[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 379: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 379: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 379: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 379: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4505: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4507: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4508: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4509: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
AERIE Team • Просмотр темы - Unfinished Business для BG1, Tutu и BGT

AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 21 ноя 2024, 19:55

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 55 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business для BG1, Tutu и BGT
СообщениеДобавлено: 11 фев 2009, 21:40 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1369
@0 = ~I ran into old Feldane, one of the monks who has lived at Candlekeep since before I can remember. He said that there are suspicious visitors staying at the keep, and that they are making use of the meeting rooms. He suspects that several of them are from the Iron Throne, while the remainder are from the Knights of the Shield. Apparently they're here to try to preserve the peace in the Sword Coast. In his opinion neither of these groups is entirely respectable, though they have done nothing wrong while here.~
@0 = ~Я наткнулся на старика Филдана, одного из монахов, живущего, сколько себя помню, в Кандлкипе. Он рассказал о подозрительных постояльцах, часто околачивающихся в комнатах для посетителей. Он предполагает, что одни из них из Железного Трона, а другие напоминают Рыцарей Щита. Скорее всего, они пытаются договорится о мире на Побережье меча. По его мнению, ни одна из групп не внушает доверия, несмотря на то, что ничего предосудительного они не делают.~

@4 = ~Mercenaries, huh. Well I don't know what you're doing about these parts, but you'd better not have had any part in polluting this area. Someone's really messed up nature's beauty, and eventually there's going to be hell to pay!~
@4 = ~Наемники, значит? Что ж, не знаю, что вы здесь делаете, но лучше бы вам не натворить чего такого, что может повредить этому месту. Кое-кто уже напакостил природе, за что будет расплачиваться в аду!~

@3 = ~Thank you for your advice, but I would prefer if you joined me in tracking down this beast.~
@3 = ~Спасибо за совет, но я бы предпочел, что бы вы помогли мне выследить этого гада.~
этого гада == эту зверюгу

@5 = ~Never met adventurers before. Well if you're a bunch of heroes, maybe you could find out who's been dumping all their waste in the lakes 'round here. You could find out who's at fault, and maybe put a stop to it, permanent-like.~
@5 = ~Не доводилось раньше встречать любителей приключений. Что ж, если вы и впрямь герои, то может быть, разберетесь, кто засоряет местные озера? Выявите пакостника и навеки положите конец его проделкам.~


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business для BG1, Tutu и BGT
СообщениеДобавлено: 11 фев 2009, 21:56 
Не в сети

Зарегистрирован: 30 май 2004, 16:21
Сообщения: 74
Откуда: Москва

_________________
You can win if you want.
(c) D. Bohlen, "Modern Talking"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business для BG1, Tutu и BGT
СообщениеДобавлено: 11 фев 2009, 23:48 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202

_________________
Baldur's Gate по-русски: и


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business для BG1, Tutu и BGT
СообщениеДобавлено: 12 фев 2009, 08:02 
Не в сети

Зарегистрирован: 30 май 2004, 16:21
Сообщения: 74
Откуда: Москва
Vit MG
Хорошо! Буду иметь в виду ;)

_________________
You can win if you want.
(c) D. Bohlen, "Modern Talking"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business для BG1, Tutu и BGT
СообщениеДобавлено: 13 фев 2009, 13:54 
Не в сети

Зарегистрирован: 30 май 2004, 16:21
Сообщения: 74
Откуда: Москва
ubedie.tra
@0 = ~You have to pass a big test to get into the Merchants' League around here so I've been studying and studying but it just doesn't seem to sink in. Being merchants, I don't think they're too concerned about honesty and integrity, though. If you've got a potion or something that would bump up my intelligence or wisdom for the next little bit, I'd greatly appreciate it.~
@0 = ~Вы должны пройти серьезный экзамен, чтобы вступить в эту Лигу Торговцев, так вот я учился-учился, но так ничему и не выучился. Хоть они и торговцы, не думаю, что их беспокоят честность и порядочность. Если у вас есть зелье или что-нибудь, что сможет повысить мой интеллект или мудрость хоть на чуть-чуть, я был бы очень презнателен.~
@1 = ~Sure, why not? I was never fond of tests, myself. I'll see what I can do to help.~
@1 = ~Конечно, почему бы нет! Я сам никогда не любил все эти экзамены. Посмотрю, чем я могу тебе помочь.~ ~Конечно, почему бы нет! Я сама никогда не любила все эти экзамены. Посмотрю, чем я могу тебе помочь.~
@2 = ~The young Edie has asked for my assistance in cheating on Baldur's Gate's Merchants' League's dreaded entrance examination. It would admittedly be less than honorable but perhaps a little bit of intelligence- or wisdom-influencing potion might do the trick...~
@2 = ~Молодой Эди попросил меня помочь ему сдать ужасный вступительный экзамен в Лигу Торговцев Врат Балдура. Это, по правде сказать, было бы не очень благородно, но возможно немного зелья, влияющего на интеллект или на мудрость, могло бы помочь...~
@3 = ~I'm not going to help you cheat on a test!~
@3 = ~Я не буду помогать тебе жульничать на экзамене!~
@4 = ~Here, I have a Potion of Genius. Would that help?~
@4 = ~Вот, у меня есть зелье гениальности. Это поможет?~
@5 = ~Here, I have a Potion of Mind Focusing. Would that help?~
@5 = ~Вот, у меня есть зелье сосредоточения разума. Это поможет?~
@6 = ~Here, I have a Potion of Insight. Would that help?~
@6 = ~Вот, у меня есть зелье проницательности. Это поможет?~
@7 = ~No, I won't help you. I hope you fail your test.~
@7 = ~Нет, я не помогу тебе. надеюсь, ты провалишь свое испытание.~
@8 = ~Well, hello again. I hope that you have returned with something special for me...~
@8 = ~А, и снова здрасти. Надеюсь, что вы вернулись с чем-то особенным для меня...~
@9 = ~Actually, I've decided that I am not comfortable helping you cheat on a test. My apologies.~
@9 = ~Вообще-то, я решил, что не честно помогать тебе жульничать на экзамене. Прости.~ ~Вообще-то, я решила, что не честно помогать тебе жульничать на экзамене. Прости.~
@10 = ~Forget it. I won't help you, and I hope you fail.~
@10 = ~Забудь. Я небуду помогать тебе, и надеюсь, ты провалишься.~
@11 = ~No, not yet. I will keep looking, though.~
@11 = ~Нет пока. Но я все еще ищу.~
@12 = ~Yes, I think it just might! Thanks so much! Here's 50 gp. I'll let you know how it turns out.~
@12 = ~Да, думаю, это то что нужно! Большое спасибо! Вот 50 золотых. Я сообщу вам, как все прошло.~
@13 = ~Yes, I think it just might! Thanks so much! Here's 50 gp. I'll let you know how it turns out. The test is in one day.~
@13 = ~Да, думаю, это то что нужно! Большое спасибо! Вот 50 золотых. Я сообщу вам, как все прошло. Экзамен через один день.~
@14 = ~What a weird test... The entire point of it was to get people to cheat like that. "Seize every possible advantage," the instructors said afterwards. When I told them you gave that to me for only 50 gp, they passed me with flying colors! Capitalism is so strange. Oh, well. I really should be getting home now. Thank you again for your help.~
@14 = ~Какой-то странный экзамен... Весь смысл которого в том, чтобы обманывать людей. "Из всего извлекай выгоду," еще говорили преподаватели. Когда я сказал, что вы дали мне это на 50 золотых, они меня приняли! Капитализм такой странный. Ну, ладно. Теперь мне надо идти домой. Еще раз спасибо за вашу помощь.~
@15 = ~There's no need for that kind of attitude. I will just go study somewhere else.~
@15 = ~Не нуждаюсь в таком отношении к себе. Лучше я пойду учиться в какое-нибудь другое место.~
@16 = ~Well, thanks for nothing, I suppose. Now, if you'll excuse, I have more studying to do, and less time in which to do it, thanks to you.~
@16 = ~Хорошо, я полагаю, что благодарить не за что. А теперь простите, мне надо усиленно заниматься, а, благодаря вам, у меня на это осталось мало времени.~

Еще такой вопросик. Как переводить эти самые "gp"? В трилогии от darktech'а там везде стоит "зм". :roll:

_________________
You can win if you want.
(c) D. Bohlen, "Modern Talking"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business для BG1, Tutu и BGT
СообщениеДобавлено: 13 фев 2009, 19:04 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1369
@0 = ~You have to pass a big test to get into the Merchants' League around here so I've been studying and studying but it just doesn't seem to sink in. Being merchants, I don't think they're too concerned about honesty and integrity, though. If you've got a potion or something that would bump up my intelligence or wisdom for the next little bit, I'd greatly appreciate it.~
@0 = ~Чтобы вступить в местную Купеческую Лигу, нужно пройти серьезный экзамен. Только я вот, учился-учился, но так ни во что и не врубился. С другой стороны, не думаю, что торговцы особо пекутся о честности и порядочности. Поэтому, если вы раздобудете пузырек или нечто, хоть ненадолго повышающее мой интеллект или проницательность, я был бы очень признателен.~

@2 = ~The young Edie has asked for my assistance in cheating on Baldur's Gate's Merchants' League's dreaded entrance examination. It would admittedly be less than honorable but perhaps a little bit of intelligence- or wisdom-influencing potion might do the trick...~
@2 = ~Молодой Эди просит моего участия в обходе суровых вступительных экзаменов Купеческой Лиги Балдура. Надо сказать, что это выглядит, по меньшей мере, нечестно, но за счет пузырька, немного раскрывающего интеллектуальность или мудрость, вполне можно выкрутится...~

@15 = ~There's no need for that kind of attitude. I will just go study somewhere else.~
@15 = ~Не нужно вставать в такую позу. Просто я пойду учиться в какое-нибудь другое место.~


"gp" == gold pieces ==золотых монет == золотых == "зм"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business для BG1, Tutu и BGT
СообщениеДобавлено: 13 фев 2009, 20:25 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
нет, "зм" не надо - вы, noiseless, правильно пишете, по-человечески: "золотых", или "золотых монет", или "золотом", или "монет"
экономить в обычных фразах нет смысла - это в описаниях предметов, которые многим лень листать, там, может, кому-то захочется сэкономить, но и там не надо: если уж сокращать, то тогда - "руб." :)

_________________
Baldur's Gate по-русски: и


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business для BG1, Tutu и BGT
СообщениеДобавлено: 13 фев 2009, 23:22 
Не в сети

Зарегистрирован: 30 май 2004, 16:21
Сообщения: 74
Откуда: Москва

_________________
You can win if you want.
(c) D. Bohlen, "Modern Talking"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business для BG1, Tutu и BGT
СообщениеДобавлено: 14 фев 2009, 03:58 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
Accolon, ты отчасти прав, мы, действительно, переводили эту фразу (#2913 в BG1), но обсуждение встало и в ИП её пока нет.



кто не в курсе - диалог gorion.dlg первой части игры, ответ на фразу Саревока:

Примечание
Я тут пробую применить шаблоны для обсуждения переводов - порядок пытался описать здесь - viewtopic.php?p=71526#p71526 Если есть соображения - пишите там же.
Если автору перевода удобнее по-простому, без форматов - уберу.

_________________
Baldur's Gate по-русски: и


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business для BG1, Tutu и BGT
СообщениеДобавлено: 14 фев 2009, 04:44 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1369
Vit MG
//этот вариант я считаю наиболее взвешенным и собираюсь включить в Идеальный перевод.
Знаешь, он по интонации какой-то не угрожающий. Как и наезд Сари. Сравни:

Ты глуп, если считаешь, что я поверю в твою благонадежность. Отстранись, и не пострадаешь ни ты, ни твои подхалимы.

You're perceptive for an old man. You know why I'm here.
Тут мне интересно, удивлен ли Саревок тем, что Горайн догадался, что пора сваливать. Или Саревок пытается уговорить Горайна - ты же, типа, не дурак, чтоб сопротивляться.

Ты ведь не дурак, старик. Знаешь, зачем я здесь. Руки прочь от своего (а почему у тебя "своих"?) подопечного

А ты проницателен для старика. Ты знаешь, зачем я здесь. Руки прочь...

it shall be a waste of your life
имхо, здесь waste - "ни за что", а не "дешево"

Если будешь сопротивляться, то попросту ни за что отдашь свою жизнь.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business для BG1, Tutu и BGT
СообщениеДобавлено: 14 фев 2009, 12:44 
Не в сети

Зарегистрирован: 30 май 2004, 16:21
Сообщения: 74
Откуда: Москва
ubvial.tra
@0 = ~You have returned! It would seem I was right to trust you. What can you tell of the events that took place in the mines?~
@0 = ~Вы вернулись! Кажется, я был прав, доверяя вам. Что вы можете сказать о событиях, которые происходили в шахтах?~
@1 = ~I'd sooner not share the tricks of the trade, if it's all the same to you.~
@1 = ~Я раньше не разделял такие уловки в торговле, если это для вас важно знать.~
@2 = ~There isn't much to tell really. Some kobolds found their way into the mines and wreaked havoc. You needn't worry about them any more though.~
@2 = ~Особенно говорить не о чем. Несколько кобольтов пробрались в шахты и посеяли смуту. Вам не надо о них больше волноваться.~
@3 = ~A half-orc named Mulahey was corrupting the iron ore somehow, but he is dead now.~
@3 = ~Полуорк по имени Мулахей заражал железную руду. Так или иначе, теперь он мертв.~
@4 = ~A half-orc named Mulahey was corrupting the iron ore with a mineral poison. I have a sample of it here.~
@4 = ~Полуорк по имени Мулахей заражал железную руду странной жидкостью. У меня есть ее образец.~
@5 = ~A half-orc named Mulahey was corrupting the iron ore with a mineral poison. I have a sample of the corrupted ore here.~
@5 = ~Полуорк по имени Мулахей заражал железную руду странной жидкостью. У меня есть образец зараженной руды.~
@6 = ~A half-orc named Mulahey was corrupting the iron ore with a mineral poison. I am investigating the problem.~
@6 = ~Полуорк по имени Мулахей заражал железную руду странной жидкостью. Я решил проблему.~ ~Полуорк по имени Мулахей заражал железную руду странной жидкостью. Я решила проблему.~
@7 = ~As you wish. The town thanks you wholeheartedly, and is pleased to give you the proper reward. Please take this 900 gold for your efforts. It is a small fortune by anyone's standards. Thank you again.~
@7 = ~Как пожелаете. Город искренне благодарит вас, и рад предложить вам достойную награду. Пожалуйста, возьмите эти 900 золотых за свои усилия. Хотя это маленькое благосостояние по чьим-то меркам. Еще раз спасибо.~
@8 = ~I see. Curious how such an organised band could emerge without notice. Still, the town thanks you wholeheartedly, and is pleased to give you the proper reward. Please take this 900 gold for your efforts. It is a small fortune by anyone's standards. Thank you again.~
@8 = ~Понятно. Любопытный, как такая организованная банда могла появиться без предупреждения. Так или иначе, город искренне благодарит вас, и рад предложить вам достойную награду. Пожалуйста, возьмите эти 900 золотых за свои усилия. Хотя это маленькое благосостояние по чьим-то меркам. Еще раз спасибо.~
@9 = ~I wonder what his motive could have been, and how he was able to taint the iron so effectively. Still, the town thanks you wholeheartedly, and is pleased to give you the proper reward. Please take this 900 gold for your efforts. It is a small fortune by anyone's standards. Thank you again.~
@9 = ~Интересно, что за мотив был у него и как он смог так мастерски испортить железную руду. Так или иначе, город искренне благодарит вас, и рад предложить вам достойную награду. Пожалуйста, возьмите эти 900 золотых за свои усилия. Хотя это маленькое благосостояние по чьим-то меркам. Еще раз спасибо.~
@10 = ~What is this you say? You were wise in bringing back a sample. I fear that distrust of magic means we are ill-equipped to analyse the poison, however. Our isolation compounds the problem. It would be quicker to take the vial north to Thalantyr of Beregost than to journey south in search of an Amnish archmage.~
@10 = ~Что вы сказали? Было мудрым решением принести образец. Как бы то ни было, я боюсь, что из-за недоверия к волшебным штукам мы плохо оборудованы для определенения яда. Проблема в нашей отдаленности. Было бы быстрее отвезти пузырек на север к Талатиру из Берегоста, чем на юг в поисках архимага из Амна.~
@11 = ~If you have any of the tainted ore you might consider taking it to Taerom Fuiruim while you are there. I don't doubt his ability to devise some way to work around its brittle properties.~
@11 = ~Если у вас есть испорченная руда, пока будете там, вы могли бы поговорить о ней с Таэромом Фаируимом. Я не сомневаюсь относительно его способности изобрести какой-нибудь способ, чтобы работать с ее хрупкими свойствами.~
@12 = ~Best if you not mention this to anyone, however. Relations between Baldur's Gate and Amn are tense, to say the least, and I should perhaps not be sending something so valuable out of Amnish hands.~
@12 = ~Как-бы то ни было, лучше если вы не проговоритесь об этом кому-нибудь. Отношения между Балдуром и Амном натянутые, если не сказать больше, и я не должен возможно посылать что-то столь ценное в руки Амна.~
@13 = ~Regardless, the town thanks you wholeheartedly, and is pleased to give you the proper reward. Please take this 900 gold for your efforts. It is a small fortune by anyone's standards. Thank you again.~
@13 = ~Не важно, город искренне благодарит вас, и рад предложить вам достойную награду. Пожалуйста, возьмите эти 900 золотых за свои усилия. Хотя это маленькое благосостояние по чьим-то меркам. Еще раз спасибо.~
@14 = ~What is this you say? You were wise in bringing back a sample. You might consider taking it to Taerom Fuiruim in Beregost. I don't doubt his ability to devise some way to work around its brittle properties, and he is much closer than any such renowned Amnish smithy.~
@14 = ~Что вы сказали? Было мудрым решением принести образец. Вы могли бы поговорить о этом с Таэромом Фаируимом в Берегосте. Я не сомневаюсь относительно его способности изобрести какой-нибудь способ, чтобы работать с ее хрупкими свойствами, и он намного ближе чем любая из известных кузниц Амна.~
@15 = ~Glad to hear it. I wonder what his motive could have been. Still, the town thanks you wholeheartedly, and is pleased to give you the proper reward. Please take this 900 gold for your efforts. It is a small fortune by anyone's standards. Thank you again.~
@15 = ~Рад это слышать. Интересно, что за мотив был у него. Так или иначе, город искренне благодарит вас, и рад предложить вам достойную награду. Пожалуйста, возьмите эти 900 золотых за свои усилия. Хотя это маленькое благосостояние по чьим-то меркам. Еще раз спасибо.~
@16 = ~Never mind about that just now. I have this piece of iron ore, which I believe is tainted. It is the cause of the iron crisis along the Sword Coast.~
@16 = ~Теперь это не важно. У меня есть кусочек железной руды, думаю, она испорчена. Это и есть причина железного кризиса всего Побережья Меча.~
@17 = ~I have this piece of iron ore, which I believe is tainted. It is the cause of the iron crisis along the Sword Coast.~
@17 = ~У меня есть кусочек железной руды, думаю, она испорчена. Это и есть причина железного кризиса всего Побережья Меча.~
@18 = ~I look forward to seeing the result.~
@18 = ~Я жду вас с результатом.~
@19 = ~Pass it here. Hmm. Strange indeed. The iron has certainly been tainted with some compound. I don't suppose you have any clue what that might have been?~
@19 = ~Давайте сюда. Хмм. Действительно странно. Железо было конечно заражено какой-то смесью. Не думаю, что у вас есть какая-нибудь догадка, как это, возможно, произошло.~
@20 = ~As a matter of fact, yes. I have this vial here which I found in the same mine as the ore.~
@20 = ~Вообще-то, есть. У меня есть вот этот пузырек, который я нашел в той же самой шахте, что и руду.~ ~Вообще-то, есть. У меня есть вот этот пузырек, который я нашла в той же самой шахте, что и руду.~
@21 = ~No, but I could try to find out if that would help.~
@21 = ~Нет, но я могу попытаться узнать, если это поможет.~
@22 = ~Unfortunately not. Is there nothing you can do with the ore alone?~
@22 = ~К сожалению нет. Вы ничего не можете сделать, имея только одну руду?~
@23 = ~Ah, excellent. But it is beyond my abilities to examine this. Take it to Thalantyr; he should have no trouble in discerning its properties. In the meantime, I will see what I can do to counteract the properties of this ore. I should be able to reduce the effects of the compound.~
@23 = ~Ах, превосходно. Но это выше моих сил, чтобы провести исследование. Отнесите это к Талантиру; у него не должно быть никаких проблем с определением ее свойств. Тем временем я посмотрю, что могу сделать, чтобы нейстализовать свойства этой руды. Мне нужно исправить ее структуру.~
@24 = ~I have already taken a sample to Thalantyr, and he agreed to examine it.~
@24 = ~Я уже отнес образец Талантиру, и он согласился исследовать его.~ ~Я уже отнесла образец Талантиру, и он согласился исследовать его.~
@25 = ~Taerom Fuiruim is examining the tainted ore I recovered from the Nashkel mines. He believes he should now be able to produce less brittle iron as a result.~
@25 = ~Таэром Фаируим исследует испорченную руду, которую я принес из шахт Нэшкела. Он полагает, что в итоге сможет теперь создавать менее хрупкое железо.~ ~Таэром Фаируим исследует испорченную руду, которую я принесла из шахт Нэшкела. Он полагает, что в итоге сможет теперь создавать менее хрупкое железо.~
@26 = ~There is only so much I can do. If you are able to find a sample of the poison, take it to Thalantyr; he should have no trouble in discerning its properties. In the meantime, I will see what I can do to counteract the properties of this ore. I should be able to reduce the effects of the compound.~
@26 = ~Это выше моих сил. Если у вас есть образец яда, отнесите его Талантиру; у него не должно быть никаких проблем с определением свойств руды. Тем временем я посмотрю, что могу сделать, чтобы нейстализовать ее свойства. Мне нужно исправить ее структуру.~
@27 = ~Then I will contact him and discover what he has found. You have my thanks for bringing this to my attention.~
@27 = ~Тогда я свяжусь с ним и выясню, что он нашел. А вам мои благодарности за то, что не оставили меня без внимания.~
@28 = ~Berrun Ghastkill suggested you might be interested in examining this vial. It is a poison that was used to taint ore from the Nashkel mines, causing problems with the iron along the Sword Coast.~
@28 = ~Беррун Гасткилл предположил, чтобы вы могли бы заинтересовались исследованием этого пузырька. Это - яд, который использовался, чтобы испортить руду в шахтах Нэшкела и вызвать проблемы с железом всего Побережья Меча.~
@29 = ~Taerom Fuiruim suggested you might be interested in examining this vial. It is a poison that was used to taint ore from the Nashkel mines, causing problems with the iron along the Sword Coast.~
@29 = ~Таэром Фаируим предположил, чтобы вы могли бы заинтересовались исследованием этого пузырька. Это - яд, который использовался, чтобы испортить руду в шахтах Нэшкела и вызвать проблемы с железом всего Побережья Меча.~
@30 = ~A remarkable compound. It must have taken a skilled alchemist to concoct this. I may be able to formulate an antidote to salvage some of the current iron stocks, although I doubt it will be sufficient to resolve the crisis. Leave it with me, and I will contact Taerom if I have any success.~
@30 = ~Замечательная смесь. Должно быть, взяли у квалифицированного алхимика, который ее придумал. Я смогу создать противоядие, чтобы спасти кое-какие из текущих запасов железа, хотя я сомневаюсь, что этого будет достаточно, чтобы решить кризис. Оставьте это у меня, и я свяжусь с Таэромом, если будут какой-нибудь успехи.~
@31 = ~I showed a vial of mineral poison from the Nashkel mines to Thalantyr. He agreed to examine it and try to create an antidote. Hopefully this will have some effect on the iron crisis, although we cannot hope for much.~
@31 = ~Я показал пузырек с минеральным ядом из шахт Нэшкела Талантиру. Он согласился исследовать его и попытаться создать противоядие. Мы надеемся, это повлияет на кризис с железом, хотя не очень на это надеемся.~ ~Я показала пузырек с минеральным ядом из шахт Нэшкела Талантиру. Он согласился исследовать его и попытаться создать противоядие. Мы надеемся, это повлияет на кризис с железом, хотя не очень на это надеемся.~

_________________
You can win if you want.
(c) D. Bohlen, "Modern Talking"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business для BG1, Tutu и BGT
СообщениеДобавлено: 15 фев 2009, 11:34 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202



хм, оказывается, Accolon это уже исправлял... "врубился", по-моему, чересчур

остальное не смотрел - просто обратил внимание на пару нюансов

Да, кстати, Accolon, "в такую позу" не говорят - просто, "встал в позу", а в какую не уточняют :)

_________________
Baldur's Gate по-русски: и


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business для BG1, Tutu и BGT
СообщениеДобавлено: 15 фев 2009, 14:23 
Не в сети

Зарегистрирован: 30 май 2004, 16:21
Сообщения: 74
Откуда: Москва

_________________
You can win if you want.
(c) D. Bohlen, "Modern Talking"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business для BG1, Tutu и BGT
СообщениеДобавлено: 15 фев 2009, 19:02 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1369


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Unfinished Business для BG1, Tutu и BGT
СообщениеДобавлено: 15 фев 2009, 19:28 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1369






Форматирование откорректировано Vit MG


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 55 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Not able to open ./cache/data_global.php