AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 24 авг 2017, 00:26

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 29 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: SCS I и II
СообщениеДобавлено: 30 апр 2010, 14:07 
Не в сети

Зарегистрирован: 23 авг 2009, 18:59
Сообщения: 30
Никто не брался за перевод Sword Coast Stratagems II, который увеличивает сложность некоторых битв (и еще много чего там)?
Хотела им заняться, но посмотрела новый список модов и там на счет русификации написано, что работа уже ведется.
Так объем tra файла там небольшой (569) строчек, да и то большая часть от инсталлятора. Около 100 строк я уже перевела, но не хотелось бы делать напрасную работу. Текст там несложный, в основном названия и описания заклинаний, но сыплющиеся отовсюду английский строки, когда играешь, раздражают.
Никто это этим не занимался?
Свое прицеплю ниже.


Вложения:
SCS2eng-rus.txt [12.72 КБ]
Скачиваний: 182
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: SCS I и II
СообщениеДобавлено: 01 май 2010, 21:37 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 июл 2009, 19:04
Сообщения: 353
Откуда: Украина
Спасибо за кусочек перевода. Я вот все на днях собираюсь доделать, да никак времени нету.

_________________
Изображение
Изображение
Тот, кто знает пути C, C++, PHP, а также ASM кода


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: SCS I и II
СообщениеДобавлено: 02 май 2010, 10:53 
Не в сети

Зарегистрирован: 23 авг 2009, 18:59
Сообщения: 30
Строки 1-178. Уважаемый Aldanis Darkwood, мне оставшиеся строки доперевести, или они у вас уже имеются?


Вложения:
SCSeng-rus2.txt [15.14 КБ]
Скачиваний: 178
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: SCS I и II
СообщениеДобавлено: 02 май 2010, 11:02 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 июл 2009, 19:04
Сообщения: 353
Откуда: Украина
Желательно, конечно, перевести, но если не будет возможности - ничего страшного. Сейчас занимаюсь правкой ваших текстов.

_________________
Изображение
Изображение
Тот, кто знает пути C, C++, PHP, а также ASM кода


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: SCS I и II
СообщениеДобавлено: 02 май 2010, 14:32 
Не в сети

Зарегистрирован: 23 авг 2009, 18:59
Сообщения: 30
Тогда сяду переводить оставшееся.

Возникла проблема:
@1301=~Your threat is illogical and ultimately pointless. Did you pay 15000 only to turn tail now? I doubt it very much.~
@1302=~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "30000" and "40000"]~
@1303=~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "45000" and "60000"]~
@1304=~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "60000" and "80000"]~
@1305=~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "75000" and "100000"]~
@1306=~[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "90000" and "120000"]~
@1307=~[Set this string to NOT_TRANSLATED if you are using a non-substitutable language and this mod has not been translated into your language]~

Не пойму, что должно быть написано в квадратных скобках: копия верхней строки с другими цифрами или что-то еще? И что значит non-substitutable languages?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: SCS I и II
СообщениеДобавлено: 02 май 2010, 20:35 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 июл 2009, 19:04
Сообщения: 353
Откуда: Украина
[For non-substitutable languages: replace "15000" and "20000" in above string with "30000" and "40000"]
[Для языков, в которых не нельзя произвести автозамену: замените "15000" и "20000" со строки выше на "30000" и "40000" соответственно]

Скопируй строку, про которую идет речь, на место той, где "[For non-substitutable languages..." и проделай замену чисел. Я это так понимаю.

_________________
Изображение
Изображение
Тот, кто знает пути C, C++, PHP, а также ASM кода


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: SCS I и II
СообщениеДобавлено: 07 май 2010, 20:54 
Не в сети

Зарегистрирован: 23 авг 2009, 18:59
Сообщения: 30
Выкладываю последнюю часть перевода. Заодно и оригинальный английский tra вместе с получившимся у меня русским tra. От SCS 2 осталось перевести один маленький файл.
PS а почему нельзя делать вложениями tra файлы?


Вложения:
Комментарий к файлу: Английский tra
english.txt [62.42 КБ]
Скачиваний: 184
Комментарий к файлу: Русский tra
SCS2rus.txt [64.83 КБ]
Скачиваний: 190
Комментарий к файлу: Кусок перевода
SCS2transpart3.txt [41 КБ]
Скачиваний: 178
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: SCS I и II
СообщениеДобавлено: 08 май 2010, 10:43 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 июл 2007, 20:25
Сообщения: 470
Ограничения форума, точнее прав юзеров. :(


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: SCS I и II
СообщениеДобавлено: 10 май 2010, 12:16 
Не в сети

Зарегистрирован: 23 авг 2009, 18:59
Сообщения: 30
Второй файл, намного меньше первого. С SCS 2 я закончила.


Вложения:
ii5rus.txt [3.9 КБ]
Скачиваний: 177
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: SCS I и II
СообщениеДобавлено: 10 май 2010, 14:06 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 июл 2007, 20:25
Сообщения: 470
Deneiris, надеюсь вы останетесь с нами надолго. Спасибо за работу. :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: SCS I и II
СообщениеДобавлено: 10 май 2010, 14:35 
Не в сети

Зарегистрирован: 23 авг 2009, 18:59
Сообщения: 30
Спасибо. На днях вооружусь копипастом и сяду за SCS1


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: SCS I и II
СообщениеДобавлено: 11 май 2010, 09:39 
Не в сети

Зарегистрирован: 11 май 2010, 03:55
Сообщения: 11
Отлично! Только хотел установить мод и тут русификация подоспела! Deneiris :pivo:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: SCS I и II
СообщениеДобавлено: 11 май 2010, 10:15 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 сен 2009, 21:28
Сообщения: 269
Откуда: Империя Тамриэль
Deneiris
Посмотри прогу Aldark'а (она много чего может :P ) чтобы с копипастом особо не мучаться.

_________________
Alea jacta est
"О, утраченный, ветром оплаканный призрак!!! Вернись! вернись!" - Т. Вулф
Обитает и находится вместе с Aldark'ом на своем саите, тут появляется по праздникам и первым выходным месяца).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: SCS I и II
СообщениеДобавлено: 11 май 2010, 13:01 
Не в сети

Зарегистрирован: 23 авг 2009, 18:59
Сообщения: 30
TraDE вообще отличная программа (премного благодарна Aldark'у ), я в основном ей и пользуюсь. Правда до того как я разобралась, как ей их заменить, я все руками перенесла. :oops: , но за совет спасибо... Забавный факт. Пока не удалила тест из этой строки, TraDE вообще файл открывать отказывался)
@3059=~[BGT string @3059]~


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: SCS I и II
СообщениеДобавлено: 11 май 2010, 21:44 
Не в сети

Зарегистрирован: 23 авг 2009, 18:59
Сообщения: 30
Перекодировала строки от инсталлятора из tra файла SCS 2 в DOS кодировку, чтобы они читались нормально.


Вложения:
russian.txt [64.83 КБ]
Скачиваний: 188
Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 29 ]  На страницу 1, 2  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB