[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4505: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4507: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4508: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4509: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
AERIE Team • Просмотр темы - Проект перевода PlaneScape

AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 24 ноя 2024, 10:06

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 859 ]  На страницу Пред.  1 ... 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53 ... 58  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 05 сен 2010, 12:06 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 мар 2010, 00:03
Сообщения: 89
23266: очередной корявый перевод с английского, более правильно: "Рэйвел? Ха! Выдумка и страшилка для детишек." Её голос понижается, как бы предупреждая тебя. "Послушай, дитя: НЕ БЫЛО никакой Рэйвел, не было ВООБЩЕ... а даже если и *была*, тебе не стоит трепаться об этом в Клетке."

23274: и ещё один: "Как найти ведьму из сказки?! Я не знаю!" Меббет шипит. "А *если бы* и знала, то разве сказала бы тебе? Нет, ты захотел бы найти её, а я не могу это вынести, не могу..." Она выглядит убитой горем. "Но, дитя... если это действительно тебе так необходимо, если это съедает тебя изнутри... ладно, тогда я расскажу тебе."

23290: "Это<т> рассказ бы начинался с Серой Пустоши, где жила одна сестренка..." (пропущена буква)

60011: Это рассказывает о том, как Народ выиграли от предательства своего соплеменника. (лишняя буква)

57703, 57707, 54831, 54834, 54837: кончиться

34262: Твое Харизма отвратительная.

22574: Каждая из твоих жизней порождает тени бытия. твой путь дол<ж>ен привести тебя к месту,

50836: "Некоторое присутствие Анны должно смущать и нервировать тебя, но татуировка" (на самом деле в английском оригинале: "Некоторые из способностей Анны передаются тебе, эта татуировка" и т.д.)

50838, 50840: То же самое корявое "Некоторое присутствие" вместо "Некоторых способностей".


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 05 сен 2010, 12:38 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 мар 2010, 00:03
Сообщения: 89
61051: Это <я> управляю красными конструктами, населяющими эту область.

39502, 55181: "пол пути" вместо правильного "полпути"

55479: чтобы исключить интерференцию (чтобы предотвратить помехи).

44333: или ты очередная безмозглый болтун.

51611: ты все также сломан (так же)

51646: Магнит притягивает к себе железо... и также ты (так же)

51689: Попробуй упасть мне в ноги и поумалять меня,

52024: и ты так сладко спросил... (и ты так ласково просил)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 05 сен 2010, 12:54 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 мар 2010, 00:03
Сообщения: 89
52071: я убила тебя, что<бы> убедиться, что оно работает.

52174, 52175, 52196, 52205: "Рэйвел, остановись... у меня нет ни времени, ни терпения продолжить эти игры. (продолжать)

52448: Голос Рэйвел упал то тихого шипения

52458: Я не помню которая<,> и, даже самим граням (запятая не в том месте)

52515: "ВЕРНЕШЬСЯ?! ТАКЖЕ, как ОБЕЩАЛ в прошлый раз?! (ТАК ЖЕ)

52329: и вправду больше не о чем говорить на эту тему. (больше не стоит возвращаться к этой теме)

49143: Работорговцы похитили дочь Барса. Твоя работа - вернуть их. (её)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 05 сен 2010, 13:30 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 мар 2010, 00:03
Сообщения: 89
52774: Он шипит<,> глядя на тебя остатками своего лица, (пропущена запятая, в конце должно стоять двоеточие)

68209: Ко<г>да твоя сила касается Падшей Грэйс

23778: Но почему<,> Меббет?

23779: все это многое для меня значило. (и мне этого было довольно)

23779: "Думаю... тебе стоит признать, что бывает это очень удобно, забыть что-то из прошлого." (Думаю... ты со мной согласишься, что про некоторые вещи спокойнее просто не помнить)

23800: "Я сейчас умираю..." (лучше "Я уже умираю" или даже просто "Я умираю...")

106711 (файл XPDeionarra.tra): Кезай отшатнулась с запуганным видом (испуганным)

Там же: Кезай сосредоточенно слушает, очарованная рассказом. (Кезай внимательно слушает, увлечённая твоим рассказом)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 05 сен 2010, 14:10 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 мар 2010, 00:03
Сообщения: 89
29474: "Оно было такое *вкусное*"<,> хнычет он. (пропущена запятая)

40271: ЕЕ лицо бледно,

42479: Она кашляет и кашляет, наполняя ее мокрый платок кровавой слизью. ЕЕ глаза злобно смотрят на тебя. (свой)

42498: ЕЕ глаза становятся более ясными,

51159: ЕЕ взгляд наполнен ненавистью.

22359, 22360: " Ничего. (лишний пробел после кавычек)

31824: Мантуок нашел меныя вв аггонии (мення? агоннии?)

20141: Прощай." он поворачивается, и начинает уходить.

17880: (неполный перевод) "Залы, склепы, коридоры..." Фарод еле заметно усмехается, и его глаза вспыхивают золотом. "Чёрные как смоль помещения, заполненные плачущими камнями и драгоценными мертвецами, спящими в своих гробах. Спящими..."

21555, 21564: Фелл кивает на твою левую руку, на твое плечо.(Плоть помнит муку даже если разум забывает. (пропущен пробел перед скобкой, саму фразу лучше начать так: "Фелл кивает на твоё левую руку и плечо")

19732: " Он в некотором роде миссионер Пыльных (лишний пробел)

19742: "Он<а> немного медлительна, но мудра.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 05 сен 2010, 17:42 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 мар 2010, 00:03
Сообщения: 89
66287: Если использовать этот предмет, он причинит атакующими те же самые страдания,

4487, 64832: свержу (вместо "сверху")

64859: Она дает дебе подсвечник.

19205: (неудачный перевод) "Ты туг на ухо, иль просто тупой? У меня здесь право первого, пень. Я торгую, ты - нет... или торгуешь только со мной. Усёк?"

32882, 37281: (очень много ошибок, поэтому привожу полный текст)

ДНЕВНИК СТРАХАНА
Вес: 1

Этот переплетенный в кожу том потрескался и вытерся от времени. На его поверхности выжжено что-то вроде герба. Ты можешь разглядеть несколько сцепленных треугольников рядом с инициалами СР. Надписи на страницах сильно потускнели, но несколько последних записей, похоже, были добавлены совсем недавно:

"2-й День 127-го Года правления Фрактола Хашкара:

Наконец-то я нашел ее! Пропавшая страница Гримуара Ап'тардж теперь в моих руках. Как я и думал, она содержит список необходимых компонентов для заклинания окончательного превращения. У меня есть все компоненты, кроме одного. Капля крови бессмертного - это все, что стоит между мной и вечной силой нежизни. Но где мне найти такую редкость? Наверное, я должен поискать ответ в предсказаниях.

14-й День 127-го Года правления Фрактола Хашкара:

После нескольких дней, проведенных в поисках предсказания, я все-таки получил ответ. Предсказание открыло мне, что я смогу найти бессмертного в древнем Мавзолее, расположенном в районе Хайва. Я должен поспешить. Надо найти это создание и добыть его кровь прежде, чем двигаться дальше.

15-й День 127-го Года правления Фрактола Хашкара:

Я добрался до Мавзолея. На меня сразу же напал призрак, охраняющий останки тех, кто был здесь погребен. Я сумел ускользнуть от него и укрылся в том, что, по-видимому, является внутренним святилищем. Защита из несложных барьеров помогла предотвратить дальнейшее вмешательство в мои дела этого сверхъестественного охранника. Мне пришлось поднять нескольких усопших, чтобы они поискали бессмертного. Если предсказание было верным, и бессмертный действительно где-то здесь, то, скорее всего, он погребен где-то в этих стенах. Теперь это лишь вопрос времени.

17-й День 127-го Года правления Фрактола Хашкара:

Я тут не один. Кто-то проник в Мавзолей и столкнулся с моими слугами. Может, это именно тот, кого я ищу? Предсказание только сказало мне, что я его найду здесь. Могло ли случиться так, что мое присутствие здесь и подтолкнуло того, кого я ищу, искать меня здесь? Какой изумительный поворот, мне придется..."

Чернила этой последней записи еще не успели высохнуть.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 05 сен 2010, 23:20 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 07 сен 2010, 09:12 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290
Проверьте плз действие заклинания ЗАЩИТА ОТ ЗЛА. Оно только на кастера или на любое создание?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 07 сен 2010, 18:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 янв 2008, 15:06
Сообщения: 440

_________________
<3 DS


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 08 сен 2010, 15:27 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290
Мне подправлять явные ошибки оригинала, правленные в фиксах или нет? Например, длительность прочтения заклинания или какого типа спасбросок... я могу сделать как в оригинале, ошибки все равно будут исправлены, если поставить фикспак...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 08 сен 2010, 15:30 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 мар 2010, 00:03
Сообщения: 89
Лучше править. По двум причинам: не все ставят фикс-паки (есть такие странные люди); не будет споров о том, "где перевод правильнее".


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 02 окт 2010, 12:57 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290
В принципе все готово. Сейчас на Арканкосте будем делать установщик, после чего выложу... далее полная сборка с модами будет выложена на каком-нть трекере...

Всем спасибо, кто помогал. Надеюсь на продолжение тестинга, ибо ошибки будут всплывать в любом случае...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 02 окт 2010, 17:14 
Не в сети

Зарегистрирован: 30 авг 2007, 17:05
Сообщения: 16
а что будет включать в себя сборка?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 02 окт 2010, 17:32 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 янв 2008, 15:06
Сообщения: 440
Пока окончательно не решено, будут fixpack, часть tweakpack'а, почти весь UB. Скорее всего будет Widescreen. Планируется, что сборка будет "локальной", распаковал куда хочешь и играй.

_________________
<3 DS


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 06 окт 2010, 14:07 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290
Релиз кандидат сборки готов. Если у тестеров есть желание - могу дать потестить. В первую очередь речь идет о товарищах wooder, RedRat, no_fate и menyalin.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 859 ]  На страницу Пред.  1 ... 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53 ... 58  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot] и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Not able to open ./cache/data_global.php