[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4505: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4507: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4508: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4509: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
AERIE Team • Просмотр темы - Проект перевода PlaneScape

AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 23 ноя 2024, 21:35

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 859 ]  На страницу Пред.  1 ... 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40 ... 58  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 22 апр 2010, 09:32 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 апр 2009, 11:42
Сообщения: 364
Вот и я не вижупускай остается.

_________________
Shep Kushman: Bruno must be returned to us!
Burl Kushman: He's a brutish, ignorant beast with no sense of right or wrong!
Sam: Hey, who isn't?
— Что-то у меня голова болит…
— А ты поковыряй вилкой в ухе, мне обычно помогает!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 26 апр 2010, 12:01 
Не в сети

Зарегистрирован: 07 апр 2010, 12:56
Сообщения: 6
По тексту исправления еще будут и очень много. Но ведь не проблема скажем раз в месяц выпускать патчик с исправлениями ?

Все тот же Мортуарий, зомби-рабочий в комнате с Ай-Вин, который рассыпается и остается рука:
"И, что еще более странно, нижняя часть левой ноги осталось стоять неподвижно, как в почетном карауле" осталось -> осталась

Мортуарий 3-й этаж, скелет-рабочий №42:
"К твоему удивлению, как только ты протянул руку внутрь грудной клетки, как рука исчезает..." в конце предложения либо пропущены слова (что-то типа "ты увидел как рука исчезает", либо просто убрать слово "как"

Первое общение с Дабусом:
"Он проявляет исключительное терпение время такой 'дискуссии' давая тебе переводить простые предложения" исправить "терпение во время"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 26 апр 2010, 15:42 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290
Да я понимаю, что править можно до бесконечности.
Появляющиеся списки ошибок поправить не проблема, мне надо только добить намеченное и уже уйти в подполье - заняться чем-то другим.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 26 апр 2010, 16:12 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 апр 2009, 11:42
Сообщения: 364

_________________
Shep Kushman: Bruno must be returned to us!
Burl Kushman: He's a brutish, ignorant beast with no sense of right or wrong!
Sam: Hey, who isn't?
— Что-то у меня голова болит…
— А ты поковыряй вилкой в ухе, мне обычно помогает!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 27 апр 2010, 10:09 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 апр 2009, 11:42
Сообщения: 364
При таком объеме текста ошибки просто неизбежны. Предлагаю так- Macbeth допроверит намеченное и все.

_________________
Shep Kushman: Bruno must be returned to us!
Burl Kushman: He's a brutish, ignorant beast with no sense of right or wrong!
Sam: Hey, who isn't?
— Что-то у меня голова болит…
— А ты поковыряй вилкой в ухе, мне обычно помогает!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 27 апр 2010, 18:25 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 мар 2010, 00:03
Сообщения: 89
Очередная партия:

999: "Надеюсь, ты не кому не навредил... звать Мортэ." (Надеюсь, ты не обидел кого-нибудь... по имени Морте?)
729: "Ты знаешь, кто я!" (Должен быть вопросительный знак)
8033: "Шергрейва ненавидит его" (лишняя буква)
57992: "не могу представить даже. где мне искать садовника в Хайве" (точка вместо запятой)
10269: "И через пятнадцать лет принес около двух сотен. Твоя капуста, мой глаз." (на самом деле - "За пятнадцать лет с процентами набежало пять сотен. С тебя бабки, парень, с меня твой глаз.")
11379: "Почему ты так пережираешь созданий закона?" (должно быть "презираешь")

Кстати, после установки патча от Квинна, строка под номером 10605, 10606, 10618, 10619, 10642, 10643 оказывается непереведённой.

33512: "но я за дарма не работаю..." (должно быть "задарма")
45465: "Я думаю. Что по началу он решил," (точка вместо запятой)
45471: "дали этой коробке название Коробка Моридора'," (лишний апостроф)
26658: "честь не принята к ним., и порядок." (лишнаяя точка, аналогично - 26659, 26660)
45471: "об этом никто не знает?" (должна быть точка вместо вопросительного знака)
26673: " Постижение специалиста таково (лишний пробел в начале фразы)
63344: "Одно и<з> начальных учений" (пропущена буква)
2042: "Я прос<т>о поинте--" (пропущена буква)
2085: "Что такое чувак?" (должно быть "Что такое мимир?")
2086: "Чувак? Ты о чем?" (должно быть - "Мимир? Ты это о чём?")
2078: "Попридержи свою сучку, парень, а не то ее зароют," (опять же, не сучку, а мимира)
7703: "Этот чувак тебя обчистил."Анна улыбается. (пропущен пробел)

Пока всё, следующая порция - на выходных.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 27 апр 2010, 20:47 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 янв 2008, 15:06
Сообщения: 440

_________________
<3 DS


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 27 апр 2010, 21:14 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 27 апр 2010, 22:11 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 мар 2010, 00:03
Сообщения: 89


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 30 апр 2010, 16:06 
Не в сети

Зарегистрирован: 30 апр 2010, 16:02
Сообщения: 2
Можно стрельнуть у кого-нибудь шрифты для замены с инструкцией? Гугл молчит. На английском играл, многого не понимаю. Хочу переиграть.

Заодно, может, ляп какой в глаза бросится. Все польза.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 30 апр 2010, 16:21 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 мар 2010, 00:03
Сообщения: 89


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 30 апр 2010, 16:39 
Не в сети

Зарегистрирован: 30 апр 2010, 16:02
Сообщения: 2
Спасибо, помогли шрифты. Будем щупать перевод...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 02 май 2010, 14:50 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 02 май 2010, 15:09 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 июл 2007, 20:25
Сообщения: 470
Согласен :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 02 май 2010, 15:49 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290
Такие шрифты использую я. И именно они будут приложены к переводу.
http://ifolder.ru/17547131

Скопировать в папку override в корне игры.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 859 ]  На страницу Пред.  1 ... 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40 ... 58  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Not able to open ./cache/data_global.php