[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 379: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 379: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4505: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4507: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4508: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4509: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
AERIE Team • Просмотр темы - Unfinished Business (Неоконченные дела)

AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 23 ноя 2024, 13:21

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 127 ]  На страницу Пред.  1 ... 5, 6, 7, 8, 9  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business (Неоконченные дела)
СообщениеДобавлено: 30 авг 2009, 19:43 
Не в сети

Зарегистрирован: 07 мар 2008, 21:18
Сообщения: 421
второй кусок












И ещё вдогонку исправление

ЗЫ. Что-то не придумаю, как из @137 пол ГГ убрать

_________________
Неважно, насколько очевидна ловушка, вы не сможете закончить игру, если не попадете в нее.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business (Неоконченные дела)
СообщениеДобавлено: 31 авг 2009, 12:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 мар 2007, 00:32
Сообщения: 115
Откуда: Вологда
hawkmoon
Спасибо, исправления внесу. К сожаления перевод последних строк задерживается. Но, думаю к середине или концу сентября, таки закончу.

_________________
Что один человек сделал, другой завсегда разобрать сможет


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business (Неоконченные дела)
СообщениеДобавлено: 01 сен 2009, 20:44 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 23 авг 2002, 11:06
Сообщения: 1335
Откуда: Киев


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business (Неоконченные дела)
СообщениеДобавлено: 02 ноя 2009, 17:45 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 мар 2007, 00:32
Сообщения: 115
Откуда: Вологда
Перевод, готов.
Мне наверно полагается приз имени умирающей черепахи... Пол года на два небольших файла...

Итак, вот последний кусок (вместе с исправлеными первыми 150 строками) читайте, критикуйте, правьте.

Англ

@0 = ~Sarevok's Remorse~

// Hello translators, I assure you that apart from the second-to-last
// and third-to-last paragraphs -- that is, those between "...has
// clicked into place with frightening precision" and "This is the
// last entry in the journal" -- the lines @1, @2 and @3 are quite
// identical. No need to find the n+1 differences.


@6 = ~<CHARNAME>, might I impose on you for a moment yet? Tell me - what was it like to kill your brother?~
@7 = ~Now where did *that* come from?~
@8 = ~Messy and unpleasant, and it left a foul taste I've yet to wash down. Why?~
@9 = ~Too fast. I could have gone some painful places with that bastard.~
@10 = ~I didn't really stop to contemplate it. Busy, you know, keeping a head on these shoulders.~
@11 = ~He was a lunatic who attacked anything he could bleed, and a few things he couldn't. I was happy to do *right* by him.~
@12 = ~I didn't have any sudden fraternal pangs, if that's what you mean.~
@13 = ~I didn't have any sudden sororal pangs, if that's what you mean.~
@14 = ~I'd rather not talk about that, Yoshimo.~
@15 = ~Very well. I hope my morbid curiosity did not cause offence.~
@16 = ~I apologize - that was a bit abrupt, wasn't it? I simply wondered how you felt when you first learned that Sarevok was blood of your blood.~
@17 = ~I see. Did it fuel your hatred, then, to learn that he was, in fact, your brother? Or did the knowledge burden your heart?~
@18 = ~Half-brother. And yes, the thought did gall me.~
@19 = ~I didn't think of him as my brother. I didn't know him; I knew nothing but his madness.~
@20 = ~Whatever bond I had with Sarevok, avenging my father was what mattered.~
@21 = ~It did make me wonder what might have been... had I been born in his place, and he in mine. But I was not deterred from what I knew I must do.~
@22 = ~I suppose you didn't get to have that meaningful talk between brothers, but I am surprised if you couldn't have cared less who your antagonist was. I have traveled far and wide, but one of the constants seems to remain that family is the strongest of bonds. Did it not affect you in the slightest to learn that the man you were out to kill was no less than your brother?~
@23 = ~It did give me pause, but it didn't change what I had to do.~
@24 = ~When someone's swinging a seven-foot sword with my name on it, I don't stop to ask if he'd like to grab a few drinks and talk it over. Sorry to disillusion you.~
@25 = ~I suppose you didn't get to have that meaningful talk between brother and sister, but I am surprised if you couldn't have cared less who your antagonist was. I have traveled far and wide, but one of the constants seems to remain that family is the strongest of bonds. Did it not affect you in the slightest to learn that the man you were out to kill was no less than your brother?~
@26 = ~I have traveled far and wide, and family seems to remain one of the constants, the strongest of bonds. Did it not affect you in the slightest to learn that your antagonist was no less than your brother?~
@27 = ~Gorion and Imoen are the only family I've ever had. I wouldn't know about other kinds of bonds.~
@28 = ~Even if it did, avenging my father was what mattered.~
@29 = ~So it was battle of a very personal nature to you. Hate your enemy enough, and he becomes family. Although I understand that you had to clear your way through hordes of loyal minions to finally face him.~
@30 = ~Unfortunately, yes. His charm was a part of what made him so dangerous. He could make people die for him.~
@31 = ~Well, I did try to talk some sense into their blood-hazed heads wherever I could, but often enough it was in vain. Not always, though.~
@32 = ~All in a day's work. But I did ruin my favorite tunic.~
@33 = ~Yes. Which I regret. Sarevok had maimed and murdered quite enough people already; why did I have to add to the toll, too?~
@34 = ~They chose to follow him, so they chose to share his fate. I did the honors.~
@35 = ~And so your grim task remained unchanged. He had gathered something of a following around him, I understand? But you cleared your path to him through every human obstacle.~
@36 = ~Unfortunately, yes, I had to. His charm was a part of what made him so dangerous. He could make people die for him.~
@37 = ~You know how it is - I try to avoid bloodshed where I can, even though all too often I can't. But occasionally I can, and that will have to be enough.~
@38 = ~I wish I hadn't had to. Sarevok had maimed and murdered quite enough people already; why did I have to add to the toll, too?~
@39 = ~Ah. A family of your own fashion can be as strong as any based on the sins of your father.~
@40 = ~Even now you are struggling to honor your bond to your foster sister, yes? Whatever it will take to free her, whoever you will have to strike down, must seem insignificant in comparison.~
@41 = ~I resent that. I can't use Imoen to justify just any means.~
@42 = ~Yes. It does.~
@43 = ~Of course I want to free her, but I have other reasons for pursuing Irenicus, too.~
@44 = ~That's taking it a bit far, don't you think? I may be beside myself with worry, but I could at least try to act rationally.~
@45 = ~I would do as much for any of my friends. Wouldn't you?~
@46 = ~A harsh judgment, but a logical one. It called for great sense of purpose to face such odds, I imagine - and you emerged victorious. Congratulations.~
@47 = ~You seem single-minded to enough to succeed. Let us continue on your quest, then.~
@48 = ~A pity about that. Let us move on, then, so we can drink to you remarkable tale at the end of the day.~
@49 = ~Not at all. Your survival is, of course, a compliment to your good sense.~
@50 = ~Things are never so simple that you could just do what's right by those you care about, are they? But that mustn't distract you from your goal. Let us continue on our quest.~
@51 = ~I believe so... plunging headfirst into the fray would be surprisingly tempting, wouldn't it? Even if it is usually of no help at all. So let us try to keep our wits about us on this quest of ours.~
@52 = ~Ah, yes. Beware of the blindness of those who would follow, and the damnable lure of those who would lead. Thank you for humoring me again, <CHARNAME>.~
@53 = ~You can still feel compassion, in spite of all you have had to go through? That is remarkable - many would have taken the cynic's way out. Thank you for humoring me again.~
@54 = ~True enough, my friend - and if you are truly able to hold on to dispassionate sense in these straits, I bow to you. Let us return to rescuing the fair maiden, then.~
@55 = ~Even though they had hunted you down like a dog, you found it in your heart to show mercy? Quite a display of character, <CHARNAME>, if you'll allow me to say so. Thank you for humoring me again.~
@56 = ~Yoshimo, you say? I believe know of this man. He came here a few weeks ago, as night was falling, and seemed to be in great distress, but would not disclose what harrowed him.~
@57 = ~He donated a substantial sum of gold, and asked that I store certain personal effects here - he'd prefer not to be caught dead with them, or because of them, he said.~
@58 = ~That did him little good.~
@59 = ~It's just the same. He got what he deserved.~
@60 = ~I just hope he finds some peace in death, at least.~
@61 = ~I see. Events took him further than he expected, and he suffered as he struggled between duty and conscience. I have seen such torment in souls before.~
@62 = ~Very well, we shall take his heart unto the breast of Ilmater. The Crying God will determine what torment is deserved or not. If there is suffering undeserved, this Yoshimo will see relief in his eternal rest.~
@63 = ~Tell me, have you forgiven this man for his treachery?~
@64 = ~Hell no! Ilmater might, but I won't!~
@65 = ~I'd like to, but... no. It's too much to forgive.~
@66 = ~If I forgive him or not doesn't make any difference now, does it?~
@67 = ~I have, now. I trust he gets what he truly deserves.~
@68 = ~Yes. His treachery pains me, but it pained him as well. I wish things could have ended differently.~
@69 = ~Yes. He was a victim as well. All I hold for him is pity.~
@70 = ~I see. I pray that your suffering will be eased by Ilmater alongside his. Go in peace, <BROTHERSISTER>.~
@71 = ~Wait... any chance I could take a look at what he left here?~
@72 = ~Hold it. This jackass left behind a debt of pain and annoyance. I think I'm entitled to whatever he stashed here.~
@73 = ~Thank you. Farewell, then.~
@74 = ~I see. If that is the case, perhaps you would like to have a look at what he left here?~
@75 = ~Yes, it does, it does. His lot is with Ilmater now, but you are a different matter. Perhaps you would like to have a look at what he left here?~
@76 = ~Yes, his lot is with Ilmater now. You, however, are a different matter. Perhaps you would like to have a look at what he left here?~
@77 = ~I believe he meant to come back for his things if he survived, but it seems you have come in his stead. If you still feel the pain of his betrayal, whatever you find may provide you with some consolation, or at least answers.~
@78 = ~I'd appreciate that. Thank you, brother.~
@79 = ~Betray a dead man's last wish? Are you sure this is the right thing to do?~
@80 = ~Thanks, but no thanks. I've had my fill and then some of Yoshimo.~
@81 = ~It's no use. What he did is in the past now.~
@82 = ~If the actions of this man have caused suffering, then it is Ilmater's will that in death, at least, he has a chance to ease it. Yes, I believe this is how it should be.~
@83 = ~Well, if you're sure... all right.~
@84 = ~Thank you, but I'd rather not go through his personal things.~
@85 = ~Sorry, I don't think so. I'll just be leaving now, this voodoo is giving me the creeps.~
@86 = ~But the past is with us, especially when we most wish otherwise. If you have doubts as to whether you have put these events behind you, do give a man who died suffering a chance to explain.~
@87 = ~Very well, then.~
@88 = ~Thank you, but no.~
@89 = ~Sorry, still no. I'll just be leaving now, this voodoo is giving me the creeps.~
@90 = ~I believe he meant to come back for his things, if he survived, but... I am sorry, <BROTHERSISTER>, but I am not sure I would trust you with a dead man's last possessions.~
@91 = ~Oh, come on! I hauled his heart around all the way through the pits of madmen and spider-worshippers! What more proof do you need?~
@92 = ~You're quick to judge by appearances. A most unbecoming trait in a man of god.~
@93 = ~His betrayal still pains me, brother. I need to know why he did what he did.~
@94 = ~Fine. Keep his gold, you bleeding hypocrite of a heart.~
@95 = ~Your words have merit. I should not deny you a chance out of hand. Very well, let me get his things...~
@96 = ~I do not judge by appearances, my good <MANWOMAN>, but by perception. Nevertheless, you are right - I should not deny you a chance out of hand. Very well, let me get his things...~
@299 = ~Good. Just let me get his things, then...~
@97 = ~Here. I hope you find what you seek. Fare you well.~
@98 = ~As you wish, <BROTHERSISTER>. Fare you well.~
@99 = ~I do.~
@100 = ~Truly impressive.~
@101 = ~What is?~
@102 = ~If it's the fight you're talking about, I don't think so.~
@103 = ~You find something in this pointless slaughter *impressive*? What in the hells are you talking about, Sarevok?~
@104 = ~Indeed. This carnage is a sight worth seeing.~
@105 = ~Yes, the battle was memorable enough.~
@106 = ~I know what you mean. You can't help being amazed at the stupidity of those who are now dead before us.~
@107 = ~Thank you. I do take pride in my abilities.~
@108 = ~Hmph. True enough, though that was not what I had in mind.~
@109 = ~Bah! I was not commenting on your abilities, but on the carnage and death, and your connection to it.~
@110 = ~You prove time and again that you are indeed a spawn of murder. By whatever means and regardless of the situation, perhaps even against your original intent - I find that impressive. Don't you? ~
@111 = ~No. Killing is sometimes necessary. That I am a child of Bhaal is mere coincidence.~
@112 = ~I try not to get too caught up in the attitude. It might backlash.~
@113 = ~Sarevok, it is not so much my lack of finding it impressive, but more realizing that were it not for me, some of those now dead might have been living happy, ordinary lives.~
@114 = ~When you put it that way... why, yes, I do.~
@115 = ~What do you think I am talking about, fool? You, carving your destiny out of the lives of others, letting nothing get in your way.~
@116 = ~You prove time and again that you are indeed a spawn of murder. By whatever means and regardless of the situation, perhaps even against your original intent. I find that most impressive. Don't you?~
@117 = ~It figures that you'd think so, but I don't revel in this slaughter.~
@118 = ~Ah, that sounds about right. Make sure *you* don't get in my way, though. Your connection to me won't save you.~
@119 = ~That much is true. How very perceptive of you.~
@120 = ~I do what must be done. There's no point in making more of it than it is.~
@121 = ~Good that you're entertained. Let's get this spectacle moving, then.~
@122 = ~And why not? Are you not impressed at yourself for surviving another fight? It's a sad day when a champion like you takes no pride in <PRO_HISHER> prowess.~
@123 = ~Or do you not feel that each death brings you one step closer to what you are due? Every kill is, after all, further proof that you are indeed a spawn of the Lord of Murder, not just some sniveling <PRO_GIRLBOY> from Candlekeep.~
@124 = ~Come off it. Killing is sometimes necessary. That I am a child of Bhaal is mere coincidence.~
@125 = ~Well, when you put it that way... I guess I do.~
@126 = ~You live up to your heritage quite well, <CHARNAME>. The future looks promising.~
@127 = ~That wasn't what I meant. I'm not trying to walk in any dead god's footsteps.~
@128 = ~And I am going to live up to that promise. I have waited to claim my birthright a long time.~
@129 = ~If this is what the future holds... impressive it may be, but promising? I think not.~
@130 = ~Perhaps. But more than that, I speak of your connection to the carnage.~
@131 = ~You prove time and again that you are indeed a spawn of murder. By whatever means and regardless of the situation, perhaps even against your original intent - I find that impressive. Don't you?~
@132 = ~Not really. A fight can be exciting, and killing is sometimes necessary, but that I am a child of Bhaal is mere coincidence.~
@133 = ~I'm not particularly proud of that. Were it not for me, some of those now dead might have been living happy, ordinary lives. That's all too easy to forget in the heat of the battle.~
@134 = ~(chuckle) It appears I made the right decision in joining you, after all.~
@135 = ~As you should. You live up to your heritage quite well, <CHARNAME>. The future looks promising.~
@136 = ~And I intend to live up to that promise. I have waited to claim my birthright a long time.~
@137 = ~I wouldn't be so sure... there's always a catch. Retribution.~
@138 = ~I don't believe it - are you *still* denying yourself and what you are? Look around you, fool! Death follows you as a shadow, even if you are too frightened to face it.~
@139 = ~Leave me be, Sarevok, I am in no mood to talk to you.~
@140 = ~I can face it. I kill as it suits me. You did the same - you would still do the same, wouldn't you?~
@141 = ~I have no more right than anyone to trifle with death. There are always repercussions.~
@142 = ~For once, keep Bhaal out of this. Don't you regret causing so much pain? Ever?~
@143 = ~Ah yes. Poor <CHARNAME> is retreating again. How unsurprising.~
@144 = ~Of course. But I'm not sure you are sincere in what you say.~
@145 = ~I am. You'll see. I'll kill anything that gets in my way. Or doubts me. Including you.~
@146 = ~I don't suppose I could say anything to convince you. Judge for yourself.~
@147 = ~Believe what you will. Now leave me be.~
@148 = ~I will. But you have purchased yourself some benefit of the doubt, already.~
@149 = ~Don't tell me you feel regret at the need to kill. Or do you rather regret those you *have* killed? A specific person, perhaps, or a select few, whom you have failed to brush from your mind?~
@150 = ~Inconvenient, but understandable. You were not properly prepared for your swift rise to power - I suppose it is only to be expected that you might cling to some mundane rules and relationships.~
@151 = ~... Excuse me? You give me your *pardon* for having a conscience?!~
@152 = ~Well, no, that isn't really what I meant. Those who died by my hand did deserve it, one way or another.~
@153 = ~Thank you. It's not like you need to know, but yes, I do regret those I've killed. Too many of them.~
@154 = ~Mundane or not, I do resent having to kill. If not for the act itself, then for the consequences of the deaths.~
@155 = ~Any untimely death is tragedy enough. I don't need the names to care.~
@156 = ~Trying to make my point to you is obviously a waste of time. Let's move on.~
@157 = ~I am aware of the attraction that such notions hold for some people, and you were raised on them. My only concern is that you realize how unbecoming it is of someone in your position to nurture overgrown scruples.~
@158 = ~So you have no qualms about following the same path as before?~
@159 = ~Gee, thanks. I really don't think we have anything more to say to each other.~
@160 = ~You seriously still believe that? Haven't you learned, by now, that you will reap nothing but the same evil that you sow?~
@161 = ~You know, I've got twenty says that even you have broken that credo, in your time, and actually cared about someone.~
@162 = ~Bah. Try to focus on the facts, <CHARNAME>. Bloodied and triumphant is not the time for resignation.~
@163 = ~Beyond your ability to strike down any who would oppose you, what is there to worry about? You have one less obstacle on your path, *that* is of consequence. So make sure you have chosen the path well.~
@164 = ~Perhaps one less obstacle, directly, but what of the loved ones of the fallen?~
@165 = ~If you want consequences, take me, for instance. I might never have gone after you - if you had not murdered Gorion. You brought your downfall on yourself.~
@166 = ~That's what you think, but you tend to get what you deserve in the end. You'll see.~
@167 = ~That's a crude philosophy, but I guess it suits your purposes.~
@168 = ~You don't know what you're talking about. Now leave me be.~
@169 = ~Why? What is there to hinder you? You do feel the thrill of battle; I have recognized it in you. And no polite request will remove the obstacles from your path, you know that.~
@170 = ~No thought to the victims, then? And what of the loved ones of the fallen?~
@171 = ~Well, take me, for instance. I might never have gone after you - if you had not murdered Gorion. You brought your downfall on yourself.~
@172 = ~Irrelevant.~
@173 = ~Fine. If not the nameless masses, then, what about the named individuals? Do you claim never to have cared about someone who's had to suffer because of you?~
@174 = ~Swell. If that's what you really think, I see no point in continuing this conversation.~
@175 = ~Is that right? If you had not murdered Gorion, I might not have gone after you. Seems fairly relevant to me.~
@176 = ~I don't think so. These things have a way of coming back to bite you when you least expect it.~
@177 = ~Well, there's a finely tuned approach. How far do you think it will take you?~
@178 = ~For the most part, it has served me well. And you know better than to vent your moralism on me, <CHARNAME>.~
@179 = ~Save it. If you claim never to have cared for someone who's had to suffer because of you, I call you a liar.~
@180 = ~Oh, I wouldn't try to change you for the world. You're admirably devoted to living as your preach.~
@181 = ~Yes, yes, you're beyond such trivialities. Who knows? Maybe that plan will work better *this* time.~
@182 = ~(sigh) I guess I do. I'll just shut up now.~
@183 = ~Perhaps I did, at that. I always knew you to be a threat, but you proved unpredictable in more ways than one.~
@184 = ~One of us was bound to destroy the other, though. I doubt your attachment to the old man made much of a difference in that regard.~
@185 = ~Take my word for it. And if you claim never to have cared for someone who's had to suffer because of you, I call you a liar.~
@186 = ~You better believe it. I would have gone to any lengths to avenge him.~
@187 = ~(sigh) Maybe I should just shut up now. What was I thinking, anyway...~
@188 = ~Well, hasn't this done wonders for our mutual understanding. How about we just not talk to each other for a while?~
@189 = ~This should prove interesting. How did you come to assume that I am something else than a merciless fiend?~
@190 = ~I'm talking about Tamoko.~
@191 = ~Someone was willing to die for you. I think you know who I mean.~
@192 = ~You misunderstand. I assume you to be every bit the merciless fiend you seem to be. Prove me wrong.~
@193 = ~Well, I was just... assuming. I thought you could have facets.~
@194 = ~But of course you did. Well, <PRO_BROTHERSISTER>, this time there seems to be no evidence that would support your theory. As you can see, undoubtedly.~
@195 = ~I think not, dear <PRO_BROTHERSISTER>. I believe you like me best the way you see me now. It would be a shame to jeopardize the excellent understanding we have here.~
@196 = ~Hmm. Very good, <CHARNAME>. A worthy gamble, if not a very wise one.~
@197 = ~(Sarevok falls silent for a moment.) Whether you know it or not, you are speaking of Tamoko. I know that she confronted you.~
@198 = ~That she did. And you forced that confrontation. She is dead, now, because of you. Is that irrelevant, too?~
@199 = ~Yes. In the end, she would have defended you to the death to regain your favor. I refused to fight her, though.~
@200 = ~She tried to enlist me in her plan to all but destroy you, so that you might be saved. A tad too optimistic of her... well, I guess the point is moot now.~
@201 = ~And I killed her. She had it coming, too, although you and your influence sure didn't help.~
@202 = ~What, is that a hint of emotion I hear? Not quite as dead to the world as you'd like to be, hm?~
@203 = ~Maybe she did. But that's ancient history now, right?~
@204 = ~I've no idea what you're talking about.~
@205 = ~(Sarevok falls silent for a moment.) I am surprised that you remember her. I know that she confronted you, but you could not have met her much earlier.~
@206 = ~I have a fine memory. You forced that confrontation - she is dead, now, because of you. Is that irrelevant, too?~
@207 = ~In the end, she would have defended you to the death to regain your favor. That made an impression. I refused to fight her, though.~
@208 = ~I guess we agree that she was memorable. She tried to enlist me in her plan to all but destroy you, so that you might be saved. A tad too optimistic of her... well, I guess the point is moot now.~
@209 = ~I remember killing her, definitely. She had it coming, too, although you and your influence sure didn't help.~
@210 = ~Oh, right, that's ancient history, makes no difference whatsoever. Never mind, then.~
@211 = ~Oh yes, Tamoko - you forced the confrontation between her and me, you know. She is dead, now, because of you. Is that irrelevant, too?~
@212 = ~That she did. In the end, she would have defended you to the death to regain your favor. I refused to fight her, though.~
@213 = ~Yes, I remember her trying to enlist me in her plan to all but destroy you, so that you might be saved. A tad too optimistic of her... well, I guess the point is moot now.~
@214 = ~Make no assumptions about her. Her idea of "saving" me would have been different from what you think.~
@215 = ~But hell-bent on it she was... so she faced you. And now she is dead. I am interested in knowing how it happened.~
@216 = ~I think you know. You forced the confrontation between her and me - she is dead because of you. Is that irrelevant, too?~
@217 = ~Why are you looking at me? I've no idea how she died.~
@218 = ~I don't know, I refused to fight her. Even though she would have defended you to the death to regain your favor, in the end, despite her plans against your ambitions and stratagems.~
@219 = ~I should have thought you'd be beyond caring in hell.~
@220 = ~What do you think? I killed her. She had it coming, too, although you and your influence sure didn't help.~
@221 = ~Not so fast, if you please. Tamoko faced you, and now she is dead. I would be in a position to know. And I am *interested* in knowing how it happened.~
@222 = ~You didn't kill her?~
@223 = ~Maybe I didn't. Or maybe I did. It's long in the past now, anyway. Does it make a difference if she was among the irrelevant masses?~
@224 = ~No. And in that, she said, you and I were different. I refused to kill her just because she was in my way; you would have had no such compunctions. So she turned her back on what you had become. She gave me her blessing to stop you at whatever cost.~
@225 = ~"Beware of the blindness of those who would follow, and the damnable lure of those who would lead." That's what she told me, before leaving me to deal with you as I saw fit.~
@300 = ~Quite inconceivable for you, is it? I don't know who put her out of her misery, but it wasn't me.~
@226 = ~No, I didn't. And if she's dead, whoever did the deed, you're as responsible as if you had struck the blow yourself.~
@227 = ~I see. That was her choice to make.~
@228 = ~(Sarevok stares at you for a long moment. Then, abruptly, his gaze shifts away.) Apparently it did her little good in the end.~
@229 = ~Look, I'm sorry I opened up old wounds. My point is that if you regret nothing of your past, then fine. But if you do, now you have a chance at something different.~
@230 = ~There's more to it. Does the name Yoshimo mean anything to you?~
@231 = ~What are you, walking understatement? Doesn't even her rejection make you wish you could undo some of the things you did?~
@232 = ~Actually, maybe it did. If she hadn't been killed, we probably wouldn't be having this conversation.~
@233 = ~(Sarevok gazes at you for a moment, as if measuring you and your words. You see anger building up behind his eyes.) Her death was... unfortunate.~
@234 = ~Yes, unfortunate. So don't be stupid and make me kill someone else you care about this time around and you'll be fine.~
@235 = ~Yes, unfortunate. So how about trying to protect those you care about this time around?~
@236 = ~Or fortunate, if you look at it the other way. If she hadn't been killed, we probably wouldn't be having this conversation.~
@237 = ~So it is as I assumed. (Sarevok gazes at you for a moment, his expression unfathomable.) Her death was... unfortunate.~
@238 = ~Look, I'm sorry I opened up old wounds. My point is that if you regret nothing of your past, then fine. But if you do, now you have a chance for something different.~
@239 = ~... Of course. Tamoko's brother. She mentioned him often enough.~
@240 = ~(Sarevok's gaze sharpens.) What do you know about him?~
@241 = ~Yoshimo betrayed me to Irenicus so that he might avenge his sister - yet it was you who were responsible for her death. For both their deaths.~
@242 = ~He was crushed by his sister's death, and tried to avenge her - on me, since I was the obvious suspect.~
@243 = ~He sought me out in Athkatla to avenge his sister. He is dead now, too, because she fell trying to save you from yourself.~
@244 = ~I happened upon his journal. Not quite as interesting a read as yours, though...~
@245 = ~You can never tell how far the repercussions go, can you? He's dead too, you know. And all he wanted was to find his sister.~
@246 = ~*Thank* you. Of course it would have wound its way into your hands, what else. (Sarevok winces slightly.) What is one more degradation at this point?~
@247 = ~(grin) Shouldn't have trusted that trophy tart of yours to stand proper guard. Cythandria, wasn't it?~
@248 = ~Actually, I thought it explained worlds about you. Not to mention that your own words served as fine incriminating evidence.~
@249 = ~I didn't think it as much degrading as... puzzling. Especially considering how you seem to have changed from those days.~
@250 = ~This is hardly relevant. You were telling me about Yoshimo.~
@251 = ~Yes, Yoshimo... the poor chap never stood a chance. He betrayed me to Irenicus, in hopes of getting revenge on me for her sister's death. Little did he know that it was you who he should have been after.~
@252 = ~Nothing much to tell. He died trying to avenge his sister, in vain.~
@253 = ~Subtle. Well, he is dead now - and your machinations are to blame.~
@254 = ~No need to get in such a snit about it. You seem to have changed quite a lot since those days, anyway.~
@255 = ~Indeed.~
@256 = ~You still have the same charm, though. Want to talk about Yoshimo, instead?~
@257 = ~All right, all right. Consider the topic closed.~
@258 = ~I guess not, then. Well, good talking to you.~
@259 = ~Yes, let us return to Yoshimo. How, exactly, did you happen upon his journal?~
@260 = ~Why should that matter? He's dead because of you, that ought to be enough for you to know.~
@261 = ~He was the one who betrayed me to Irenicus. But now he is dead, and you, the one he should have been after, are alive.~
@262 = ~At a temple of Ilmater. I exchanged it to his heart. I can only hope that served some purpose, because his death sure as hell didn't.~
@263 = ~So even from beyond the grave, I could slap you across the face. How fitting.~
@264 = ~Our grudging kinship is stronger yet than I imagined. (Sarevok gives a brief, wry smile.) Did it gall you to realize that your old nemesis had brought you in the hands of the new one?~
@265 = ~Some nerve to laugh at this... Yoshimo is *dead*, damn you - he is one of the many, many people who did not have to die!~
@266 = ~No comment. So you admit your guilt?~
@267 = ~Yes. And so does the pointlessness of Yoshimo's death.~
@268 = ~I fail to see your point. I know that my aspirations have had far-reaching consequences; it makes little difference. Such... relations lost their meaning in my eyes a long time ago.~
@269 = ~I expected to... I expected you to realize this.~
@270 = ~So, you and your ambitions destroyed someone you cared about, and the obvious strong bond she had with her brother. Doesn't that even twinge?~
@271 = ~Maybe I'll just leave you to ponder on that. Shall we?~
@272 = ~If he sought vengeance, it was his own honor he was defending, not hers. And if he fell to his own rashness, or incompetence, it was his doing, not mine.~
@273 = ~Sometimes death has no greater meaning, <CHARNAME>. There is nothing to be learned from his failure - and if you did not kill Tamoko, it will remain a mystery who did.~
@274 = ~Maybe, although I suspect the Iron Throne. It seems that after you fell, they compiled a checklist for hunting down everyone who had been associated with you.~
@275 = ~For all I know, she could have taken her own life.~
@276 = ~I think it's even possible that Irenicus or Bodhi killed her, to pin it on me and to gain hold of Yoshimo. At least, they made use of her death.~
@277 = ~And here's what it has come to. You and your ambitions destroyed someone you cared about, and the obvious strong bond she had with her brother. Doesn't that even twinge?~
@278 = ~There is nothing to be learned from his failure. Sometimes death has no greater meaning, <CHARNAME>.~
@279 = ~Be that as it may, you and your ambitions destroyed someone you cared about, and the obvious strong bond she had with her brother. Doesn't that even twinge?~
@280 = ~Enough! <CHARNAME>, I suggest you cease talking down to me as if I didn't know that actions have consequences! Or as if Tamoko didn't know that. I will not have an adolescent whelp judge me.~
@281 = ~That's not the issue -~
@282 = ~I didn't mean to -~
@283 = ~That's it, you -~
@284 = ~You presume too much. You presume to know my past, and that you can yank me by some emotional chains - while I have none. This conversation is finished.~
@285 = ~Hmph. You use that merely as a convenient excuse. You wouldn't know about second chances.~
@286 = ~I think you'll find there is no one left that I care about for you, or anyone else, to kill. But I will keep your words in mind.~
@287 = ~That makes sense. The Throne would have settled for nothing less - my actions ensured that. So... I sealed her fate.~
@288 = ~Probably not. Although I doubt she would have viewed it that way.~
@289 = ~Yes, you were a sorry fool, weren't you? You had nothing better to do with your life than go after me, or die trying. I certainly did not foresee my falling by *your* hand.~
@290 = ~I just want to remind you that if you force me, I'll bring about your downfall, again.~
@291 = ~I hope you're taking notes, this time. Some lessons are more valuable than others.~
@292 = ~That's the way of it, brother dear. You always get what you deserve in the end, even if fate catches up with you in an unlikely form.~
@293 = ~Tough. Let's go.~
@294 = ~I am well aware of that, dear <PRO_BROTHERSISTER>.~
@295 = ~Hmph. You can judge that for yourself, <CHARNAME>.~
@296 = ~Do you even realize how pathetic that sounded? Take your self-deception to some collapsing church, I have no use for it.~
@297 = ~I'll thank you to keep your speculations on the matter to yourself, <CHARNAME>. Shouldn't we be moving on?~

_________________
Что один человек сделал, другой завсегда разобрать сможет


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business (Неоконченные дела)
СообщениеДобавлено: 02 ноя 2009, 17:48 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 мар 2007, 00:32
Сообщения: 115
Откуда: Вологда
(начало см. предыдущий пост)

мой перевод:

@0 = ~Раскаяние Саревока~

// Привет, переводчикам. Уверяю вас что единственное отличие в
// дневниках Йошимо в последней записи между слов "все встало на
// место с пугающей точностью" и "Это - последняя запись в журнале"
// В остальном @1001, @1002 и @1003 одинаковы. Нет нуджды искать
// более 1 отличия.


@6 = ~<CHARNAME>, простите меня за навязчивость, но ответьте, каково это - убить собственного брата?~
@7 = ~Ну и откуда *это* взялось?~
@8 = ~Чувство мерзости и отвращения, от которого я до сих пор не могу освободится. Но почему?~
@9 = ~Слишком быстро. Мне пришлось пережить несколько весьма болезненных моментов из-за этого ублюдка.~
@10 = ~Не досуг было обдумать всё это. У меня одна забота - как бы сохранить голову на плечах.~
@11 = ~Он был одержимым, кидающимся на всех, кого только мог ранить, и тех немногих, кого не мог. Что ж, мне было приятно его *успокоить*.~
@12 = ~У меня не было никаких братских мук, если вы это имеете в виду.~
@13 = ~У меня не было никаких сестринских мук, если вы это имеете в виду.~
@14 = ~Не хотелось бы говорить об этом, Йошимо.~
@15 = ~Очень хорошо. Надеюсь, мое нездоровое любопытство не обидело вас.~
@16 = ~Приношу свои извинения, это было несколько резко, не так ли? Просто мне было интересно, что вы почувствовали, когда узнали, что вы с Саревоком - одной крови.~
@17 = ~Понятно. И теперь, когда он оказался вашим братом, это знание лишь вызывает ненависть и тяготит сердце?~
@18 = ~Сводный брат. Проклятье! Да меня выворачивало от одной только этой мысли.~
@19 = ~Он не воспринимался мною как брат. Мне вообще не было известно о нём ничего - кроме его безумия.~
@20 = ~Какие бы узы не связывали меня и Саревока, я должен был отомстить за отца. Только это имело значение.~
@21 = ~Это действительно заставило меня задуматься, что было бы... родись я на его месте, а он на моем. Но меня не удалось бы удержать от того, что я должен сделать.~
@22 = ~Полагаю, у вас не было возможности поговорить по-братски. Но неужели вас не заботило то, кем был ваш противник? Я много путешествовал по свету и нигде не встречал уз крепче семейных. Неужели вы не испытали ничего, узнав, что человек, которого вы собираетесь убить, - ваш брат?~
@23 = ~Это заставило меня задуматься, но не изменило моей решимости.~
@24 = ~Когда кто-то размахивает семифутовым мечом у меня перед носом, я не склонен предлагать ему пропустить по кружечке и обсудить наши разногласия. Уж извините, если разочаровал.~
@25 = ~Полагаю, у вас не было возможности поговорить по-братски. Но неужели вас не заботило то, кем был ваш противник? Я много путешествовал по свету и нигде не встречал уз крепче семейных. Неужели вы не испытали ничего, узнав, что человек, которого вы собираетесь убить, - ваш брат?~
@26 = ~Я много путешествовал по свету и нигде не встречал уз крепче семейных. Неужели вы не испытали ничего, узнав, что человек, которого вы собираетесь убить, - ваш брат?~
@27 = ~Горайн и Аймоен - моя единственная семья. И другой мне не надо.~
@28 = ~Даже если и так, только месть за моего отца имела значение.~
@29 = ~Вижу, это противостояние стало для вас чем-то очень личным. Что ж, от ненависти до чувства родства не так уж и далеко. Хоть вам и пришлось проложить свой путь сквозь толпы его приспешников, прежде чем встретиться с ним лицом к лицу.~
@30 = ~Увы, да. Отчасти именно его обаяние делало его таким опасным. Он мог заставить людей умереть ради него.~
@31 = ~Конечно, я пытался обуздать их кровожадность, но удавалось это редко.~
@32 = ~Ничего сложного. Зато испортилась моя любимая туника...~
@33 = ~Да. И я сожалею об этом. Саревок и так принёс людям достсточно страданий, к чему и мне приумножать их боль?~
@34 = ~Они сами решили последовать за ним, и сами разделили его участь. Я лишь воздал им по заслугам.~
@35 = ~Итак, ваша мрачная решимость ни чуть не поколебалась. Как я понимаю, он окружил себя своими последователями, но они не стали для вас серьёзным препятствием на пути к нему.~
@36 = ~Увы, да. Отчасти именно его обаяние делало его таким опасным. Он мог заставить людей умереть ради него.~
@37 = ~Знаете, каково это - всеми силами пытаться избежать кровопролития в надежде на редкий успех. Но когда мне это удается, это уже что-то.~
@38 = ~Возможно было бы хоть что-то изменить. Саревок и так принёс людям достсточно страданий, к чему и мне приумножать их боль?~
@39 = ~Ах. Ваши собственные представления о семье, должно быть, связаны с пороками вашего отца. ~
@40 = ~Даже сейчас вы всеми силами стараетесь сохранить связь со своей сводной сестрой, не так ли? Неважно, что придется совершить, чтобы освободить ее, неважно, кого придется повергнуть, - всё это незначительные мелочи в сравнении с ней.~
@41 = ~Я не потерплю этого. Я не стану прикрываться именем Имоен, чтобы оправдать использование любых средств.~
@42 = ~Да. Это так.~
@43 = ~Конечно, я хочу освободить ее, но у меня есть и другие причины, чтобы преследовать Айреникуса.~
@44 = ~Это уж слишком, вам не кажется? Пусть от беспокойства я сам не свой, но я ещё в силах действовать разумно.~
@45 = ~Я бы сделал то же для любого из моих друзей. А вы нет?~
@46 = ~Резко, но справедливо. Представляю себе, какой целеустремленностью надо обладать, чтобы не отступить при столь неравных силах - и выйти победителем! Мои поздравления.~
@47 = ~Я вижу, вы серьёзно настроены на успех. Что ж, продолжим путь.~
@48 = ~Как жаль. Что ж, идемте дальше. Вечерком выпьем за вашу удивительную историю.~
@49 = ~Нисколько. Безусловно, вам удалось выжить только благодаря вашему здравому смыслу.~
@50 = ~Если б всё было так просто, чтобы только и заботиться о тех, кто тебе дорог. Ну да не будем забивать себе голову. Давайте двинемся дальше.~
@51 = ~Полагаю, так... ринуться очертя голову в драку было бы удивительно заманчиво, не так ли? Даже если бы это ничем и не помогло. Так давайте попытаемся сохранить здравомыслие в нашем пути.~
@52 = ~О, да. Остерегайтесь слепоты тех, кто следует, и губительных соблазнов тех, кто ведёт. Вы снова развеселили меня, <CHARNAME>. Благодарю.~
@53 = ~Вы все еще способны к состраданию, несмотря на то, что вам пришлось испытать? Удивительно. Другой бы давно стал циником. Спасибо, это позабавило меня, <CHARNAME>.~
@54 = ~Так и есть, друг мой. И если вы действительно всё ещё способны сохранять хладнокровие в подобных обстоятельствах, я восхищаюсь вами. Однако вернемся к спасению нашей прекрасной девы.~
@55 = ~И хотя они травили вас как бешеного пса, вы смогли найти в своем сердце место для милосердия? Позвольте заявить, <CHARNAME>, вы - человек редкого характера. Спасибо, что развлекли меня.~
@56 = ~Вы говорите, Йошимо? Полагаю, мне о нём кое-что известно. Он приехал сюда несколько недель назад, поздним вечером, и, казалось, находился в большой беде, но ни словом не обмолвился о том, что терзало его.~
@57= ~Он пожертвовал крупную сумму золотом и попросил меня взять на сохранение несколько его вещей - сказал, что не хотел бы быть пойманным с ними. Или из-за них.~
@58 = ~Не много пользы ему это принесло.~
@59 = ~Все равно. Он получил то, что заслужил. ~
@60 = ~Я только надеюсь, что он обрёл покой хотя бы в смерти. ~
@61 = ~Понятно. События завели его дальше, чем он ожидал, и он страдал, разрываясь между долгом и совестью. Мне знакомы подобные муки.~
@62 = ~Хорошо, мы поместим его сердце в грудь Ильматера. Пусть Плачущий Бог решит, заслуживает ли он мучений. Если нет, то Йошимо обретёт вечный покой и утешение. ~
@63 = ~Скажи, простил ли ты этого человека за его предательство? ~
@64 = ~Нет, черт возьми! Пусть Ильматер простит, но не я! ~
@65 = ~Мне бы хотелось, но... нет. Такое не простить. ~
@66 = ~Прощу я его или нет - теперь это не имеет никакого значения, верно? ~
@67 = ~Да... Я полагаю, он получит то, чего действительно заслуживает. ~
@68 = ~Да. Его предательство причиняет мне боль, но и ему тоже. Жаль, что всё так случилось. ~
@69 = ~Да. Он тоже был жертвой. Всё, что я чувствую к нему - это жалость. ~
@70 = ~Хорошо. Я буду молить Ильматера облегчить и ваши страдания. Идите с миром, <BROTHERSISTER>. ~
@71 = ~Подождите... Могу ли я посмотреть, что он здесь оставил?~
@72 = ~Постойте. Этот подлец оставил после себя только горечь и боль. Думаю, что я имею право получить то, что он припрятал здесь. ~
@73 = ~Спасибо вам. Прощайте. ~
@74 = ~Понятно. В таком случае, быть может, вы хотите взглянуть на то, что он здесь оставил? ~
@75 = ~Во истину, это так. Теперь его судьба в руках Ильматера, но вы - другое дело. Возможно, вы бы хотели взглянуть на то, что он здесь оставил?~
@76 = ~Да, теперь его судьба в руках Ильматера. Однако с вами всё иначе. Возможно, вы бы хотели взглянуть на то, что он здесь оставил?~
@77 = ~Полагаю, он хотел вернуться за своими вещами, если бы выжил. Однако вместо него пришли вы. Может, что-нибудь из этого утешит боль от его предательства или хотя бы даст ответы. ~
@78 = ~Я высоко ценю это. Благодарю вас, брат. ~
@79 = ~Предать последнюю волю покойного? Вы уверены, что это правильно?~
@80 = ~Нет уж, спасибо. Хватит этого и с меня, и с Йошимо. ~
@81 = ~Не важно. То, что он сделал, теперь в прошлом. ~
@82 = ~Если действия этого человека вызвали страдания, то воля Илматера в том, чтоб хотя бы после смерти он имел возможность их прекратить. Да, я верю, что так и должно быть. ~
@83 = ~Что ж, если вы уверены... хорошо. ~
@84 = ~Спасибо, но я не буду рыться в его личных вещах. ~
@85 = ~Извините, я так не считаю. Пойду-ка я, а то от всех этих колдовских штучек у меня мурашки. ~
@86 = ~Прошлое не желает нас оставлять, особенно когда мы ему противимся. Если вы хотите разрешить свои сомнения, прошу, дайте человеку, умершему в страданиях, шанс всё объяснить. ~
@87 = ~Ну и отлично. ~
@88 = ~Спасибо, но нет. ~
@89 = ~Извините, нет, не стоит. Лучше пойду-ка я, а то от всех этих колдовских штучек у меня мурашки.~
@90 = ~Я думаю, что он хотел вернуться за своими вещами, если бы выжил... Я сожалею, <BROTHERSISTER>, но я не думаю, что стоит доверить вам последнее имущество покойного. ~
@91 = ~Да ну перестаньте! Я тащил его сердце через все эти обиталища безумцев и паукопоклонников! Какие еще нужны доказательства? ~
@92 = ~Вы судите по внешнему виду. Не лучшая черта для священника. ~
@93 = Его предательство все ещё причиняет мне боль. Я должен знать, почему он это сделал. ~
@94 = ~Отлично. Оставь себе его золото, лицемерный святоша. ~
@95 = ~Справедливые слова. Я не должен отказывать вам в этой возможности. ~
@96 = ~Я сужу не по тому, что вижу, но по тому, что чувствую, дитя. Однако вы правы - я не должен отказывать вам в этой возможности. Сейчас, достану его вещи... ~
@299 = ~Хорошо. Сейчас, достану его вещи...~
@97 = ~Вот. Я надеюсь, вы найдете то, что ищете. Всего доброго. ~
@98 = ~Как пожелаете, <BROTHERSISTER>. Всего доброго. ~
@99 = ~Да. ~
@100 = ~Впечатляюще. ~
@101 = ~Что это?~
@102 = ~Если ты говоришь о сражении, я так не думаю. ~
@103 = ~Ты видишь что-то *впечатляющее* в этой бессмысленной резне? О чем, черт побери, ты говоришь, Саревок?~
@104 = ~Действительно. Такую резню стоит увидеть. ~
@105 = ~Пожалуй. Сражение было действительно незабываемо. ~
@106 = ~Понимаю, о чем ты. Нельзя не поразиться глупости проигравших. ~
@107 = ~Спасибо. Я горжусь своими умениями. ~
@108 = ~Хм. Верно, хотя я имел в виду другое. ~
@109 = ~Ба! Я уж молчу о твоих способностях - тех, что касаются смерти и разрушения. ~
@110 = ~Ты вновь и вновь доказываешь, что ты на самом деле порождение насилия. Любыми средствами и независимо от ситуации, возможно, даже против своего намерения. Это впечатляет. Не так ли? ~
@111 = ~Нет. Иногда убийство неизбежно. То, что я дитя Баала, лишь совпадение. ~
@112 = ~Я стараюсь не слишком-то в это вовлекаться. Может выйти боком. ~
@113 = ~Саревок, дело не в том, насколько это захватывающе, а в той тягостной мысли, что если бы не я, то многие из ныне мёртвых могли бы сейчас жить нормальной жизнью и были бы счастливы.~
@114 = ~Если ты так ставишь вопрос... тогда да, так и есть . ~
@115 = ~А о чем я, по-твоему, говорю, глупец? Ты строишь свою судьбу на крови других, не позволяя ничему встать у тебя на пути. ~
@116 = ~Ты вновь и вновь доказываешь, что ты на самом деле порождение насилия. Любыми средствами и независимо от ситуации, возможно, даже против своего намерения. Это впечатляет. Не так ли? ~
@117 = ~Я вижу, тебе хочется так считать, но я не нахожу упоения в убийстве. ~
@118 = ~Пожоже на то. И лучше не вставай на моем пути. Тебя не спасут наши узы. ~
@119 = ~Как верно. Да ты проницателен. ~
@120 = ~Я делаю то, что должен. Не стоит раздувать это.~
@121 = ~Рад, что ты развлёкся. Что ж, продолжим этот спектакль. ~
@122 = ~ Почему бы нет? Разве ты не чувстуешь вдохновение от ещё одной выигранной битвы? Печально, когда такой воин, как ты, не гордится свом мастерством. ~
@123 = ~Разве ты не чувствуешь, что каждая смерть приближает тебя к твоей судьбе? Каждое убийство - ещё одно доказательство, что ты достойный потомок Баала, а не какой-то хнычущий сопляк из Кэндлкипа. ~
@124 = ~Довольно об этом. Убийство иногда необходимо. То, что я - дитя Баала, просто совпадение. ~
@125 = ~Ну, если так поставить вопрос... Тогда, да. ~
@126 = ~Ты оправдываешь своё чёрное наследие, <CHARNAME>. Твоё будущее выглядит таким многообещающим. ~
@127 = ~Я не это имел в виду. Я пытаюсь идти по стопам мертвого бога. ~
@128 = ~И я собираюсь дожить до выполнения этого обещания. Я долго ждал, чтобы заявить о своём праве по рождению. ~
@129 = ~Если будущее сулит это... каким оно будет? Волнующим, многообещающим? Не думаю.~
@130 = ~Возможно. Но кроме того, я говорю о твоём отношении к этой бойне. ~
@131 = ~Ты вновь и вновь доказываешь, что ты на самом деле порождение насилия. Любыми средствами и независимо от ситуации, возможно, даже против своего намерения. Это впечатляет. Не так ли? ~
@132 = ~Не совсем так. Битва может захватить, убийство бывает необходимо, но то, что я - дитя Баала, просто совпадение. ~
@133 = ~Я не очень-то горжусь этим. Если бы не я, многие из ныне мёртвых, возможно, жили бы сейчас простой счастливой жизнью. Об этом так легко забыть в пылу сражения. ~
@134 = ~ Хи-хи-хи! Сдаётся мне, я правильно сделал, что присоединился к вам. ~
@135 = ~Как пожелаешь. Ты оправдываешь своё чёрное наследие, <CHARNAME>. Твоё будущее обещает быть занятным. ~
@136 = ~И я собираюсь дожить до выполнения этого обещания. Я долго ждал, чтобы заявить о своём праве по рождению. ~
@137 = ~Я бы не был настолько уверен... должен быть какой-то подвох. Воздаяние. ~
@138 = ~Поверить не могу - ты все еще отрицаешь свою природу, то, кем ты являешься? Оглянись вокруг, глупец! Смерть тенью следует за тобой, даже если ты боишься признать это. ~
@139 = ~Оставь меня, Саревок, я не в настроении с тобой беседовать.~
@140 = ~Я признаю это. Я убиваю, потому что создан для этого. Ты делал то же самое. И никогда не остановишься, так ведь? ~
@141 = ~Я не в праве играть со смертью - никто не в праве. Это всегда влечёт за собой расплату. ~
@142 = ~Оставь Баала в покое. Разве ты не чувствовал хоть какого-то сожаления о причинённых тобою страданиях? Хотя бы раз? ~
@143 = ~Aх да. Бедняга <CHARNAME> отступает снова. Неудивительно. ~
@144 = ~Конечно. Но я не верю в искренность твоих слов. ~
@145 = ~Так и есть. Увидишь. Я уничтожу всё, что встанет на моём пути. Или усомнится во мне. И ты не исключение. ~
@146 = ~Я не думаю, что смогу переубедить тебя. Решай сам.~
@147 = ~Верь, во что хочешь. А теперь оставь меня. ~
@148 = ~Так и сделаю. Но ты уже обеспечил себя оправданиями. ~
@149 = ~Не говори мне, что ты сожалеешь о своей страсти к насилию. Или о тех, кого убил. Даже о тех немногих, которых ты не смог выкинуть из своих воспоминаний.~
@150 = ~С трудом, но понимаю. Сложно, вдруг обретя такое могущество, сохранить связи с обществом и веру в моральные устои.~
@151 = ~...Что? Ты извиняешь меня за то, что у меня есть совесть?!~
@152 = ~Да нет, я не это имею в виду. Те, кто умер от моей руки, заслужили это - так или иначе.~
@153 = ~Благодарю. Это не то, о чём бы тебе стоило знать, но да, я сожалею о тех, кто был мною убит. О слишком многих.~
@154 = ~Так или иначе, мне ненавистно убийство. Ни сам факт, ни его последствия.~
@155 = ~Любая преждевременная смерть - уже трагедия. Мне не нужны имена.~
@156 = ~Доказывать тебе что-то - только терять время. Пойдём.~
@157 = ~На некоторых людей подобные убеждения оказывают ужасающее влияние. Убеждения, на которых ты вырос. Надеюсь, ты понимаешь, что в твоей ситуации не стоит усугублять и без того тяжкие муки совести.~
@158 = ~Значит, ты не сомневаешься в том, чтобы продолжить свой путь?~
@159 = ~Ну что ж, спасибо. Думаю, нам нечего больше сказать друг другу.~
@160 = ~Ты и впрямь всё ещё в это веришь? А "Что посеешь, то и пожнёшь" - не слыхал такое?~
@161 = ~Знаешь, мне уже много раз говорили, что даже тебе в свое время пришлось переступить через себя и позаботиться о ком-то еще.~
@162 = ~Вот ещё! Давай смотреть фактам в лицо. Не время отступать после торжества победы, <CHARNAME>.~
@163 = ~О чем беспокоиться, когда ты можешь сразить любого, кто встанет на твоем пути? Единственное препятствие для тебя - это последствия. Так что мудро выбирай свой путь.~
@164 = ~Наверное, это действительно последнее препятствие, но тогда что же с близкими павших?~
@165 = ~Если ты о последствиях, возьмём меня, например. Я бы никогда не отправился за тобой, если бы ты не убил Горайона. Ты сам навлек на себя свою гибель.~
@166 = ~ Ты так думаешь. Но в конце концов ты получишь то, что заслуживаешь. Вот увидишь.~
@167 = ~Сомнительная философия, но она, похоже, соответствует твоим целям.~
@168 = ~Ты не понимаешь, о чем говоришь. А теперь оставь меня.~
@169 = ~Почему? Что тебе мешает? Тебя ведь действительно возбуждает битва, я это вижу. И ты знаешь, что одним только добрым словом цели не достичь.~
@170 = ~А как же жертвы? Как же близкие павших?~
@171 = ~Возьмем меня, например. Я бы никогда не отправился за тобой, если бы ты не убил Горайона. Ты сам навлек на себя свою гибель.~
@172 = ~Бесполезно.~
@173 = ~Отлииично. Ну ладно безликая толпа, но как же отдельные люди? Ты правда считаешь, что не стоит даже и думать о тех, кто страдал из-за тебя?~
@174 = ~Потрясающе. Если ты действительно так считаешь, не вижу смысла продолжать нашу беседу.~
@175 = ~Правда? Если бы ты не убил Горайона, бы никогда не отправился за тобой.~
@176 = ~Не думаю. Такое обычно возвращается в самый неожиданный момент, чтобы нанести ответный удар.~
@177 = ~Да уж, очень интересный подход. Интересно, как далеко он тебя заведёт?~
@178 = ~В общем-то, он хорошо мне послужил. Только избавь меня от своих нравоучений, <CHARNAME>.~
@179 = ~Довольно. Если ты правда считаешь, что не стоит даже и думать о тех, кто пострадал по твоей вине, я назову тебя лжецом.~
@180 = ~Ха, не стоит даже и пытаться тебя изменить. Ты так самозабвенно предан пути, о котором столько вещаешь.~
@181 = ~Конечно-конечно. Ты выше всех этих мелочей. Но кто знает? Может, план сработает лучше именно сейчас.~
@182 = ~(вздох) Полагаю, это так. Всё, умолкаю.~
@183 = ~Пожалуй, что так. Я всегда считал тебя угрозой, но всё оказалось ещё более непредсказуемо.~
@184 = ~И всё же один из нас был обречён уничтожить другого. Сомневаюсь, что твоя привязанность к старику что-то изменила в этом отношении.~
@185 = ~Вот тебе моё слово. И если ты правда считаешь, что не стоит даже и думать о тех, кто пострадал по твоей вине, я назову тебя лжецом.~
@186 = ~Лучше поверь в это. Я пойду хоть на край света, лишь бы отомстить.~
@187 = ~(вздох) Лучше мне замолчать. Всё равно, о чём я думал...~
@188 = ~Надо же, какие чудные изменения произошли с нашим взаимопониманием. Думаю, не стоит пока продолжать нашу беседу.~
@189 = ~Очень интересно. И как же ты пришёл к выводу, что во мне есть что-то, кроме зла?~
@190 = ~Я говорю о Тамоко.~
@191 = ~Человек хотел умереть за тебя. Ты знаешь, о ком я.~
@192 = ~Это не так. Я вижу в тебе лишь исчадие ада, каковым ты и являешься. Ну, скажи, что я не прав.~
@193 = ~Это были лишь... предположения. Я думал, в тебе есть и другие грани.~
@194 = ~Ну конечно. Что ж, <PRO_BROTHERSISTER>, как видишь, мне нечем подтвердить твою теорию.~
@195 = ~Не думаю, <PRO_BROTHERSISTER>. Полагаю, я нравлюсь тебе больше таким, каким ты видишь меня сейчас. Досадно было бы потерять столь милое понимание, возникшее между нами.~
@196 = ~Хмм. Очень хорошо, <CHARNAME>. Не продуманный, но весьма стоящий риск.~
@197 = ~(Саревок замолкает на мгновение) Знаешь ты это или нет, но ты говоришь о Тамоко. Я знаю, что она столкнуась с тобой.~
@198 = ~Это так. Но это ты вынудил её. И теперь она мертва - из-за тебя. Что, это тоже не важно?~
@199 = ~Да. Она защищала бы тебя до конца, лишь бы вернуть твою благосклонность. Но я не стал с ней биться.~
@200 = ~Она пыталась посвятить меня в свой план, который позволил бы тебе спастись. Как оптимистично с её стороны... что ж, сейчас, полагаю, это уже неважно.~
@201 = ~Я убил её. И твоё влияние никак ей не помогло.~
@202 = ~Что это, неужели подобие эмоций? Не так уж ты потерян для мира, как тебе хотелось бы, а?~
@203 = ~Возможно. Но это уже дело прошлое, так ведь?~
@204 = ~Не понимаю, о чём ты.~
@205 = ~(Саревок замолкает на мгновение) Удивлён, что ты её помнишь. Я знаю, что она столкнулась с тобой, но ты не мог её встретить ранее.~
@206 = ~У меня прекрасная память. Это ты вынудил её. И теперь она мертва - из-за тебя. Что, это тоже не важно?~
@207 = ~Она защищала бы тебя до конца, лишь бы вернуть твою благосклонность. Это произвело на меня впечатление. Я не стал с ней биться.~
@208 = ~Согласись, она была незабываема. Она пыталась посвятить меня в свой план, который позволил бы тебе спастись. Как оптимистично с её стороны... что ж, сейчас, полагаю, это уже неважно.~
@209 = ~Я точно помню, что убил её. И твоё влияние никак ей не помогло.~
@210 = ~Как бы то ни было, теперь это дело прошлое. Всё уже неважно.~
@211 = ~Тамоко... Это ты столкнул нас. Она умерла по твоей вине. Что, это тоже не важно?~
@212 = ~Да. Она защищала бы тебя до конца, лишь бы вернуть твою благосклонность. Но я отказался с ней биться.~
@213 = ~Да, я помню, она пыталась посвятить меня в свой план, который позволил бы тебе спастись. Как оптимистично с её стороны... что ж, сейчас, полагаю, это уже неважно.~
@214 = ~Оставь свои предположения. Она собиралась "спасти" меня совсем не так, как ты думаешь.~
@215 = ~Она была просто помешана на этом... Итак, ты встретил её, и теперь она мертва. Расскажи мне о том, как это произошло.~
@216 = ~Думаю, ты знаешь. Это ты столкнул нас. Она умерла по твоей вине. Что, это тоже не важно?~
@217 = ~Что ты так на меня смотришь? Я понятия не имею, как она умерла.~
@218 = ~Не знаю, я не стал с ней биться. Хотя она и защищала бы тебя до конца, лишь бы вернуть твою благосклонность, несмотря на твои амбиции и твоё коварство.~
@219 = ~Думаю, тебе самое место в аду.~
@220 = ~А ты как думаешь? Я убил её. И твоё влияние никак ей не помогло.~
@221 = ~Прошу, не так быстро. Тамоко встретила тебя, и сейчас она мертва. Хотелось бы знать, как это произошло.~
@222 = ~Ты не убил её?~
@223 = ~Может, и нет. А может, и да. Теперь это неважно - дело прошлое. Да и какая тебе разница, если она была всего лишь ещё одним лицом из толпы?~
@224 = ~Нет. И в этом наше с тобой различие, как сказала она. Я не стал убивать её только потому, что она встала на моём пути - думаю, тебе этого не понять. Она отвернулась от тебя такого, каким ты стал, и благословила меня разрушить твои планы любой ценой.~
@225 = ~"Остерегайся слепоты тех, кто следует, и губительных соблазнов тех, кто ведёт." Так сказала она мне перед тем, как мы расстались.~
@300 = ~Что, не можешь понять? Не знаю, кто её облагодетельствовал, но уж точно не я.~
@226 = ~Нет. И если она мертва - чья бы это ни была вина, - ты должен отвечать равно, как если бы это сделал ты.~
@227 = ~Понятно. Что ж, это был её выбор.~
@228 = ~(Саревок долго сверлит тебя взглядом и вдруг отводит глаза.) Видимо, ничего хорошего ей это не дало.~
@229 = ~Послушай, мне жаль, что я потревожил старые раны. Если ты ни о чём в прошлом не жалеешь, что ж, хорошо. Но если тебя хоть что-то тяготит, теперь у тебя есть шанс измениться.~
@230 = ~Есть ещё кое-что. Тебе имя Йошимо ни о чём не говорит?~
@231 = ~Да что же ты за чурбан такой? Неужели даже её уход не заставил тебя задуматься о том, чтобы исправить содеянное?~
@232 = ~Возможно, и так. Если бы не её смерть, мы бы вряд ли сейчас разговаривали.~
@233 = ~(Саревок изучает тебя взглядом, взвешивая твои слова, и ты видишь, как гнев загорается в его глазах.) Её смерть для меня - несчастье...~
@234 = ~Конечно, это несчастье. Так не будь дураком, не заставляй меня убивать ещё кого-нибудь, кто тебе близок, и ты будешь в порядке.~
@235 = ~Конечно, это несчастье. Так почему бы не проявить заботу о тех, кто ещё рядом с тобой?~
@236 = ~Или наоборот, удача - как посмотреть. Если бы не её смерть, мы бы вряд ли сейчас разговаривали.~
@237 = ~Так я это воспринимаю. (Саревок смотрит на тебя со странным выражением.) Её смерть для меня - несчастье...~
@238 = ~Послушай, мне жаль, что я потревожил старые раны. Если ты ни о чём в прошлом не жалеешь, что ж, хорошо. Но если тебя хоть что-то тяготит, теперь у тебя есть шанс измениться.~
@239 = ~...Ну конечно. Брат Тамоко. Она часто о нём упоминала.~
@240 = ~(Саревок пронзил тебя взглядом.) Что тебе о нём известно?~
@241 = ~Йошимо предал меня, связавшись с Айреникусом. Наверное, так он хотел отомстить за сестру. Хотя это ты виноват в её смерти. В смертях их обоих.~
@242 = ~Он был подавлен смертью сестры и пытался отомстить - именно мне, ведь моя вина казалась ему такой очевидной.~
@243 = ~Он отыскал меня в Аскатле, желая отомстить. Теперь он тоже мёртв. И всё потому, что она погибла, пытаясь спасти тебя от тебя самого.~
@244 = ~Я нашёл его записи. Занимательное чтиво, хоть и не такое захватывающее, как у тебя...~
@245 = ~Кто может наверняка предугадать последствия содеянного? Теперь он мёртв. А всё, что он хотел, было лишь найти свою сестру.~
@246 = ~Ну-ну, *спасибо*. Конечно, так или иначе, это попало бы к тебе в руки. (Саревок слегка поморщился.) Что может быть ещё хуже?~
@247 = ~(ухмыляется) Не стоило доверять этому сладкому пирогу. Это была Ситандрия, так ведь?~
@248 = ~Вообще-то, я думал, это объяснит многое о тебе. Не говоря о том, что твои слова - сами по себе достаточное свидетельство.~
@249 = ~Не думал, что это так всё ухудшит и запутает. Особенно учитывая то, какие с тобой произошли перемены.~
@250 = ~Это неважно. Речь шла о Йошимо.~
@251 = ~Да, Йошимо... у бедолаги не было и шанса. Он предал меня, связавшись с Айреникусом. Думал, что так он отомстит за смерть сестры. Но мстить надо было не мне.~
@252 = ~Что тут ещё скажешь? Он умер, пытаясь отомстить за сестру, - и напрасно.~
@253 = ~Тонко. Но теперь он мёртв, к чему все эти обвинения?~
@254 = ~Не стоит так волноваться. Кажется, с тех пор с тобой произошли серьёзные перемены.~
@255 = ~Действительно.~
@256 = ~Однако, у тебя всё то же обаяние. Может, лучше поговорим о Йошимо?~
@257 = ~Хорошо-хорошо. Закроем эту тему.~
@258 = ~Тогда, пожалуй, не стоит. Славно с тобой побеседовать.~
@259 = ~Да, вернёмся к Йошимо. Как тебе удалось обнаружить его записи?~
@260 = ~Почему это так важно? Он умер по твоей вине - это всё, что тебе нужно знать.~
@261 = ~Он предал меня и теперь мёртв, а ты, его истинная цель, всё ещё в живых.~
@262 = ~В храме Илматера. Поменял на его сердце. Надеюсь, это хоть что-то изменит, потому что его смерть не изменила ничего.~
@263 = ~Надо же, даже из могилы я бы смог отвесить тебе подщёчину. Как мило.~
@264 = ~Наше нелепое родство оказалось гораздо сильнее, чем я думал.(Саревок ухмыльнулся.) Тебя не бесит то, что судьба бросает тебя из одной пучины в другую?~
@265 = ~И ты ещё смеёшься... Йошимо мёртв, будь ты проклят! Ни он, ни многие другие, кто был рядом с тобой, не заслужили этого!~
@266 = ~Нечего тут сказать. Так ты признаёшь свою вину?~
@267 = ~Да. Так же, как и бессмысленная смерть Йошимо.~
@268 = ~Мне тебя не понять. Я знаю, что мои стремления имели далеко идущие последствия. Какая теперь разница. Подобные... отношения потеряли для меня смысл уже давно.~
@269 = ~Мда... была такая надежда - что ты это осознаешь...~
@270 = ~Ты и твои амбиции погубили тех, кто был тебе дорог! Неужели даже это не трогает тебя?~
@271 = ~Пожалуй, мне следует оставить тебя, чтобы серьёзно всё обдумать.~
@272 = ~Он искал мести - но во имя себя, а не её. И погиб он по собственной горячности и непониманию.~
@273 = ~Не стоит искать в смерти высшего знамения, <CHARNAME>. Вряд ли тебе что-то откроется в его гибели. И если не ты убил Тамоко, то это так и останется тайной.~
@274 = ~Может и так, хотя я подозреваю Железный Трон. Похоже, после твоей гибели они решили начать охоту за всеми, кто был хоть как-то связан с тобой.~
@275 = ~Насколько я знаю, она вполне могла покончить с собой.~
@276 = ~Думаю, возможно и то, что её убил Айреникус или Бодхи, чтобы свалить вину на меня и, таким образом, влиять на Йошимо. Так или иначе, им была выгодна её смерть.~
@277 = ~И вот к чему всё привело. Ты и твои амбиции погубили тех, кто был тебе дорог! Неужели даже это не трогает тебя?~
@278 = ~Вряд ли тебе что-то откроется в его гибели. Не стоит искать в смерти высшего знамения, <CHARNAME>.~
@279 = ~Ты и твои амбиции погубили тех, кто был тебе дорог! Неужели даже это не трогает тебя?~
@280 = ~Хватит! <CHARNAME>, прекрати говорить со мной так, будто я не понимаю последствий своих поступков! Тамоко тоже всё понимала. Я не позволю какому-то молокососу осуждать меня.~
@281 = ~Это не выход -~
@282 = ~Я не имел в виду -~
@283 = ~Именно так, ты -~
@284 = ~Ты слишком многое себе позволяешь. Думаешь, раз знаешь моё прошлое, можешь давить на эмоции - только у меня их нет. Всё, разговор окончен.~
@285 = ~Пфф. Это лишь удобное оправдание. Ты бы не узнал о других возможностях.~
@286 = ~Пойми, на свете не осталось никого, о чьей смерти мне стоило бы позаботиться. Но я запомню твои слова.~
@287 = ~В этом есть смысл. Трон не согласился бы на меньшее - я сам своими действиями обеспечил это... я предрешил её судьбу.~
@288 = ~Может, и нет. Хотя я сомневаюсь, что она видела это в таком ключе.~
@289 = ~Каким жалким дураком надо было быть, чтобы положить свою жизнь на то, чтобы отомстить мне. Я даже предположить не мог, что паду от твоей руки.~
@290 = ~Просто напоминаю тебе, что если вынудишь меня, то снова найдёшь свою погибель.~
@291 = ~Пиши заметки. Ценность некоторых уроков просто неизмерима.~
@292 = ~Такова жизнь, родственничек. В конце концов ты всегда получишь по заслугам - от судьбы не уйдёшь.~
@293 = ~Сурово. Ладно, пойдём.~
@294 = ~Я всегда настороже, <PRO_BROTHERSISTER>.~
@295 = ~Пф. Суди по себе, <CHARNAME>.~
@296 = ~Боги, до чего же нелепо звучит! Прибереги этот самообман для кого-нибудь другого - мне эта чушь не нужна.~
@297 = ~Оставь при себе свои домыслы, <CHARNAME>. Не пора ли нам двигаться?~

_________________
Что один человек сделал, другой завсегда разобрать сможет


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business (Неоконченные дела)
СообщениеДобавлено: 02 ноя 2009, 22:42 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 июл 2007, 20:25
Сообщения: 470
у меня тут тоже вариант подоспел свой. отдавал текст одному переводчику:

@0 = ~ Раскаяния Саревка ~

// Hello translators, I assure you that apart from the second-to-last
// and third-to-last paragraphs -- that is, those between "...has
// clicked into place with frightening precision" and "This is the
// last entry in the journal" -- the lines @1, @2 and @3 are quite
// identical. No need to find the n+1 differences.


@6 = ~<CHARNAME>, может я тебе уже надоел? Расскажи – каково это - убить родного брата?~
@7 = ~И откуда же *это* идёт?~
@8 = ~грязно и мерзко, а еще за этим всем тянется ужасный смрад, от которого мне еще предстоит избавиться. зачем?~
@9 = ~Слишком быстро. Я с этим ублюдком ещё мог бы походить по каким – нибудь злачным местам.
@10 = ~Что-то я не подумал об этом. Знаешь ли, занят тем, что голову берегу.~
@11 = ~Он был просто безумец, который набрасывался на всё, что двигалось, но кое-где он промахнулся. Я не жалею, что поступил с ним так*right*.~
@12 = ~Меня не терзали никакие братские страдания, если ты об этом.~
@13 = ~Меня не терзали никакие сестринские страдания, если ты об этом
@14 = ~Я не хочу об этом разговаривать, Yoshimo.~
@15 = ~ Хорошо. Надеюсь, ты не примешь мою нездоровая любознательность за желание обидеть тебя.~
@16 = ~Я приношу свои извинения – это было довольно резко, не так ли? Мне просто интересно, что вы почувствовали, когда узнали, что Sarevok ваш брат.~
@17 = ~Понятно. Не охватило ли вас чувство ненависти, когда вы узнали, что на самом деле, он ваш брат? Или это знание обременяет вас?~
@18 = ~Полу-брат. И да, это разозлило меня.~
@19 = ~Я не думал о нем как о брате. Знал о нем только что он псих.~
@20 = ~Какие бы узы меня не связывали с Sarevok, я должен был отомстить за отца.~
@21 = ~ Я даже подумал, что может... я родился вместо него, а он вместо меня. Но эта мысль не отпугнула моих намерений.~
@22 = ~Я полагаю, вам не удалось поговорить как брат с братом, но я бы удивился, если бы узнал, что вам было неважно кто ваш противник. Я много путешествовал, но где бы я ни был, одно обстоятельство никогда не менялось: семья для человека важнее всего. Разве вам не интересно было узнать, что человек, которого вы убили, был ни больше, ни меньше вашим братом?~
@23 = ~Это приостановило меня лишь на секунду, но я не отступил.~
@24 = ~Когда кто-то машет двухметровым мечом над моей головой, я не останавливаюсь спросить, не хочет ли он пропустить со мной по бутылочке и поболтать. Простите, что разочаровал вас.~
@25 = ~ Я полагаю, вам не удалось поговорить как брат с сестрой, но я бы удивился, если бы узнал, что вам было не важно кто ваш противник. Я много путешествовал, но где бы я ни был, одно обстоятельство никогда не менялось: семья для человека важнее всего. Разве вам не интересно было узнать, что человек, которого вы убили был ни больше ни меньше вашим братом?~~
@26 = ~ Я много путешествовал, но где бы я ни был, одно обстоятельство никогда не менялось: семья для человека важнее всего. Разве вам не интересно было узнать, что человек, которого вы убили был ни больше ни меньше вашим братом?~
@27 = ~Gorion и Imoen это вся моя семья. Не знаю никого мне роднее.~
@28 = ~Месть за моего отца объясняет мой поступок.~
@29 = ~ Эта битва носила для вас личный характер. Ненавидь своего врага достаточно долго и тогда он станет твоей семьей. Хотя я понимаю, вам пришлось проложить дорогу через орды приспешников, чтобы наконец. Встретиться с ним лицом к лицу.~
@30 = ~К несчастью, да. Его обаяние было частью того, что сделало его таким опасным. Он мог щелкнуть пальцем - и люди шли умирать за него.~
@31 = ~Well, Я попытаюсь привести их затуманенные головы в порядок, но чаще всего это напрасно. Хотя не всегда.~
@32 = ~Всего день работы. Но у меня порвалась любимая туника.~
@33 = ~Да. Я сожалею. Sarevok уже достаточно убил и покалечил; Почему я должен был стать одной из его жертв?~
@34 = ~ Они решили пойти за ним, так они решили разделить его судьбу. Так что, я не разбирался.~
@35 = ~Итак, ваша жестокая задача осталась неизменной. Он собрал вокруг себя последователей, я правильно понимаю? А Вы очистили себе путь от всяких помех.~
@36 = ~к сожалению, да, мне пришлось. Его обаяние было частью того, что сделало его таким опасным. Он мог щелкнуть пальцем - и люди шли умирать за него.~
@37 = ~Ну вы знаете, я старался по возможности не допускать убийства, хотя это не в моих правилах. Но я смог их нарушить и этого достаточно
@38 = ~Я жалею, что мне пришлось это сделать. Sarevok уже достаточно убил и покалечил; Почему я должен был стать одной из его жертв?~
@39 = ~ах. Семья с твоими устоями будет сильна так же как любая другая, в основе которой грехи твоего отца.~
@40 = ~Даже сейчас ты борешься за честь семьи, не так ли? Вы сделаете все, чтобы освободить ее, убьете всех кто будет стоять на вашем пути.~
@41 = ~Я возмущен. Я не могу ипользовать Imoen чтобы объяснить некоторые вещи.~
@42 = ~Да. Это так.~
@43 = ~Конечно я хочу освободить ее, но у меня есть также другие причины, чтобы найти Irenicus.~
@44 = ~Вы преувеличиваете, вам не кажется? Я могу быть вне себя от волнения, но при этом я способен действовать разумно.~
@45 = ~Я бы сделал многое для любого моего друга. А вы?~
@46 = ~Резкое суждение, но в то же время разумное. Для этого требуется сильная воля, чтобы встретиться с подобными сложностями, представляю как трудно ваи досталась победа. Поздравляю.
@47 = ~Кажется вы достаточно верны своему делу, чтобы преуспеть. Давайте тогда продолжим поиски.~
@48 = ~Грустно это всё. Давайте двигаться, чтобы мы смогли выпить за твой памятный рассказ уже к концу дня.~
@49 = ~Нет. Ваше спасение – хорошее дополнение к вашем качествам
@50 = ~Ничто никогда не бывает просто настолько, чтобы вы могли просто делать то, что считаете правильным, не так ли? Но это не должно уводить вас в сторону от вашей цели. Давайте продолжим наши поиски.~
@51 = ~ По мне так возможность броситься в драку очень соблазнительна вы так не думаете? Даже если под этим нет никакой цели. Давайте-ка прибережем наше остроумие.~
@52 = ~О, да. Берегись слепо следующих, и грязных обманов ведущих. Спасибо, что веселишь меня, Charname.~
@53 = ~Должно быть ты по-прежнему испытываешь чувство вины после всего что тебе пришлось пройти? Что примечательно – многие бы вели себя так же цинично. Спасибо, что снова смешишь меня
@54 = ~ Ну разумеется, мой друг – если ты на самом деле способен держаться хладнокровно в подобных обстоятельствах, я преклоняюсь пред тобой. Давайте вернемся к поискам этой благородной девицы.~
@55 = ~ Хотя они гнали тебе как собаку, твое сердце смилостивилось над ними? Это довольно показательно, Charname, если так можно сказать. Спасибо, что снова смешишь меня.~
@56 = ~Yoshimo, говоришь? Я знаю этого человека. Он был здесь несколько недель назад, мрачный как ночь, казалось, он был чем-то встревожен, но никто не осмелился поинтересоваться мучило его.~
@57 = ~ Он жаловал деньги. И я подозреваю, что делал он это по личным мотивам – не хотел,чтобы их нашли вместе с ним, или точнее, чтобы его убили из-за них чтобы.~
@58 = ~Неособо это ему помогло.~
@59 = ~Все равно. Он получил по заслугам.~
@60 = ~Надеюсь что он хотя бы после смерти успокоится .~
@61 = ~Понятно. События затянули его сильнее, чем он ожидал, и он страдал разрываемый совестью и долгом. Я прежде встречал нечто подобное.~
@62 = ~Хорошо, теперь нам следует отнести его сердце к Ilmater. The Crying God рассудит какое наказание по заслугам. Если он не заслужил страданий, то Yoshimo будет покоиться с миром.~
@63 = ~Скажи, простил ли ты этому человеку измену?~
@64 = ~Нет, черт побери! Возможно Ilmater простил бы, но я нет!~
@65 = ~Я бы хотел...но, нет. Это слишком серьёзный проступок.~
@66 = ~Теперь нет разницы прощу и его или нет, разве не так?~
@67 = ~ Я уверен, что он получил то, что заслуживает
@68 = ~Да. Он предал меня, но это ему дорого обошлось. Всё могло бы закончиться иначе.~
@69 = ~да. Он был жертвой. Все, что я чувствую сейчас к нему это жалость.~
@70 = ~понятно. Я молюсь, чтобы ваши страдания были облегчены. Иди с миром, <BROTHERSISTER>.~
@71 = ~Подождите... нет ли возможности посмотреть, что он там оставил?~
@72 = ~Подожди. Я потратил на этого осла столько сил . Думаю, я имею право на все что он скопил.~
@73 = ~спасибо. Теперь прощай.~
@74 = ~Понятно. Может хотите взглянуть что он тут насобирал?~
@75 = ~Да-да. Его душа теперь с Ilmater. Однако, вы не похожи. Может хотите взглянуть что он оставил?~
@76 = ~Его душа теперь с Ilmater. Однако, вы не похожи. Может хотите взглянуть что он оставил?~
@77 = ~Думаю, если бы он выжил, он бы вернулся за своими вещами, но кажется вместо него вы пришли. Если вы по прежнему чувствуете боль предательства, все что вы найдете может принести какое то утешение ну или хотя бы ответы.~
@78 = ~Я ценю вашу помощь. Спасибо брат.~
@79 = ~Исполнить последнюю просьбу покойника? ВЫ уверены, что это стоит делать?~
@80 = ~Покорно благодарю. Мне ничего не нужно, к тому же тут есть что-то от Yoshimo.~
@81 = ~Безразницы. Все что он сделал теперь в прошлом.~
@82 = ~Если деяния этого человека стали причиной страданий, тогда это желание Ilmater чтобы после смерти он имел возможность искупить их. Да. Все так как должно быть.~
@83 = ~Ну, если вы уверены... все в порядке.~
@84 = ~Спасибо, но я не стану рыться в его личных вещах.~
@85 = ~Извините, Я так не думаю. Я уже ухожу, у меня мурашки от этих колдовских штучек
@86 = ~Прошлое вседа идет с нами рядом особенно когда мы этого не хотим. Если у вас есть сомнения оставят ли вас произошедшие события, дайте умершему в муках человеку высказаться.~
@87 = ~ну Хорошо.~
@88 = ~Спасибо, но нет.~
@89 = ~Извините, но я попрежнему не могу согласиться с вами. Я уже ухожу, у меня мурашки от этих колдовских штучек.~
@90 = ~Я уверен, он бы вернулся за своими вещами, если бы остался жив, но... Я сожалею, <BROTHERSISTER>, но Я не уверен что могу доверить вам имущество усопшего
@91 = ~Оу, да ладно! Я тащил его сердце сюда, тогда как путь лежал через орды сумасшедших и пауков-фанатиков! Какие ещё нужны доказательства?~
@92 = ~Вы спешите судить по внешнему виду. Это неподобающе для праведника.~
@93 = ~ брат, Его предательство по прежнему гложет мою душу. Мне нужно знать зачем он сделал то что сделал
@94 = ~замечательно. Вот и охраняй тут его золото, чертов ханжа.~
@95 = ~Ваши слова оправданы. Я не должен препятствовать вам, воспользоваться шансом. Очень хорошо, давайте взглянем на его вещи...~
@96 = ~Я не спешу судить лишь по внешнему виду, мой добрый <MANWOMAN>, но я опираюсь на интуицию. Тем не менее, вы правы - Я не должен препятствовать вам, воспользоваться шансом. Хорошо, давайте посмотрим на его вещи
@299 = ~Хорошо. Тогда давайте посмотрим на его вещи...~
@97 = ~Вот. Надеюсь вы найдете, то что ищете. Удачи.~
@98 = ~Как хотите, <BROTHERSISTER>. Удачи вам.~
@99 = ~I do.~
@100 = ~Очень выразительно.~
@101 = ~Что за?~
@102 = ~Если это не тот бой о котором ты говорил, то я даже не знаю.~
@103 = ~Ты находишь что то в этой бессмысленной резне *впечатленно*? О чем ты вообще говоришь, Sarevok?~
@104 = ~На самом деле. Такое побоище пропустить нельзя.~
@105 = ~Да, битва была запоминающаяся
@106 = ~Я знаю что ты имеешь ввиду. Ты не можешь не восхититься глупостью тех, кто умер прежде нас.~
@107 = ~Спасибо. Я горжусь своими способностями
@108 = ~Ооо. Правдиво, хотя это не то, что я имел ввиду.~
@109 = ~Ах! Я не про твои способности, а про эту бойню, смерть и твою причастность к ним.~
@110 = ~ Время пройдет, и ты поймешь, что на самом деле ты просто выродок с маниакальными наклонностями.Это будет проявляться в любой даже самой незначительной ситуации, возможно даже против вашей изначальной умысла– Я нахожу это впечатляющим. А вы? ~
@111 = ~Нет. Иногда убивать просто необходимо. А то что я дитя Bhaal не более чем совпадение.~
@112 = ~Я стараюсь не слишком увлекаться. Могут быть плохие последствия.~
@113 = ~Sarevok, это не столько мой недостаток - находить это впечатляющим, сколько понимать, что ты это сделал не для меня, а некоторые из этих бедняг возможно просто жили своими обычными жизнями и были счастливы .~
@114 = ~Когда ты так ставишь вопрос... то да, я считаю себя неправым.~
@115 = ~А я тебе о чем говорю, дурак? Ты, идешь к своей судьбе, не жалея других, не оставляя ничего после себя.~
@116 = ~ Время пройдет, и ты поймешь, что на самом деле ты просто выродок с маниакальными наклонностями.Это будет проявляться в любой даже самой незначительной ситуации, возможно даже против вашей изначальной умысла– Я нахожу это впечатляющим. А вы?~
@117 = ~Получается, что вы так думаете, но я не получаю наслаждения от этой битвы.~
@118 = ~Ах, звучит словно правда. Убедись, что *you* не стоишь у меня на пути. Твои связи не спасут тебя.~
@119 = ~Это правда. Очень проницательно.~
@120 = ~Я делаю что должен. Нет смысла делать больше чем надо.~
@121 = ~Хорошо, что вы решили принять участие. Давайте уже начнем это представление.~
@122 = ~Почему нет? Ты не удивлен, что выжил в предыдущих сражениях Это грустно, когда чемпион вроде тебя не гордится мастерством <PRO_HISHER>.~
@123 = ~Не чувствуешь ли ты что каждая новая смерть делает тебя на шаг ближе к твоей судьбе? Каждое убийствок тому же доказывает, что ты на самом деле порождение Бога Убийц, а не простой хлюпик <PRO_GIRLBOY> из Candlekeep.~
@124 = ~Хватит трепаться. Убивать иногда нужно. А то что я дитя Bhaal не более чем совпадение.~
@125 = ~Отлично, когда ты так говоришь... мне кажется я понимаю.~
@126 = ~ Ты неплохо живешь в соответствии со своим наследием, <CHARNAME>. Будущее выглядит многообещающим.~
@127 = ~Это не то, что я имел ввиду. Я не стремлюсь идти по чьим то стопам.~
@128 = ~Я собираюсь выполнить его просьбу. Я долго ждал чтобы возвестить о своих правах по рождению.~
@129 = ~ Если это то, что уготовано судьбой, возможно это впечатляюще, но многообещающе ли? Я думаю нет.~
@130 = ~Возможно. Но кроме того я говорю о твоей связи с этой резней.~
@131 = ~ Время пройдет, и ты поймешь, что на самом деле ты просто выродок с маниакальными наклонностями.Это будет проявляться в любой даже самой незначительной ситуации, возможно даже против вашей изначальной умысла– Я нахожу это впечатляющим. А вы?~
@132 = ~Не совсем. Сражение может быть захватывающим, а убийство необходимостью, но то что я дитя Bhaal не более чем совпадение.~
@133 = ~Я вообще то не очень горжусь этим. Если бы не я,некоторые из этих теперь мертвых жили бы тихой спокойной жизнью и были счастливы. Об этом легко забыть в пылу сражения.~
@134 = ~(смех)все таки Оказывается я не зря присоединился к тебе.~
@135 = ~как скажешь. Ты неплохо живешь в соответствии со своим наследием, <CHARNAME>. Будущее выглядит многообещаюшим.~
@136 = ~Я собираюсь оправдать возложенное на меня обещание. Я долго ждал чтобы возвестить о своих правах по рождению.~
@137 = ~Я бы не был так уверен... как всегда какой то подвох. Возмездие.~
@138 = ~Я не могу поверить – ты по прежнему *still* отрицаешь что ты тот кто ты есть? Оглядись, дурак! Смерть следует за тобой словно тень, потому что ты боишься встретиться с ней лицом к лицу.~
@139 = ~Оставь меня, Sarevok, я не в настроении болтать с тобой.~
@140 = ~Я не боюсь. Я буду убивать словно был рожден для этого. Как делаешь ты – ты ведь будешь делать это также как раньше?
@141 = ~Я больше не могу играть со смертью. У всего есть последствия.~
@142 = ~Только в этот раз, держи Bhaal подальше от этого. Ты не сожалеешь. Что причинил столько боли? Вообще?~
@143 = ~Ну да. бедный <CHARNAME> опять увиливает. Как неожиданно.~
@144 = ~Конечно. Но я не уверен, что вы искренни в своих речах.~
@145 = ~Я честен. вот Увидишь. Я убью любого кто встанет на моем пути или будет мешать мне. Любого, включая тебя.~
@146 = ~Я не думаю. Что вправе судить вас. Судите себя сами.~
@147 = ~Верь в то что ты хочешь. А теперь оставь меня.~
@148 = ~Ладно. Но вы уже нашли себе пользу в этом вопросе.~
@149 = ~Не говори мне, что ты жалеешь что приходиться убивать. Или ты сожалеешь о тех кого уже убил ? Конкретный человек или возможно несколько кого ты не можешь выбросить из головы?~
@150 = ~Неудобно, но все же понятно. Вы не были тщательно подготовлены к такому скачку к власти – наверное единственное что вам оставалось -зацепиться за какие то светские правила и взаимоотношения .~
@151 = ~... Простите? Вы прощаете мне наличие совести?!~
@152 = ~Ну, нет, это не совсем то, что я имел ввиду. Те кто умерли от моей руки – заслужили это так или иначе.~
@153 = ~Спасибо. Это не совсем точ то вам нужно знать, но да, я сожалею об убийстве некоторых. Их было слищком много.~
@154 = ~Светский или нет, Я против убийства Если не против самого действия, тогда уж против обстоятельств этих смертей.~
@155 = ~Любая безвременная смерть достаточна трагична. Мне не нужны имена, чтобы помнить.~
@156 = ~передать тебе мою точку зрения обычная трата времени. Пошли дальше.~
@157 = ~Мне известно о той притягательности, с которой подобные мнения существуют для некоторых людей, и вы получили место среди них. Мой интерес в том, чтобы вы осознали насколько неприлично, когда кто-то на вашем месте пытается пробудить спящую совесть.~
@158 = ~так вы не сомневаетесь, что идти надо тем же путем, что и прежде?~
@159 = ~Вот сюрприз, спасибо. Я правда считаю, что нам не о чем больше разговаривать
@160 = ~Ты на самом деле в это веришь? Разве ты ещё не понял, что ты пожнешь то зло которое посеял?~
@161 = ~Знаешь, Мне 20 человек говорят, что ты в свое время нарушил свое кредо, , и о ком-то позаботился.
@162 = ~Ой. Попробуй сосредоточиться на фактах, <CHARNAME>. Кровожадный и ликующий сейчас для тебя не лучшее время заявлять об отставке.~
@163 = ~Помимо вашей привычки убивать любого кто возразит вам, о чем ещё беспокоиться? Я делаю вывод, что У вас стало меньше на одно препятствие на вашем пути. Убедитесь, что вы праильно выбрали путь.~
@164 = ~Возможно одной проблемой меньше, непосредственно, но что с любимой одного из павших?~
@165 = ~Если вы хотите каких то заключений, возьмите меня например. Я бы никогда не пошел за тобой – если бы ты не убил Gorion. Твой крах (падение) – твоя проблема
@166 = ~Это ты так думаешь, но ты все равно получишь по заслугам в конце концов. Вот увидишь.~
@167 = ~Это незрелая философия,но она как раз подходит вашим замыслам.~
@168 = ~Ты не понимаешь что говоришь. Теперь оставь меня.~
@169 = ~Зачем? Что вам мешает? Ты трепещешь перед сражением; я чувствую. И ты знаешь, что никакие вежливые просьбы не избавят тебя от препятствий на пути.~
@170 = ~Тогда давай не будем размышлять о жертвах. И о тех влюбленных. Что пали, ладно?~
@171 = ~Ладно. Бери меня в пример. Я бы никогда не пошел за тобой – если бы ты не убил Gorion. Твой крах (падение) – твоя проблема.~
@172 = ~Неуместно.~
@173 = ~Хорошо. И если не безымянные толпы, то что насчет конкретных личностей? Ты никогда не клял себя в том, что кто-то из за тебя страдает?~
@174 = ~Знаток. Если ты так действительно думаешь. Я не вижу смысла продолжать этот разговор.~
@175 = ~Правильно ли это? Если бы ты не убил Gorion, может я бы и не последовал за тобой. Кажется довольно важным для меня.~
@176 = ~Я так не думаю. Эти вещи имеют особенность возвращаться именно тогда, когда ты меньше всего их ждешь.~
@177 = ~ ну это тонко настроенный подход. Как долго он будет занимать вас ?~
@178 = ~В большинстве случаев, он хорошо мне послужил . And you know better than to vent your moralism on me, <CHARNAME>.~
@179 = ~Сохрани это. Если ты заявишь, что никогда не переживал за тех, кто мучается по твоей вине, я назову тебя лжецом.~
@180 = ~О, Я не буду даже пытаться изменить тебя. Ты чрезмерно предан жизни по своим проповедям.~
@181 = ~да, да, а все эти банальности вне твоего понимания. Но кто знает? Может в этот раз план сработает лучше.~
@182 = ~(вздох) я думаю да. Я лучше помолчу.~
@183 = ~Возможно и так. Я всегда знал, что ты опасен, ты много раз доказывал свою непредсказуемость.~
@184 = ~ Хотя Нам не терпиться уничтожить друг друга. Я сомневаюсь, ваша преданность этому старику сильно отличается от уважения к нему.~
@185 = ~Take my word for it. And if you claim never to have cared for someone who's had to suffer because of you, I call you a liar.~
@186 = ~Тебе лучше поверить в это. Я пойду хоть на край света, чтобы отомстить за него.~
@187 = ~(вздох)Наверное лучше мне сейчас просто замолчать. Все же я подумал...~
@188 = ~Хорошо,не привнесло ли это для нашего взаимопонимания нечто удивительного. hasn't this done wonders for our mutual understanding. Может нам лучше сделать перерыв?~
@189 = ~This should prove interesting. Как ты пришел к допущению возможности того, что я нечто другое нежели твой жестокий друг?~
@190 = ~Я говорю о Tamoko.~
@191 = ~Кто-то желает тебе смерти. Думаю ты знаешь о ком я.~
@192 = Ты неправильно понимаешь. Я предполагаю, что зло в каждой твоей частичке. Попробуй переубеди меня.~
@193 = ~ну, я просто... предполагал. У тебя же есть границы.~
@194 = ~Ну конечно же. Хорошо, <PRO_BROTHERSISTER>, на этот раз у тебя нет никаких доказательств в пользу твоей теории. Как ты можешь видеть это несомненно.~
@195 = ~Я думаю нет, дорогая(ой) <PRO_BROTHERSISTER>. Я верю, что ты любишь меня таким какой я пред тобой. Было бы досадно рисковать тем исключительным взаимопониманием, которого мы здесь.~
@196 = ~Хмм. Очень хорошо, <CHARNAME>. Достойная игра, хотя может и не слишком разумная.~
@197 = ~(Sarevok умолкает.) Знаешь ли ты или нет, ты говоришь о Tamoko. Я знаю, что между вами происходили стычки.~
@198 = ~То по ее вине. И вы преодолели этот конфликт. Теперь, благодаря вам, Она мертва. Может и это неважно?~
@199 = ~да. В конце концов, она бы защищала вас до самой смерти, лишь бы вновь обрести вашу благосклонность. Все же я бы отказался от боя с ней.~
@200 = ~она старалась привлечь меня на свою сторону, чтобы уничтожить вас. Ну это капельку опрометчиво с ее стороны... ну, это я думаю вопрос спорный.~
@201 = ~И я убил ее. Она сама виновата, хотя конечно ваша роль здесь не при чем .~
@202 = ~ Что за всплеск эмоций? Ты может хотел бы оказаться на ее месте, а?~
@203 = ~Может она и виновата. Но это дело прошлого, ведь так?~
@204 = ~Не знаю о чем ты говоришь.~
@205 = ~(Sarevok умолкает на мгновение.) Я удивлен, что ты помнишь ее. Я знаю, что она была против тебя, но вам никак не получалось встретиться раньше.~
@206 = ~Я не жалуюсь на память. Ты разрешил этот конфликт – теперь она мертва по твоей вине. Или это тоже неважно?~
@207 = ~ В конце концов, она бы защищала вас до самой смерти, лишь бы вновь обрести вашу благосклонность. Это поразило меня. Однако я отказался сражаться с ней .~
@208 = ~Думаю ты согласишься что она достойна уважения. она старалась привлечь меня на свою сторону, чтобы уничтожить вас. Ну это капельку опрометчиво с ее стороны... ну, это я думаю вопрос спорный.~
@209 = ~Я очень подробно помню как убивал ее. Она сама виновата, хотя конечно ваша роль здесь не при чем.~
@210 = ~Ах, это все дело прошлого, теперь уже нет разницы. Не бери в голову.~
@211 = ~О да, Tamoko - вы разрешили этот конфликт. Теперь, благодаря вам, Она мертва. Может и это неважно?~
@212 = ~That she did. В конце концов она бы защищала вас до самой смерти, лишь бы вновь обрести вашу благосклонность. Все же я бы отказался от боя с ней.~
@213 = ~ она старалась привлечь меня на свою сторону, чтобы уничтожить вас. Ну это капельку опрометчиво с ее стороны... ну, это я думаю вопрос спорный.~
@214 = ~Не принимай так близко. Ее идея о "спасении" меня отличалась бы от того, Как ты ее понимаешь.~
@215 = ~Но одержимая этим он была... в общем она столкнулась с тобой. А теперь она мертва. Мне хочется знать как она умерла.~
@216 = ~Я думаю ты знаешь. вы разрешили этот конфликт. Теперь, благодаря вам, Она мертва. Может и это неважно?~
@217 = ~Почему ты так смотришь на меня? Я понятия не имею как она умерла.~
@218 = ~Я не знаю, я отказался сражаться с ней она бы защищала вас до самой смерти, лишь бы вновь обрести вашу благосклонность, в конце концов, несмотря на ее планы против ваших уловок т активных действиий.~
@219 = ~ Я должен был подумать что угроза попасть в ад не для вас.~
@220 = ~Ты что думаешь? Я убил ее. Она сама виновата, хотя конечно ваша роль здесь не при чем.~
@221 = ~Не так быстро, если можно. Tamoko встретилась с тобой, и теперь она мерва. Это касается меня. И мне *интересно* знать как это произошло.~
@222 = ~Ты не убивал ее?~
@223 = ~Может это я убил ее. А Может и нет. Теперь это давно в прошлом. Имеет ли значение была ли она среди этих никчемного большинства?
@224 = ~Нет. В этом, она сказала, я и ты разные. То что она стояла у меня на пути не повод убивать ее; У тебя не будет таких угрызений совести. Она отвернулась от тебя, того чем ты стал. Она благословила меня на то, чтобы я остановил тебя чего бы это ни стоило .~
@225 = ~"Остерегайся благословения от тех, кто последует, и дьявольских соблазнений тех кто поведет." Вот что она сказал мне, прежде чем оставить меня разбираться с тобой, что я посчитал нужным.~
@300 = ~Это непостижимо для тебя? Я не знаю кто избавил ее от страданий, но это был не я .~
@226 = ~Нет я не делал этого. А если она мертва, кто бы это ни сделал, то ты твоя ответственность в этом словно это ты сам нанес смертельный удар.~
@227 = ~Понятно. Это был ее выбор
@228 = ~(Sarevok пристально смотрит на вас некоторое время. Затем резко, отводит глаза.) Несомненно она получила мало хорошего.~
@229 = ~ Слушай, мне жаль что я вскрываю твои старые раны. Просто по моему хорошо если ты не жалеешь о прошлом. Но если жалеешь, то теперь у тебя есть возможность поменять что нибудь.~
@230 = ~Дело не только в этом. имя Yoshimo говорит о чем нибудь тебе?~
@231 = ~Что то ты все преуменьшаешь? Разве ее гибель заставила тебя жалеть о прошлом?~
@232 = ~Вообще то, может и заставила. Если бы ее не убили мы сейчас здесь не разговаривали.~
@233 = ~(Sarevok смотрит на вас, словно оценивая вас и ваши слова. Вы видите как в его глазах растет злость.) Ее смерть... трагична.~
@234 = ~да, трагична. Так что не будь дураком и сделай так, чтобы я убил еще кого то близкого тебе и ты будешь в порядке.~
@235 = ~Да, печально. Как насчет того, чтобы теперь защищать близких тебе?~
@236 = ~Или к счастью, Если посмотреть на это подругому. Если бы ее не убили, мы бы сейчас не разговаривали.~
@237 = ~Я допускаю что это так. (Sarevok пристально глядит на вас лишь момент, так что невозможно понять что выражает его лицо.) Жаль, ято она умерла.~
@238 = ~ Слушай, мне жаль что я вскрываю твои старые раны. Просто по моему хорошо если ты не жалеешь о прошлом. Но если жалеешь, то теперь у тебя есть возможность поменять что нибудь.~
@239 = ~... конечно. брат Tamoko. Она часто упоминала о нем.~
@240 = ~(Sarevok колко смотрит.) Что ты знаешь о нем?~
@241 = ~Yoshimo предал меня Irenicus так он мог отмстить своей сестре – так что ты был ответственен за ее смерть до сих пор. За обе смерти.~
@242 = ~он был в ярости когда узнал, что его сестра умерла, и пытался отомстить за нее мне, ему казалось очевидным, что это мог сделать только я.~
@243 = ~Он разыскал меня в Athkatla чтобы отомстить за свою сестру Он разыскал меня в Athkatla чтобы отомстить за свою сестру. Теперь он тоже мертв, потому что она пыталась защитить тебя от самого себя.~
@244 = ~Я наткнулся на его дневник . Не такое конечно интересное чтиво как твое...~
@245 = ~Никогда нельзя точно сказать как сильно тебе потом всё аукнется, не так ли? Знаешь, он тоже мертв. А все что он хотел – разыскать свою сестру.~
@246 = ~*Спасибо* тебе. Иначе тут был бы твой след, как иначе. (Sarevok wслегка вздрагивает.) Что в этом случае является признаком упадка?~
@247 = ~(ухмыляется)Не уверен, что ваш скальп стали бы хорошо охранять. Cythandria, не так ли?~
@248 = ~Вообщето, Я думал это прояснит вам действительность. Не стоит упоминать, что ваши собственные слова послужили очевидным доказательством.~
@249 = ~ Не думал что это унизительно словно… сбивать с толку. Особенно обсуждая как ты изменился за прошедшие дни.~
@250 = ~Навряд ли это значимо. Ты рассказывал мне о Yoshimo.~
@251 = ~Да, Yoshimo... у бедняги не было шанса. Он предал меня Irenicus, в надежде отомстить мне за смерть ее сестры. Мог ли он знать что мстить следует вам.~
@252 = ~Особо говорит нечего. Он умер пытаясь отомстить за свою сестру, напрасно.~
@253 = ~ловко. Ну теперь он мертв – а во всем виноваты ваши махинации.~
@254 = ~Не нужно так злиться по этому поводу. Все же ты сильно изменился за эти дни.~
@255 = ~Конечно.~
@256 = ~Хотя ты обладаешь все тем же шармом. Все еще хочешь поговорить о Yoshimo?~
@257 = ~Хорошо хорошо. Будем считать что тема закрыта.~
@258 = ~Хотя Думаю нет. Хорошо, это напрасно с вами обсуждать.~
@259 = ~дв, давайте вернемся к Yoshimo. как, точно, вы наткнулись на его дневник?~
@260 = ~Зачем вам это? Он мертв по вашей вине, этого должно быть вам достаточно знать.~
@261 = ~Именно он предал меня Irenicus. Но он мертв и вы кто должен был умереть живы.~
@262 = ~В храме Ilmater. Я обменял дневник на его сердце. Я могу лишь надеяться что что послужил какой то цели, потому что его смерть не послужила, точно так же как и ад.~
@263 = ~Даже вне могилы я мог бы дать тебе пощечину. Как подобается.~
@264 = ~Наше нежеланное сходство сильнее чем я мог вообразить. (Sarevok вздыхает, криво улыбаясь.) Вас не возмущает что ваш заклятый враг привел вас в руки нового?~
@265 = ~Такое хладнокровие, чтобы смеяться над этим... Yoshimo *мертв*, черт возьми – Он один из тех многих людей, которым нельзя просто так умереть!~
@266 = ~Я воздержусь. Так ты признаешь свою вину?~
@267 = ~Да. А также признаю что смерть Yoshimo была напрасной.~
@268 = ~Я не могу понять тебя. Я знаю, что мои стремления имеют далеко идущие последствия, но это неважно. Подобные... отношения потеряли свое значение в моих глазах давным давно.~
@269 = ~Я ожидал... Я ожидал что ты поймешь это
@270 = ~Итак, ты и твои амбиции уничтожили человека которого ты любишь, а также очевидную сильную связь которая была у нее с братом. Не мучительно ли это?~
@271 = ~Может я просто оставлю тебя, чтобы ты подумал над этим.Давай?~
@272 = ~Если он искал мщения, то он просто отстаивал свою чест, а не ее. Если он был опрометчив или неосторожен, это так себя повел, а не я.~
@273 = ~ Иногда у смерти нет особого смысла <CHARNAME>. Из его ошибок нечему учиться – и если бы Tamoko убил не ты, это оставалось бы загадкой кто это сделал.~
@274 = ~Возможно, хотя я подозревал the Iron Throne. Кажется что после того как вы падаете,они составляют список для охоты за каждым, кто был связан с вами.~
@275 = ~Все что я знаю, она могла совершить самоубийство.~
@276 = ~Думаю вероятнее, что Irenicus или Bodhi убили ее, чтобы пришить это мне и завладеть собственностью Yoshimo. В конце концов, им ее смерть принесла немало пользы.~
@277 = ~Вот оно к чему привело. ты и твои амбиции уничтожили человека которого ты любишь, а также очевидную сильную связь которая была у нее с братом. Не мучительно ли это?
@278 = ~Его ошибка не учит ничему. Иногда у смерти нет особого смысла, <CHARNAME>.~
@279 = ~Be that as it may, ты и твои амбиции уничтожили человека которого ты любишь, а также очевидную сильную связь которая была у нее с братом. Не мучительно ли это?~
@280 = ~Хватит! <CHARNAME>, перестань разговаривать со мной как будто я не знал, что у этих поступков будут последствий! Или словно Tamoko не знал этого. Я не какой нибудь там заморыш чтобы со мной так обращались.
@281 = ~Я не об этом-~
@282 = ~я не это имел ввиду -~
@283 = ~Вот именно -~
@284 = ~Ты наглеешь. Думаешь, что знаешь мое прошлое,и можешь дергать за ниточки моих чувств – которых у меня нет. Этот разговор окончен.~
@285 = ~Уфф. Вы используете удобный предлог. У тебя не будет второго шанса
@286 = ~Думаю вы найдете,что там не осталось, никого кто меня волнует, или кого-либо, чтобы убить. Но я запомню ваши слова.~
@287 = ~В этом есть смысл. The Throne не мог бы решиться на меньшее – мои действия доказывают это. Итак... Я стал ее роком.~
@288 = ~Вообщето нет. Хотя я сомневаюсь чтобы она смотрела на это таким образом.~
@289 = ~Да, ты был жалким придурком, не так ли? ТЫ не знал как поступать если только не быть похожим на меня, или умереть пытаясь. Я вообщек не предвидел, что могу пошибнуть от *твоей* руки.~
@290 = ~Я просто хочу напомнить тебе, что если ты ударишь меня, я вновь вырублю тебя.~
@291 = ~Надеюсь в этот раз ты будешь повнимательнее. Некоторые уроки более ценны, чем.~
@292 = ~Вот так, дорогой брат. В конце концов ты всегда получишь что заслуживаешь, даже если судьба настигает вас нее сразу.~
@293 = ~Отлично. Пошли.~
@294 = ~Я хорошо знал, дорогой <PRO_BROTHERSISTER>.~
@295 = ~Уфф. Вы можете судить об этом по себе, <CHARNAME>.~
@296 = ~Знаешь как жалко это звучит? Оставь самообман для какой нибудь церквушки, Мне это не нужно.~
@297 = ~Спасибо что размышляешь о проблеме сам с собой, <CHARNAME>. НЕ пора ли нам двигаться дальше?~


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business (Неоконченные дела)
СообщениеДобавлено: 03 ноя 2009, 08:16 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 мар 2007, 00:32
Сообщения: 115
Откуда: Вологда
Мне мой вариант побольше нравится.
hawkmoon, жду твоих правок.

_________________
Что один человек сделал, другой завсегда разобрать сможет


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business (Неоконченные дела)
СообщениеДобавлено: 03 ноя 2009, 10:53 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 июл 2007, 20:25
Сообщения: 470
Мне твой тоже.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business (Неоконченные дела)
СообщениеДобавлено: 09 ноя 2009, 19:00 
Не в сети

Зарегистрирован: 07 мар 2008, 21:18
Сообщения: 421
Принимайте финальные правки (по большей части GNизм :D )

@9 = ~Слишком быстро. Мне пришлось пережить несколько весьма болезненных моментов из-за этого ублюдка.~
***@9 = ~Слишком быстро. Мне бы хотелось заставить этого ублюдка пережить несколько весьма болезненных моментов.~
@10 = ~Не досуг было обдумать всё это. У меня одна забота - как бы сохранить голову на плечах.~
***@10 = ~Знаете, мне как-то недосуг было обдумывать всё это. У меня тогда была одна забота - как бы сохранить голову на плечах.~
@17 = ~Понятно. И теперь, когда он оказался вашим братом, это знание лишь вызывает ненависть и тяготит сердце?~
***@17 = ~Понятно. И когда вы узнали, что он ваш брат, это лишь усилило ненависть - или вам стало тяжелее на душе?~ //напильник!
@20 = ~Какие бы узы не связывали меня и Саревока, я должен был отомстить за отца. Только это имело значение.~
***@20 = ~Какие бы узы ни связывали меня и Саревока, я должен был отомстить за отца. Только это имело значение.~
@27 = ~Горайн и Аймоен - моя единственная семья. И другой мне не надо.~
***@27 = ~Горайн и Имоен - моя единственная семья. И другой мне не надо.~
@35 = ~Итак, ваша мрачная решимость ни чуть не поколебалась. Как я понимаю, он окружил себя своими последователями, но они не стали для вас серьёзным препятствием на пути к нему.~
***@35 = ~Итак, ваша мрачная решимость ничуть не поколебалась. Как я понимаю, он окружил себя своими последователями, но они не стали для вас серьёзным препятствием на пути к нему.~
@51 = ~Полагаю, так... ринуться очертя голову в драку было бы удивительно заманчиво, не так ли? Даже если бы это ничем и не помогло. Так давайте попытаемся сохранить здравомыслие в нашем пути.~
***@51 = ~Полагаю, так... ринуться очертя голову в драку было бы удивительно заманчиво, не так ли? Даже если бы это ничем и не помогло. Так давайте попытаемся сохранять здравомыслие.~
@75 = ~Во истину, это так. Теперь его судьба в руках Ильматера, но вы - другое дело. Возможно, вы бы хотели взглянуть на то, что он здесь оставил?~
***@75 = ~Воистину так. Теперь его судьба в руках Ильматера, но вы - другое дело. Возможно, вы бы хотели взглянуть на то, что он здесь оставил?~
@134 = ~ Хи-хи-хи! Сдаётся мне, я правильно сделал, что присоединился к вам. ~
***@134 = ~ Хе-хе-хе! Сдаётся мне, я правильно сделал, что присоединился к вам. ~ //ну не катит хихи из уст Сари, ну никак :)
@141 = ~Я не в праве играть со смертью - никто не в праве. Это всегда влечёт за собой расплату. ~
***@141 = ~Я не вправе играть со смертью - никто не вправе. Это всегда влечёт за собой расплату. ~
@162 = ~Вот ещё! Давай смотреть фактам в лицо. Не время отступать после торжества победы, <CHARNAME>.~
***@162 = ~Вот ещё! Давай смотреть фактам в лицо. Глупо отступать сразу после победы, <CHARNAME>.~ //напильник?
@163 = ~О чем беспокоиться, когда ты можешь сразить любого, кто встанет на твоем пути? Единственное препятствие для тебя - это последствия. Так что мудро выбирай свой путь.~
***@163 = ~О чем беспокоиться, когда ты можешь сразить любого, кто встанет на твоем пути? Одним препятствием меньше - вот и все последствия. Так что мудро выбирай свой путь.~
@164 = ~Наверное, это действительно последнее препятствие, но тогда что же с близкими павших?~
***@164 = ~"Вот и все последствия"? А о близких павших ты забыл?~
@165 = ~Если ты о последствиях, возьмём меня, например. Я бы никогда не отправился за тобой, если бы ты не убил Горайона. Ты сам навлек на себя свою гибель.~
***@165 = ~Если хочешь поспорить о последствиях, возьмём меня, например. Я бы никогда не отправился за тобой, если бы ты не убил Горайона. Ты сам навлек на себя свою гибель.~
@175 = ~Правда? Если бы ты не убил Горайона, бы никогда не отправился за тобой.~
***@175 = ~Правда? Если бы ты не убил Горайона, я бы никогда не отправился за тобой.~
@186 = ~Лучше поверь в это. Я пойду хоть на край света, лишь бы отомстить.~
***@186 = ~Лучше поверь в это. Я бы добрался и до края света, лишь бы отомстить.~
@196 = ~Хмм. Очень хорошо, <CHARNAME>. Не продуманный, но весьма стоящий риск.~
***@196 = ~Хмм. Очень хорошо, <CHARNAME>. Непродуманный, но весьма стоящий риск.~
@219 = ~Думаю, тебе самое место в аду.~
***@219 = ~Мне стоило бы понять, что в аду у тебя не было времени на сожаления.~ //не уверен в переводе, наверное по-другому, но точно не так, как изначально
@263 = ~Надо же, даже из могилы я бы смог отвесить тебе подщёчину. Как мило.~
***@263 = ~Надо же, даже из могилы я смог отвесить тебе пощёчину. Как мило.~
@267 = ~Да. Так же, как и бессмысленная смерть Йошимо.~
***@267 = ~Да. Так же, как и бессмысленность смерти Йошимо.~
@291 = ~Пиши заметки. Ценность некоторых уроков просто неизмерима.~
***@291 = ~Я просто надеюсь, что хоть в этот раз ты что-то поймёшь. Кое на что в жизни стоить обращать внимание~
@294 = ~Я всегда настороже, <PRO_BROTHERSISTER>.~
***@294 = ~Я в курсе, <PRO_BROTHERSISTER>.~
@295 = ~Пф. Суди по себе, <CHARNAME>.~
***@295 = ~Пф. Тебе решать, <CHARNAME>.~

_________________
Неважно, насколько очевидна ловушка, вы не сможете закончить игру, если не попадете в нее.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business (Неоконченные дела)
СообщениеДобавлено: 10 ноя 2009, 22:44 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 июл 2007, 20:25
Сообщения: 470
BigMF, много ещё осталось?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business (Неоконченные дела)
СообщениеДобавлено: 11 ноя 2009, 11:44 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 мар 2007, 00:32
Сообщения: 115
Откуда: Вологда
Перевод готов.

А как его к сообщению прикрепить? :oops:


Вложения:
russian.zip [81.49 КБ]
Скачиваний: 1216

_________________
Что один человек сделал, другой завсегда разобрать сможет


Последний раз редактировалось BigMF 11 ноя 2009, 14:47, всего редактировалось 1 раз.
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business (Неоконченные дела)
СообщениеДобавлено: 11 ноя 2009, 12:40 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 июл 2007, 20:25
Сообщения: 470


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business (Неоконченные дела)
СообщениеДобавлено: 12 янв 2010, 18:38 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 мар 2007, 00:32
Сообщения: 115
Откуда: Вологда
Поступило сообщение, что мол, перевод, мой не пашет.
Я полагал что достаточно перед установкой мода заменить папку russian моей и всё. Но говорят что не ставится компонент Раскаяние Саревока. И ещё я кое-где заменил крокозямбы на русские буквы в файле ubsetup.tra но при установке наоборот появились крокозямбы. Сам я сейчас с этим не могу разобраться, (а с 1 вопросом еще и не знаю как) так что кто-нибудь приведите файл в пристойный вид, пожалуйста.

_________________
Что один человек сделал, другой завсегда разобрать сможет


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business (Неоконченные дела)
СообщениеДобавлено: 12 янв 2010, 19:12 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 июл 2009, 19:04
Сообщения: 353
Откуда: Украина
Тот перевод, что выше - актуальный? Могу заняться...

_________________
Изображение
Изображение
Тот, кто знает пути C, C++, PHP, а также ASM кода


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business (Неоконченные дела)
СообщениеДобавлено: 12 янв 2010, 23:22 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 мар 2007, 00:32
Сообщения: 115
Откуда: Вологда
да, речь шла о выложеном файле

_________________
Что один человек сделал, другой завсегда разобрать сможет


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 127 ]  На страницу Пред.  1 ... 5, 6, 7, 8, 9  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 24


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Not able to open ./cache/data_global.php