ubedie.tra@0 = ~You have to pass a big test to get into the Merchants' League around here so I've been studying and studying but it just doesn't seem to sink in. Being merchants, I don't think they're too concerned about honesty and integrity, though. If you've got a potion or something that would bump up my intelligence or wisdom for the next little bit, I'd greatly appreciate it.~
@0 = ~Вы должны пройти серьезный экзамен, чтобы вступить в эту Лигу Торговцев, так вот я учился-учился, но так ничему и не выучился. Хоть они и торговцы, не думаю, что их беспокоят честность и порядочность. Если у вас есть зелье или что-нибудь, что сможет повысить мой интеллект или мудрость хоть на чуть-чуть, я был бы очень презнателен.~
@1 = ~Sure, why not? I was never fond of tests, myself. I'll see what I can do to help.~
@1 = ~Конечно, почему бы нет! Я сам никогда не любил все эти экзамены. Посмотрю, чем я могу тебе помочь.~ ~Конечно, почему бы нет! Я сама никогда не любила все эти экзамены. Посмотрю, чем я могу тебе помочь.~
@2 = ~The young Edie has asked for my assistance in cheating on Baldur's Gate's Merchants' League's dreaded entrance examination. It would admittedly be less than honorable but perhaps a little bit of intelligence- or wisdom-influencing potion might do the trick...~
@2 = ~Молодой Эди попросил меня помочь ему сдать ужасный вступительный экзамен в Лигу Торговцев Врат Балдура. Это, по правде сказать, было бы не очень благородно, но возможно немного зелья, влияющего на интеллект или на мудрость, могло бы помочь...~
@3 = ~I'm not going to help you cheat on a test!~
@3 = ~Я не буду помогать тебе жульничать на экзамене!~
@4 = ~Here, I have a Potion of Genius. Would that help?~
@4 = ~Вот, у меня есть зелье гениальности. Это поможет?~
@5 = ~Here, I have a Potion of Mind Focusing. Would that help?~
@5 = ~Вот, у меня есть зелье сосредоточения разума. Это поможет?~
@6 = ~Here, I have a Potion of Insight. Would that help?~
@6 = ~Вот, у меня есть зелье проницательности. Это поможет?~
@7 = ~No, I won't help you. I hope you fail your test.~
@7 = ~Нет, я не помогу тебе. надеюсь, ты провалишь свое испытание.~
@8 = ~Well, hello again. I hope that you have returned with something special for me...~
@8 = ~А, и снова здрасти. Надеюсь, что вы вернулись с чем-то особенным для меня...~
@9 = ~Actually, I've decided that I am not comfortable helping you cheat on a test. My apologies.~
@9 = ~Вообще-то, я решил, что не честно помогать тебе жульничать на экзамене. Прости.~ ~Вообще-то, я решила, что не честно помогать тебе жульничать на экзамене. Прости.~
@10 = ~Forget it. I won't help you, and I hope you fail.~
@10 = ~Забудь. Я небуду помогать тебе, и надеюсь, ты провалишься.~
@11 = ~No, not yet. I will keep looking, though.~
@11 = ~Нет пока. Но я все еще ищу.~
@12 = ~Yes, I think it just might! Thanks so much! Here's 50 gp. I'll let you know how it turns out.~
@12 = ~Да, думаю, это то что нужно! Большое спасибо! Вот 50 золотых. Я сообщу вам, как все прошло.~
@13 = ~Yes, I think it just might! Thanks so much! Here's 50 gp. I'll let you know how it turns out. The test is in one day.~
@13 = ~Да, думаю, это то что нужно! Большое спасибо! Вот 50 золотых. Я сообщу вам, как все прошло. Экзамен через один день.~
@14 = ~What a weird test... The entire point of it was to get people to cheat like that. "Seize every possible advantage," the instructors said afterwards. When I told them you gave that to me for only 50 gp, they passed me with flying colors! Capitalism is so strange. Oh, well. I really should be getting home now. Thank you again for your help.~
@14 = ~Какой-то странный экзамен... Весь смысл которого в том, чтобы обманывать людей. "Из всего извлекай выгоду," еще говорили преподаватели. Когда я сказал, что вы дали мне это на 50 золотых, они меня приняли! Капитализм такой странный. Ну, ладно. Теперь мне надо идти домой. Еще раз спасибо за вашу помощь.~
@15 = ~There's no need for that kind of attitude. I will just go study somewhere else.~
@15 = ~Не нуждаюсь в таком отношении к себе. Лучше я пойду учиться в какое-нибудь другое место.~
@16 = ~Well, thanks for nothing, I suppose. Now, if you'll excuse, I have more studying to do, and less time in which to do it, thanks to you.~
@16 = ~Хорошо, я полагаю, что благодарить не за что. А теперь простите, мне надо усиленно заниматься, а, благодаря вам, у меня на это осталось мало времени.~
Еще такой вопросик. Как переводить эти самые "gp"? В трилогии от
darktech'а там везде стоит "зм".