[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 379: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 379: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4505: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4507: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4508: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4509: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
AERIE Team • Просмотр темы - Текущие вопросы переводов

AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 27 ноя 2024, 08:04

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 135 ]  На страницу Пред.  1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Текущие вопросы переводов
СообщениеДобавлено: 05 ноя 2009, 12:18 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1369
Tanger Soto

Моя не понимать. Это ж прозвище, отражающее характер. Чем тебе "Сердобольница" не нравится в этом плане (части речи)? Чем она лучше "Отшельница"?


Так и переводим (пытаемся). :) А точнее - адаптируем говорящее название. Ты ж сама за подобную адаптацию ратовала.


Угу. Только и о расе эльфов нам известно лишь из сказок. Несмотря на это, эльфами вполне уверенно оперируют "на западе" - очеловечивая их. Чем и кормят.
Я предлагал "сердобольница" не столько, как верный и полноценный вариант отражения прозвища Deeping Princess на русском, но как один из возможных. Англичане тож называют свою любимую королеву Елизавету "королева-девственница".


Тем образом, что принцесса оставила глубокий след в сердцах своих подопечных за свою добродетельность (за доброе сердце). Равно как и долина оставляет глубокое впечатление на посетивших ее.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Текущие вопросы переводов
СообщениеДобавлено: 05 ноя 2009, 12:33 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 сен 2009, 21:28
Сообщения: 269
Откуда: Империя Тамриэль
Tanger Soto

1)Кто назвал ее так не известно.

Во-первых, как я уже писал информации не достаточно, чтобы однозначно определиться с прозвищем, во-вторых, принимая во внимание факты из ее жизни никак нельзя сказать что она была отшельницей, в-третьих, как точно подметил Accolon авторы пользовались аналогией с Шервудским лесом (ибо человек не может придумать что-либо логично выстроенное, без явных несостыковок, не подглядев сие в природе, истории и т.п.(т.е. в жизни)), соответственно и эльфиику они списали похоже все-таки с королевы-девственницы.

Но еще раз повторяю, отметать эту теорию нельзя, потому как не хватает материала для однозначного определения.

Ввиду, всего выше сказанного (не только мной) лучше - Долины имени эльфийки - не придумать.

_________________
Alea jacta est
"О, утраченный, ветром оплаканный призрак!!! Вернись! вернись!" - Т. Вулф
Обитает и находится вместе с Aldark'ом на своем саите, тут появляется по праздникам и первым выходным месяца).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Текущие вопросы переводов
СообщениеДобавлено: 05 ноя 2009, 13:12 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1369
Skaramush
Все-таки, желательно попытаться адаптировать/ перевести/ отразить по-русски ее народное прозвище. Тем паче, что у нее их два. Если поставить в название долины ее имя, то перевод это обеднит (прозвище будет потеряно). Да и узнаваемость будет меньшей.

p.s. Можно попробовать заняться др. именами. Насчет этого пока не ломать копья. Хотя вопрос об Deeping Princess и Dale уже поднимался (ссылки аэри ты на это дело давал).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Текущие вопросы переводов
СообщениеДобавлено: 05 ноя 2009, 16:51 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Текущие вопросы переводов
СообщениеДобавлено: 05 ноя 2009, 21:40 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 сен 2009, 21:28
Сообщения: 269
Откуда: Империя Тамриэль
Ну не отшельница она, а нужных слов наити не получается ???

_________________
Alea jacta est
"О, утраченный, ветром оплаканный призрак!!! Вернись! вернись!" - Т. Вулф
Обитает и находится вместе с Aldark'ом на своем саите, тут появляется по праздникам и первым выходным месяца).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Текущие вопросы переводов
СообщениеДобавлено: 06 ноя 2009, 13:53 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1369
Alina

Нет. Это когда болезнуют сердцем о ввереном. :) А сердечных больных лечат в кардиологии. :P


Как же соотносится, если она о народе пеклась? Склонность к уединению не есть отшельничество.


Согласно VGtD - оставляет.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Текущие вопросы переводов
СообщениеДобавлено: 06 ноя 2009, 17:11 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
Accolon
http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%F1 ... 6%E0&all=x


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Текущие вопросы переводов
СообщениеДобавлено: 06 ноя 2009, 19:43 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 сен 2009, 21:28
Сообщения: 269
Откуда: Империя Тамриэль

_________________
Alea jacta est
"О, утраченный, ветром оплаканный призрак!!! Вернись! вернись!" - Т. Вулф
Обитает и находится вместе с Aldark'ом на своем саите, тут появляется по праздникам и первым выходным месяца).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Текущие вопросы переводов
СообщениеДобавлено: 08 ноя 2009, 23:52 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Текущие вопросы переводов
СообщениеДобавлено: 09 ноя 2009, 17:02 
Не в сети
Переводчик-эксперт
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2006, 09:35
Сообщения: 575
Skaramush

Попробуй Затворницу или что-нибудь в таком духе. В любом случае, имя принцессы должно быть использовано и для реки.

А про какие деепричастия ты думаешь, кстати?

_________________
Интересно, идут ли слонопотамы на свист... И если идут, то зачем?
А.Милн

:jester:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Текущие вопросы переводов
СообщениеДобавлено: 09 ноя 2009, 17:46 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1369


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Текущие вопросы переводов
СообщениеДобавлено: 09 ноя 2009, 21:37 
Не в сети
Переводчик-эксперт
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2006, 09:35
Сообщения: 575
Accolon

Тогда я предлагаю сразу "Не лепо ли ны бяшет, братие, начяти старыми словесы ..." - так, не мелочась.

И в обязательном порядке ввести обращения "милостивый государь" и "милостивая государыня".

А ничего, что мы англоязычные тексты-то переводим?

_________________
Интересно, идут ли слонопотамы на свист... И если идут, то зачем?
А.Милн

:jester:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Текущие вопросы переводов
СообщениеДобавлено: 09 ноя 2009, 23:19 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 сен 2009, 21:28
Сообщения: 269
Откуда: Империя Тамриэль
Tanger Soto
Деепричастие никак не может использоваться, а причастия - скрывшаяся\скрывающаяся, прячущаяся, уходящии вниз\вглубь [поток] -, но смысл все равно не тот... ??? Нужно что-то вроде "ушедшая\пропавшая\скрывшаяся\исчезнувшая с политической арены". ??? Вот с синонимами и мучаюсь... :cry:
Затворница подразумевает, что она жила одна и ни с кем не общалась, а тут как раз наоборот :jester:

P.S. Раз почти все против "Сердобольной принцессы" (да и к названию реки не клеится оно [название]) - исключим его; хотя бы на время - оставим как запасной вариант...

_________________
Alea jacta est
"О, утраченный, ветром оплаканный призрак!!! Вернись! вернись!" - Т. Вулф
Обитает и находится вместе с Aldark'ом на своем саите, тут появляется по праздникам и первым выходным месяца).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Текущие вопросы переводов
СообщениеДобавлено: 10 ноя 2009, 19:06 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1369
Tanger Soto

:) Точна-точна? (нэ вэрю (с)) :P

Это не ко мне - пусть госдума РФ кумекает. Все равно, им больше нечем заняться. :skull:

Хочешь сказать, что в англицком мало устаревших названий? И скажи мне: Киев, Москва - что они означают, - говорящие ли это названия (изначально), или же оне с полтока взяты были?

Skaramush

Уединившаяся, принцесса-единительница (объединительца), принцесса-миротворница, принцесса-мироносица, принцесса-зазнобница (ты ж моя зазноба, чудная долина, от принцессы эльфов получила имя). :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Текущие вопросы переводов
СообщениеДобавлено: 10 ноя 2009, 21:04 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 сен 2009, 21:28
Сообщения: 269
Откуда: Империя Тамриэль

_________________
Alea jacta est
"О, утраченный, ветром оплаканный призрак!!! Вернись! вернись!" - Т. Вулф
Обитает и находится вместе с Aldark'ом на своем саите, тут появляется по праздникам и первым выходным месяца).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 135 ]  На страницу Пред.  1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Not able to open ./cache/data_global.php