[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4505: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4507: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4508: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4509: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
AERIE Team • Просмотр темы - Перевод Never Ending Journey

AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 23 ноя 2024, 14:11

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 186 ]  На страницу Пред.  1 ... 8, 9, 10, 11, 12, 13  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 11 июн 2008, 22:51 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
А я вот в обход всякой очереди выложу то, что я начала переводить. Шар-тил. Любопытные тексты, стиль.. Столько ругательных выражений, что я уже мозги сломала изобретать их прилично звучащие эквиваленты.. :D Гляньте! (не судите строго, че-то я навык растеряла за редактированием.. )

@0 = ~Bah! You even find sniveling brats in taverns these days! Out of my sight, boy!~
Ха! Нынче в тавернах можно встретить даже сопливую мелкоту. Вон с глаз моих, парень!

@1 = ~Perhaps I was a little harsh. What is your name, boy?~
Возможно, я была немного груба. Как тебя зовут, мальчик?

@2 = ~(*Drawing her sword*)... Then it’ll be my pleasure to leave the dogs on the floor lapping up their own blood!~
(*Доставая меч*) Тогда я с удовольствием заставлю этих псов валяться на полу и лакать собственную кровь.

[mute]
@3 = ~Still have a weak stomach then thief? You should have stayed in Candlekeep if you can’t take the heat.~
У тебя по-прежнему слабый желудок, вор? Тебе лучше было сидеть в своем Кэндлкипе, если ты паникуешь, когда начинает припекать.

@4 = ~This place does feel different, but we should not get our hopes up nor let our guard down because of the way we feel. One thing is for sure, we will not discover anything standing around here so I suggest we move quickly and prepare ourselves for whoever or whatever lies in wait at the bottom of these stairs.~
Это место действительно особенное, но нам не следует слишком обнадеживаться и становиться слишком беспечными, что бы мы ни ощущали. Одно я знаю точно - стоя здесь, мы ничего не найдем, поэтому я предлагаю двигаться быстро и как следует приготовиться к тому, что ожидает нас внизу этой лестницы.

@5 = ~What do you mean by letting that pile of orc’s dung speak to you like that? You should have let me slit the worm’s throat the moment he opened his pompous mouth!~ [mute]
Почему ты позволяешь этой куче орочьего дерьма разговаривать с тобой подобным образом? Надо было позволить мне перерезать глотку этому червяку, как только он открыл рот и начал свою напыщенную речь!


@6 = ~Shar-Teel please? He was pompous I agree but we don’t want to alienate ourselves so soon after our arrival by killing, possibly, prominent citizen of this town.~
Шар-Тил, пожалуйста.. Соглашусь, он был напыщенным, но нам не следует настраивать окружающих против себя сразу после прибытия. Убить, вероятно, уважаемого горожанина - лучший способ это сделать.

@7 = ~Let’s just this once, find out where we are before we go about killing the locals.~
Давай хоть раз в жизни сначала разберемся, что тут к чему, прежде чем убивать местных.

@8 = ~Mm... maybe I should have at that!~
Мм.. может, мне надо было бы это сделать!

@9 = ~If he crosses us, I promise you you’ll get first bags on his head!~
Если он нас рассердит, обещаю тебе, что именно ты размозжишь ему голову.

@10 = ~What’s one less male? Besides, if all the males here are as arrogant as that one, we’d be doing this town a favour!~
Ну а что, одним мужиком больше, одним меньше.. Если все они в этом городе такие высокомерные, мы б местным только услугу оказали...

@11 = ~(*Fingering the hilt of her sword*)... Just give me the word... you know how much I love bloodshed!~
(*Поглаживая рукоять меча*).. Только скажи.. ты же знаешь, как я люблю проливать кровь!

@12 = ~(*Sarcastically and to herself*) Yes sir, no sir... shove your axe where the sun doesn’t shine for you sir! Yea gods why couldn’t Bhaal have impregnated my mother? This one doesn’t have the balls to be worthy of the name *Murder*!~ [mute]
(*С насмешкой, будто про себя*) Да, сэр, нет, сэр.. Засунь топор себе в задницу, сэр! О боги, почему Баал не оплодотворил МОЮ мать? Этот слабак недостоин имени *Убийца*!

Вот крутится в голове соответствие doesn't have the balls - но никак не оформится. :( Только чтоб прилично было. :D

@13 = ~By the nine hells! What is <CHARNAME> doing!~ [mute]
Девять адов! <CHARNAME>.. что ты делаешь!

@14 = ~Bringing yet another pathetic male into the group for us to babysit!~
Ну вот, взяли еще одного жалкого самца в группу, чтоб мы с ним нянчились!

@15 = ~(*Bursts out laughing*)... My what... my lady! You’d do well half orc to remember that there is no namby-pamby ladyness to Shar-Teel!~
(*Взрыв хохота*).. Моя ...кто? Моя леди! Запомни, полуорк, что Шар-Тил тебе не какая-то там хлипкая леди!

@16 = ~While we’re at it, I’ll have none of your pious spoutings about your god and eternal damnation or you’ll be wishing <CHARNAME> had let the wolves disembowel you...~
Раз уж заговорили об этом, лучше б тебе заткнуть фонтан славословий своему божеству и вечных проклятий всем остальным. А не то будешь мечтать, чтоб тебя распотрошили волки. Это не так больно, как то, что я с тобой сделаю.

@17 = ~(*She turns to leave... but then spins round and snarls*)... and keep your sermons to yourself if you want to keep that ugly head of yours on your shoulders!~
(*Она отворачивается, собираясь уйти.. потом останавливается и, обернувшись, огрызается*) ... избавь меня от этих проповедей, если хочешь сохранить голову на плечах, хоть по мне она и уродская..

@18 = ~(*Scoffs*)... All men are weak! Look how we managed to dig ourselves out...~
(*Насмехается*) Все мужчины - слабаки! Смотри же, как мы отлично справились - выбрались оттуда...


@19 = ~(*Then looking disparagingly at you*)... Some with the help of others, those who didn’t were weak and deserve no more than death. At least as fodder for the beasts their bodies will serve a damn sight better than they would have served as warriors!~
(*Смотрит на тебя с пренебрежением*).. Некоторым понадобилась помощь. А кто не выбрался - были слабы и заслужили смерть. По крайней мере, пища для зверей из них вышла получше, чем воины.

@20 = ~(*Then looking disparagingly at the male members of your group*)... Some with the help of others, those who didn’t were weak and deserve no more than death. At least as fodder for the beasts their bodies will serve a damn sight better than they would have served as warriors!~
(*Смотрит с пренебрежением на мужчин в вашей группе*).. Некоторым понадобилась помощь. А кто не выбрался - были слабы и заслужили смерть. По крайней мере, пища для зверей из них вышла получше, чем воины.

@21 = ~...those who didn’t were weak and deserve no more than death. At least as fodder for the beasts their bodies will serve a damn sight better than they would have served as warriors!~
А кто не выбрался - были слабы и заслужили смерть. По крайней мере, пища для зверей из них вышла получше, чем воины.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 12 июн 2008, 12:31 
Не в сети

Зарегистрирован: 09 апр 2005, 15:47
Сообщения: 51
@0 = ~Bah! You even find sniveling brats in taverns these days! Out of my sight, boy!~
Ха! Нынче в тавернах можно встретить даже сопливую мелюзгу. Брысь, пацан!

@1 = ~Perhaps I was a little harsh. What is your name, boy?~
Возможно, я была немного грубовата. Как тебя зовут, мальчик?

@5 = ~What do you mean by letting that pile of orc’s dung speak to you like that? You should have let me slit the worm’s throat the moment he opened his pompous mouth!~ [mute]
Почему ты позволяешь этой куче орочьего дерьма так разговаривать с тобой? Зря ты не позволил мне перерезать глотку этому напыщенному червяку, как только он открыл рот!

@9 = ~If he crosses us, I promise you you’ll get first bags on his head!~
Если он попрет против нас, обещаю тебе, что именно ты размозжишь ему голову.

@10 = ~What’s one less male? Besides, if all the males here are as arrogant as that one, we’d be doing this town a favour!~
Ну а что, одним мужиком больше, одним меньше.. Если все они в этом городе такие высокомерные, мы б местным только услугу оказали...

@11 = ~(*Fingering the hilt of her sword*)... Just give me the word... you know how much I love bloodshed!~
(*Поглаживая рукоять меча*).. Только скажи.. ты же знаешь, как я люблю запах крови по утрам :P!

Вот крутится в голове соответствие doesn't have the balls - но никак не оформится. :( Только чтоб прилично было. :D
Отсутствие "стержня"? Бесхребетный слизняк! :8):

@15 = ~(*Bursts out laughing*)... My what... my lady! You’d do well half orc to remember that there is no namby-pamby ladyness to Shar-Teel!~
(*Взрыв хохота*).. Ми...кто? Миледи! Запомни, полуорк, что Шар-Тил тебе не какая-то там хлипкая миледи!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 12 июн 2008, 13:25 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 дек 2007, 18:13
Сообщения: 83
Шикарно. Ведь остались непереведенными только диалоги Шар-Тиль после всех текстов, которые я выслал Баджерту. Так держать!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 12 июн 2008, 18:07 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
2Ivor:
Не возражаю, кроме №10 - не заметила разницы. И №11 - "запах крови по утрам", имхо, как-то слишком.

2Fess: спасибо!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 12 июн 2008, 23:51 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
Следующая порция


@22 = ~Why the mother... we’ve been duped good and proper!~ [mute]
Твою мать... Нас надурили!

@23 = ~Can’t say I’m surprised, wasn’t I the one who said the old druid looked fit enough to take care of his own town? We should have left him to take his own demon out, but oh no, Mr. goody, bloody goody paladin here...~
Не скажу, что я удивлена - я ж говорила, что этот старый друид, судя по его виду, может сам позаботиться о своем городе. Пусть бы он сам
прогонял демона, но нет - наш чертов паладин тут как тут, мистер Добряк, как же..

@24 = ~(*Looking around at the group she scoffs*)... Just listen to yourselves...~ [mute]
(*Обводит взглядом группу и говорит насмешливо*).. Нет, вы только послушайте, что вы говорите..

@25 = ~(*Echoing Imoen’s words sarcastically*) "It’s so cold... there’s too much snow and it makes the sun hurt my eyes..."~
(*С издевкой повторяет слова Имоен*) "Тут так холодно... так много снега, и от этого солнца больно глазам..."

Есть эта фраза Имоен в переводах??

@26 = ~The thief has a spine made of jelly. Let the wimp go home, she obviously hasn’t backbone enough for this mission!~
У этого вора кисель вместо хребта. Пусть нытик отправляется домой, у нее явно кишка тонка для этого задания!

@27 = ~(*Looking at Jaheira*) You poor dear, being too long from "your Khalid’s" side have you? I can’t imagine why any woman would suffer such a bumbling, stuttering fool in her bed. Leave the fool where he is, he deserves no less!~
(*Глядя на Джахейру*) Бедненькая, ты уже так долго без "своего Халида", правда? Не представляю, как можно терпеть такого тупого заику в своей постели. Этот глупец заслужил свою участь, да и черт с ним!

@28 = ~(*Glancing next at Dar*) You may be an ugly great brute but at least you know your place is to follow and serve... it’s a shame that quality can’t be bred into the males of all races.~
(*Взглянув на Дара*) Хотя ты и уродливая тупая скотина, но, по крайней мере, ты знаешь, что твоя роль - подчиняться и служить.... жаль, что это качество нельзя воспитать в мужчинах других рас.


@29 = ~(*Looking smugly at Accalia*) So Accalia, Hrothgar knows where your duty lays does he?~
(*Самодовольно глядит на Аккалию*) Так что, Аккалия, Хротгар знает, в чем твой долг, правда?

@30 = ~(*Scoffs*)... Who do you think you’re fooling priestess, it’s as plain as the nose on your face that you wish your duty is to *lay with* the paladin! It has nothing to do with Tempus’ will or the will of any other god either... weak pathetic woman you are!~
(*Насмехается*) Кого ты пытаешься обмануть, жрица? Ты больше всего желаешь, чтобы твоим долгом было *возлежать* с паладином, и это
так же заметно, как нос на твоем лице. И воля Темпуса или любого другого бога тут ни при чем.. ты - жалкая слабачка!


@31 = ~(*Minsc is last to suffer her taunts, you half suspect this is deliberate on her part*)~
(*Минск - последний в ее очереди за насмешками, и вы начинаете подозревать, что это не случайно*)

@32 = ~The idiot ranger... how the nine hells you found your way into this group is beyond me! A half wit who asks a rat what his next move should be... need I say more?!~
Наш слабоумный рейнджер... девять адов, и как ты вообще попал в эту группу - я не понимаю! Придурок, который спрашивает крысу о том, что ему делать дальше.. стоит ли мне продолжать?!

@33 = ~Hamster my ass, it’s a rat with its tail cut off you idiot.
Идиот, хомяк - это просто крыса с отрезанным хвостом.

@34 = ~(*Looking around bewildered*) What... curses, where did that come from... how the hell did he do that? That was no magician’s wand he was waving around!~
(*В ужасе озирается*) Что.. проклятье, откуда это? как он это сделал, к чертям? У него не было в руках магического жезла!


@35 = ~This male could prove dangerous and needs watching... I never did trust that cold steel gaze of his! Dangerous...~
Этот самец может оказаться опасным, за ним стоит приглядывать... Я никогда не доверяла ему - у него взгляд как клинок! Опасно..

@36 = ~(*Then shaking her head as if to clear it*) Snap out of it girl, he’s only a man and will bleed and die as easily as the next!~
(*Трясет головой, как будто это может помочь прояснить мысли*) Брось, девочка, он всего лишь мужчина, и умрет так же легко, как и любой другой!

@37 = ~Bah killing that which is already dead, where’s the sport in that? Still, if it moves I can kill it and when I’m through with it you can be sure it’ll bloody well stay dead... permanently!~
Ха! Убивать то, что уже мертво - в чем тут прикол? Но, если нужно, я смогу его убить, а когда я закончу, будьте уверены - оно останется мертвым навечно!

@38 = ~(*As it dawns upon her where she is, the corners of her mouth curl up into a cruel grin*)...~
(*Когда рассвет касается ее своим лучом, ее рот кривится в жестокой улыбке*)

че-то мне сомнительно...

@39 = ~Ho... maybe the gods are looking down on me after all! They sure as hell aren’t looking out for that sorcerer by returning me here... his days, make that hours, are numbered. The son of a bitch can run but he can’t hide!~
Ха.. похоже, боги, наконец, снизошли до меня! They sure as hell aren’t looking out for that sorcerer by returning me here... его дни, а может и часы, сочтены. Сукин сын может убежать, но ему не спрятаться!

@40 = ~NOOOO... bring him back you cowled bastards!~ [mute]
Нееееет.. верните его назад, вы, ублюдки в рясах!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 13 июн 2008, 00:07 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202

_________________
Baldur's Gate по-русски: и


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 13 июн 2008, 09:33 
Не в сети
Переводчик-эксперт
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2006, 09:35
Сообщения: 575

_________________
Интересно, идут ли слонопотамы на свист... И если идут, то зачем?
А.Милн

:jester:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 13 июн 2008, 16:11 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
2Vit MG:2Tanger Soto:
Спасибо!

..надо доперевести быренько остальное, а то мне опять работу подкинули, да еще сроки такие сжатые...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 14 июн 2008, 00:58 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
Еще порция :)


@41 = ~You pathetic wizards have not the means to torment him in the way he deserves, nor will he escape me no matter where you may have taken him...~
Жалкие волшебники, вам даже нечем его помучить так, как он этого заслуживает. Кроме того, куда бы вы его ни запрятали, ему все равно от меня не уйти.

@42 = ~VENGEANCE will be mine!~
Я ОТОМЩУ!

@43 = ~You are off your head if you think you’re going discover anything at Ulcaster.~
У тебя совсем крыша поехала, если ты думаешь, что можешь найти что-нибудь в Улькастере.

@44 = ~Been there, done that, left everything that bleeds dead and I’m damn sure no stone was left unturned... even the old ghost has deserted his ruins now.~
Уже была, уже сделала, умертвила все живое и уверена, что заглянула под каждый камень.. даже старый призрак покинул свои руины..

@45 = ~You’ll not find anything and there’s certainly no glory in going over old ground... but I doubt you’ll listen to sense, men never do, so I guess we’re going anyway!~
Ты ничего там не найдешь, тем более, не найдешь славы там, где все уже обчищено.. Но сомневаюсь, что ты послушаешь голос разума, ведь мужчины никогда его не слушают, поэтому, думаю, мы все равно туда отправимся!

@46 = ~Ha, now we sort the men from the boys! My fist is as honed as my blade and will draw blood just as easily... how many of you can boast the same... eh!?~
Ха, а теперь мы разберемся, кто тут мужчина, а кто мальчик! Кулак у меня такой же крепкий как и клинок, и так же скоро пустит вам кровь.. кто из вас может похвастаться тем же, а?


@47 = ~Phew... for a minute there I thought <CHARNAME> was going to ask him to join us!~
Уфф... Я было уже подумала, что <CHARNAME> хочет пригласить его присоединиться к нам!


@48 = ~Hrothgar and friend of Hrothgar together in one group!? One holier than thou egotistic male is maybe just about tolerable but two... no two would be stretching a girl’s need to keep her word too far!~
Хротгар и друг Хротгара вместе в одной группе? Одного эгоистичного самца-святошу еще можно было бы с трудом вытерпеть, но двое... двое слишком сильно будут испытывать крепость моего слова!


@49 = ~Yea gods, we’ve carried bodies before... remember the decaying corpse we carried from the sewers of Baldurs Gate for that necromancer... Arkion was it? Phew, that one stunk to the pits!~
О боги, нам уже приходилось таскать трупы.. помнишь то разлагающееся тело, что мы волокли из канализации Врат Балдура для некроманта... как его там - Аркиона, что ли? Фу, смердело на всю округу!

@50 = ~At least we’re going after a fresh one this time! Those of you too morally challenged can stay with the necromancer...~
Спасибо, хоть на этот раз за свежатинкой послали! А вы двое морально неполноценных - можете оставаться с некромантом...

@51 = ~(*Looking around at the paraphernalia in Ezekial’s room*)... Mmm... then again, if it’s your delicate stomachs worrying you, you may prefer to wait outside for our return... wimps!~
(*Осматривая вещи в комнате Иезекиля*) Мм.. тогда еще раз повторяю - если ваш нежный желудок вас беспокоит, лучше подождите снаружи, пока мы не вернемся.. слабаки!

@52 = ~At least we’re going after a fresh one this time!~
Спасибо, хоть на этот раз за свежатинкой послали!

@53 = ~(*Looking around at the paraphernalia in Ezekial’s room*)... Mmm... then again, if it’s your delicate stomach worrying you, you may prefer to wait outside.~
(*Осматривая вещи в комнате Иезекиля*) Мм.. тогда еще раз повторяю - если ваш нежный желудок вас беспокоит, лучше подождите снаружи.

@54 = ~Quit your blubbering you wimp! Can’t some one do something to shut the crybaby up before she attracts the sorcerer’s attention and he comes flying through this portal here?~
Хватит выть, слабачка! Кто-нибудь может заткнуть эту плаксу, пока она не привлекла внимание чародея так, что он мигом прилетит сюда через этот портал?

@55 = ~(*Impatiently*) Yet more errands to be run for a man too up himself and full of his own self importance to risk his neck! What are we, warriors or bloody gophers?~
(*Нетерпеливо*) Что, возьмемся еще за пару дел для гордеца, который считает себя слишком важным, чтобы рисковать собственной шеей?! Мы кто, воины или чертовы суслики?

@56 = ~I need no convincing paladin, you and your kind are the worst sort of pathetic! You can’t help sticking those over sized noses of yours into things that don’t concern you.~
Паладин, меня не надо убеждать! Ты и тебе подобные - самые жалкие типы из всех! Вы не можете не совать свои длинные носы в дела, которые вас совершенно не касаются.

@57 = ~The old druid looked more than fit enough to sort this town... *his* town’s problems, but no, Hrothgar the righteous has to stick his oar in and volunteer our necks instead whilst the druid does what... sits comfortably by his hearth contemplating his navel?! Men really are...~
Да этот старый друид был сам в состоянии навести порядок в городе... в *своем* городе, но нет, Хротгар Благочестивый должен был влезть и подставить вместо этого наши шеи... а друид тем временем чем занят? Удобно устроился возле камина и пялится на свой пупок! Мужчины действительно...


@58 = ~Do not question my intentions. You don’t have the power to dismiss me Paladin. An oath is an oath and I pledged my sword to aid <CHARNAME>, my word is my bond but make NO mistake... I follow only because of <PRO_HISHER> prowess in battle. When that falters, so does my loyalty.~
Не ставь под сомнение мои намерения. Не в твоей власти выгнать меня, паладин. Клятва есть клятва, и я обещала, что <CHARNAME> будет командовать моим мечом. Мое слово твердо, но не сделай ошибки. Я подчиняюсь только потому, что <PRO_HISHER> отвага в битве несравненна. Если она подведет, то же случится и с моей преданностью.

@59 = ~As for you paladin... I have no such loyalty to you, but you can be sure that as long as you don’t cross me you have nothing to fear... cross me and it’ll be your front you need to watch... back stabbing is the way of weak cowards!~
Что касается тебя, паладин. Я ничем тебе не обязана, но ты можешь быть уверен, что, пока ты не перебежал мне дорогу, тебе нечего бояться... сделай это - и берегись моего прямого нападения. Удар сзади оставим для слабаков и трусов!


@60 = ~(*Pointing her sword*) I suppose it does somewhat resemble a dragon’s head and I can see why some may find it impressive, but in reality... it’s just another damp dungeon for us to crawl through.~
(*Указывая мечом*) Полагаю, что это действительно напоминает голову дракона, и могу понять, почему некоторых это впечатляет, но на самом деле... это просто еще одно сырое подземелье, через которое мы должны проползти.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 14 июн 2008, 23:52 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
Несмотря на отсутствие замечаний, выложу-ка я еще кусок.

@61 = ~(*Wiping her sword on her sleeve*) That’s that... one less slimy reptile hunting for his mistress. If that’s the best she can muster then I reckon she and her minions are going to be pretty hungry, not to say angry when we find them... best we stay alert from here lest they see us as their next meal!~
(*Вытирая меч о свой рукав*) Ну вот... еще одной мерзкой рептилией меньше. Госпожа послала его на охоту, и если это лучшее, что она может нам противопоставить, тогда, я думаю, она и ее прихвостни будут довольно-таки голодными, а, значит, злыми, когда мы до них доберемся... нам лучше быть начеку, а то они решат, что мы отлично подойдем для их следующей трапезы!

@62 = ~(*Scoffs*) Bloody foolish elf you mean! The arrogance of elves, the males especially... well this one certainly got what he deserved!~
(*Усмехается*) Чертовски тупой эльф, ты имеешь в виду! как они высокомерны, эти эльфы, особенно мужчины.. но этот определенно получил по заслугам!

@63 = ~Bravery and courage I can certainly respect, but stupidity... never!~
Бесстрашие и отвагу я глубоко уважаю, но глупость... никогда!

@64 = ~If you seriously believe that the gods give a toss about what is going on down here then you are all fools! I trust only my sword and my own eyes, not the off chance that the gods may be watching my back... or my front.~
Если вы всерьез думаете, что богам есть дело до того, что происходит здесь, внизу, то вы все глупцы! Я доверяю только своему мечу и своим глазам, и не задумываюсь о том, что боги могут наблюдать за мной сзади.. или спереди.


@65 = ~At last we leave this miserable cold. What vexes me most is no one will believe we fought the ancestors of the creatures of our time and lived, it lessens the thrill of the kills we have made. It’ll be good to be back where honest bloodshed is appreciated!~
Наконец-то уходим из этого проклятого холода. Но что меня больше всего бесит, так это то, что никто не поверит, что мы сражались с предками тех существ, что живут сейчас, и выжили. От этого даже убийства становятся не такими возбуждающими. Хорошо, что мы скоро вернемся туда, где честное пролитие крови ценится высоко!


@66 = ~Wow... looks like he really pissed someone off! They sure as hell didn’t want him resurrected did they... can’t say I blame them!~
Ух ты... похоже, он действительно кого-то сильно достал! Черт побери, они точно не хотели, чтоб его воскрешали... и я их не виню!


@67 = ~You’re wrong there druid... we can all see quite plainly how big his heart is...~
Ты был неправ, друид.. мы все ясно видим, какое большое у него сердце...


@68 = ~(*Gruffly*) So, you expect me to be a dogsbody again! Nothing more than a lackey paid to do battle with marauders to do what? Save the lands of a pompous, cretinous male, too yellow bellied to sully his own hands!~
(*Резко*) Так что, ты ждешь, что я снова буду вкалывать! Что я - не лучше лакея, что мне платят, чтобы я сражалась с грабителями - и все ради чего? Ради спасения земель напыщенного идиота, который слишком трусит, чтобы вмешаться самому. И к тому же не желает марать свои руки!


@69 = ~I say we head on out there alright, take care of his problem and then skewer the jumped up Lord... taking his lands for ourselves.~
Я считаю, что нам стоит туда пойти, решить его проблему, а потом насадить на вертел этого Лорда-выскочку... и забрать его земли себе.

@70 = ~(*She looks him squarely in the eyes... her face devoid of all emotion and snarls coldly*)... Not Dosan, that’s for sure!~
(*Она смотрит ему прямо в глаза... ее лицо непроницаемо, она холодно огрызается*) Не Досан, это уж точно!

посмотреть бы предыдущую фразу - к чему там она это говорит


@71 = ~Save your words... your pathetic attempt at male flattery is wasted on me! One only remembers what they fear and I remember not even the gutter snake of a man you mention! So if you’re hoping to collect some debt owed you, I warn you, if you try to collect, the only payment you’ll get from me will be in steel!~
Прибереги свои слова.. твоя жалкая мужская лесть меня не трогает! Мы помним только то, чего боимся. Я не помню эту змею из сточной канавы, о которой ты говоришь! Так что если ты надеешься выбить с меня должок, то я тебя предупреждаю - только попробуй, и я отдам тебе долг сталью!


@72 = ~Your delusions of grandeur are pathetic you mindless zombie! You flatter yourself if you think I am here looking to settle old scores. For that you’ll find Angelo Dosan in the abyss, go take your grievances to him there.~
Глупый ты зомби, твоя мания величия выглядит жалко! Ты льстишь себе, думая, что я здесь затем, чтобы свести старые счеты. Для этого отправляйся к Анджело Досану в Бездну, и прихвати туда же свои жалобы.


@73 = ~You bother me again and I’ll send you on your way... Bah... let’s get out of this place, the one I seek isn’t to found among the likes of the scum here. (*She turns to leave*)...~
Ты снова надоедаешь мне, и я снова отсылаю тебя.. Ха... давайте уберемся отсюда. Тот, кого я ищу, вряд ли окажется среди того сброда, что находится здесь. (*Она разворачивается, чтобы уйти*)

@74 = ~Oh I’d know him alright! If he were here, we’d all know it. He’d be pretty hard to miss... and of course there’s the stench, even a blind man could pick up on the stink he gives off.~
О, я бы точно его узнала! Если б он был здесь, мы бы все об этом знали. Его сложно не заметить... еще и из-за вони, которую он распространяет. Даже слепой нашел бы его по тому запаху, что от него исходит.

@75 = ~Yea gods, is there no limit to a male’s ego? Men really are pathetic! You must have a tapeworm in your brain addling it if you expect me to believe that it was you who taught him... you who are too weak to protect your own!~
О боги, неужели нет предела мужскому самомнению? Мужчины и правда жалкие создания! У тебя солитер высосал весь мозг, если ты думаешь, что я поверю, что это ты учил его... Ты, кто слишком слаб, чтобы защитить самого себя!

@76 = ~I heard that the snake out foxed and wormed his knowledge out of a...~
Я слышала, что эта змея правдами и неправдами получила знания из...

Из? или "от"?


@77 = ~Why the egotistical braggart... curses on me for believing a male’s pathetic fantasies! His ego was bigger than yours! (*Then letting her fingers stroke the hilt of her sword... flames begin to flicker at her fingertips*)...~
Чертов самолюбивый хвастун... будь я проклята, что поверила жалким фантазиям мужчины! Его самомнение было еще большим, чем твое! (*Она дотрагивается до рукояти меча... под ее пальцами начинают мелькать язычки пламени*)

@78 = ~If what you say is truth then I have a proposition for you. You return that which he paid you with and I’ll not show these good people the true colour of a coward’s heart. A fair trade wouldn’t you say?~
Если то, что ты говоришь, правда, тогда у меня есть к тебе предложение. Ты возвращаешь ему то, что он тебе заплатил, а я не буду показывать этим добрым людям, какого цвета сердце труса. Честная сделка, как думаешь?

@79 = ~(*Angrily*) Dosan! The chancroid, mindless bastard had the gall to call me Dosan!! To the abyss with him... that insult will cost him dearly!~ [mute]
(*Сердито*) Досан! Этот чертов ублюдок имел наглость назвать меня Досан! В Бездну его.. это оскорбление будет дорого ему стоить!


@80 = ~What are we waiting for? Let’s get the hell to sorting out his bloody problem and then I swear, when next we meet, his lands will run red with his own blood... I’ll have both his heart and my legacy!~
Чего мы ждем? Девять адов, давайте решим его чертову проблему, а потом, я клянусь, при нашей следующей встрече, его земля окрасится в багровый цвет от его собственной крови... Я вырву у него сердце и отберу мое наследство!


@81 = ~Ten thousand gold and a legacy, the day just keeps on getting better! Let’s give the arrogant lord what he wants... collect the gold and you can then have your fun taking this legacy of yours from him.~
Десять тысяч золотом и наследство: дела идут все лучше и лучше! Давайте дадим нашему самонадеянному лорду то, чего он хочет... соберем золото, а ты потом можешь поразвлечься и отобрать у него твое наследство.


@82 = ~Skeletons in the closet eh... keeping secrets are we? If I’m to risk my neck then you best be quick and tell me what this legacy is worth?~
Скелеты в шкафу, а... у тебя есть кое-какие секреты? Если мне предстоит рисковать своей шеей, тебе стоит быстренько рассказать мне, чего стоит это наследство!

@83 = ~Of course and you can tell me about this legacy of Angelo’s along the way.~
Конечно, расскажешь мне об этом наследстве Анджело по дороге.

@84 = ~Not so fast my girl... not before you tell me what that was all about?~
Не так быстро, девочка моя... сначала расскажи мне, о чем тут речь?

@85 = ~No, Shar-Seel! We lend our arms and leave when I say we do and not before!~
Нет, Шар-Сил! Мы нанимаемся или уходим тогда, когда я командую, и не раньше!

Шар-Сил - опечатка???


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 16 июн 2008, 07:22 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Я все исправно копирую, особых замечаний нет.
Ну, разве что, в строке 65 вместо "честное пролитие крови ценится высоко" я бы предложил "честное кровопролитие ценится высоко".


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 16 июн 2008, 09:10 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
2Badgert:
Там будут еще исправления.. Их как лучше - отдельными постами, или править в предыдущих?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 16 июн 2008, 12:09 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
@62 = ~(*Усмехается*) Ты имеешь в виду, это был чертовски тупой эльф! Как они высокомерны, эти эльфы, особенно мужчины.. но этот определенно получил по заслугам!~

@64 = ~Если вы всерьез думаете, что боги морочат себе голову тем, что происходит здесь, внизу, то вы все глупцы! Я верю только своему мечу и своим глазам, и не жду, что боги прикроют мне спину в бою... или встанут со мной плечом к плечу.~

@65 = ~Наконец-то уходим из этого проклятого холода. Но что меня больше всего бесит - кто поверит нашим рассказам о том, что мы сражались с существами, по сравнению с которыми нынешние чудовища - всего лишь бледная тень, и выжили? От этого даже убийства становятся не такими возбуждающими. Хорошо, что мы скоро вернемся туда, где умеют ценить настоящую бойню!~

@70 = ~(*Ее лицо непроницаемо, и, глядя ему прямо в глаза, она цедит сквозь зубы*) Не Досан, это уж точно! ~

@73 Ты снова надоедаешь мне, проваливай! Ха... давайте уберемся отсюда. Вряд ли тот, кого я ищу, находится среди здешнего сброда. (*Она разворачивается, чтобы уйти*)

@75 О боги, неужели нет предела мужскому самомнению? Мужчины и правда жалкие создания! У тебя что, в башке червяк завелся и высосал все мозги? Ты думаешь, я поверю, что это ты учил его... Да ты слишком слаб, чтобы защитить самого себя!

@76 Я слышала, что эта змея правдами и неправдами выведала...

@77 Чертов самолюбивый хвастун... будь я проклята, что поверила жалким фантазиям мужчины! Его самомнение было еще больше твоего! (*Она дотрагивается до рукояти меча... под ее пальцами начинают мелькать язычки пламени*)

@79 (*Сердито*) Досан! Этот чертов ублюдок имел наглость назвать меня Досан! Чтоб он в Бездну провалился.. это оскорбление будет дорого ему стоить!

82 Ах, семейные тайны.. и что же мы скрываем? Если мне предстоит рисковать своей шеей, лучше б тебе быстренько рассказать мне, чего стоит это наследство!

@85 Нет, Шар-Сил! Мы нанимаемся или уходим только по моей команде, и не раньше!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 17 июн 2008, 00:04 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
@86 = ~(*She smiles to herself as you walk away*)... This is going to be easier than I thought... and it’s going to be a real pleasure teaching that snooty, pathetic sap Firkraag that he made a big mistake in judging the daughter by the father!~
(*Она улыбается сама себе, когда вы уходите*) Это будет даже проще, чем я думала.. каким это будет удовольствием - показать заносчивому болвану Фиркраагу, что он сделал большую ошибку, пытаясь судить о дочери по ее отцу!

@87 = ~(*Snarls*) That is none of your bloody business! The gold offered is more than enough reward for you. The other is personal and will remain so. If not, then you can forget our deal and I’ll be leaving!~
(*Фыркает*) А это не твое собачье дело! С тебя и золота достаточно будет. Остальное - мое личное дело, таким оно и останется. Если тебя это не устраивает, забудем о нашем договоре, и я уйду!

@88 = ~Hummm... point taken! The gold will suffice but I am still curious about this legacy but we will talk about that later.~
Хмм.. Понятно! Золота будет достаточно, но мне все еще любопытно, что это за наследство такое. Поговорим позже.

@89 = ~It is my business if you want me to aid you in collecting it! So... what did Angelo give our Lord Firkraag that’s got you so fired up?~
Это мое дело, если тебе нужна моя помощь, чтобы собрать это золото! Поэтому.. что такого Анджело дал нашему Лорду Фиркраагу, что ты так вспылила?

@90 = ~Look here, you want me to risk the group’s lives for this legacy, so you’d better be telling me what it is or we aren’t going anywhere near Windspear Hills!~
Слушай, ты хочешь, чтобы члены нашей группы рисковали жизнью ради этого наследства. Лучше б ты все-таки рассказала о нем, а то мы и близко не подойдем к Холмам Виндспир!

@91 = ~Come Shar-Teel, it is not my intention to take it from you... especially if it’s all you have left of your father. I am curious only to know how much Angelo’s knowledge was worth to him. No matter, if it’s so important to you we will of course leave immediately.~
Ну, Шар-Тил, я не собираюсь отбирать его у тебя.. особенно если это все, что осталось тебе от отца. Мне просто интересно, насколько высоко Анджело ценил это знание. Впрочем, если это так важно для тебя, мы отправляемся немедленно.


@92 = ~Good! You stick to that and we’ll both come out of this richer for our troubles.~
Отлично! Так и поступай, и мы оба не останемся внакладе и будем вознаграждены за все неприятности.

@93 = ~(*Begrudgingly she glares at you and answers*)... It’s personal! All you need know is after the bastard had sown his seed he turned tail and skulked away before the sun hit the sky! He took his pleasure and now he is dead!~
(*В ее взгляде недоверие и настороженность*) Это мое личное дело! Все что тебе нужно знать: как только этот гад бросил семя в благодатную почву, он вильнул хвостом - и был таков, даже солнце взойти не успело! Тогда он получил удовольствие, а теперь он мертв.

@94 = ~I didn’t ask for the life that I was brought into... the least he can do is compensate me with a few luxuries. It’s mine and I intend to have it! So can we stop yammering and get after the pompous cretin?~
Я не просилась в эту жизнь.. что он может сделать, чтобы загладить свою вину - дать мне немного роскоши. Наследство принадлежит мне, и я заберу его! Так что хватит болтать, давайте уже отправимся к этому напыщенному кретину.

@95 = ~Okay, okay... point taken! By rights it is your legacy, your help with Firkraag will be payment enough, the gold is all that I am after.~
Хорошо, хорошо.. понятно. Это наследство твое по праву, и твоя помощь с Фиркраагом будет более, чем достаточной платой. Лично мне нужно только золото.

@96 = ~It is not my intention to take it from you... especially if it’s all you have left of your father. I was curious that is all. We will of course leave immediately.~
Я не собираюсь отбирать его у тебя.. особенно если это все, что осталось тебе от отца. Мне было просто интересно, вот и все. Мы отправляемся немедленно.

@97 = ~No, Shar-Teel! We lend our arms and leave when I say we do and not before!~
Нет, Шар-Тил! Мы нанимаемся или уходим только по моей команде, и не раньше!

@98 = ~You’re quick enough to demand a share in the spoils Shar-Teel and so it will be with this legacy of yours. Now if that doesn’t suit you, you can go ask Lord Firkraag for it yourself!~

Ты любительница делить шкуру неубитого медведя, Шар-Тил. Так и с наследством твоим выйдет. Не устраивают мои условия - попроси его сама у лорда Фиркраага.

@99 = ~Hey, don’t you go getting the wrong idea here! There’s no sentiments attached to this quest, it’s about me getting back what, by birth, is rightfully mine... and it’s going to be a real pleasure teaching that stuck up, pathetic fool Firkraag that he made a big mistake in judging the daughter by the father!~
Эй, только пойми меня правильно! Тут нет никаких эмоций, я просто хочу забрать то, что принадлежит мне по праву рождения.. каким это будет удовольствием - показать заносчивому болвану Фиркраагу, что он сделал большую ошибку, пытаясь судить о дочери по ее отцу!

@100 = ~Journey to the Windspear Hills.

I was approached by a Lord Jierdan Firkraag, whose lands outside of Athkatla are being plagued by ogre bandits. He has asked that I journey to the Windspear Hills and kill these ogres, and has offered a 10,000 gp reward for the deed.~
Путешествие в Холмы Виндспир

Ко мне подошел лорд Джиердан Фиркрааг. Его земли, находящиеся недалеко от Аткатлы, атакуют бандиты-огры. Он попросил меня освободить Холмы Виндспир от этих огров и предложил 10000 золотых в качестве награды.


@101 = ~Well don’t leave it too long... a couple of days and I am gone from this miserable group of cowardly misfits!~
Не мешкай слишком долго.. еще пара дней - и я уйду из этой жалкой группы трусливых неудачников!

@102 = ~I’ll do just that and collect the gold as well for my trouble! Now that I’m finally released from this infernal duty, I swear by every god in a million pantheons, I’ll NEVER lose another duel and put myself in the service of a group of cowardly misfits again!~
Я именно так и поступлю. И золото прихвачу - за беспокойство! И теперь, когда я наконец-то свободна от этих вековых уз, могу поклясться всеми богами скопом, сколько б там ни было пантеонов - я НИКОГДА В ЖИЗНИ не проиграю больше ни одной дуэли. И не попаду в услужение к кучке недоделанных идиотов!

@103 = ~(*Casting a glance at the bodies in the room*) If that’s the best Lord Firkraag has then we should be back in time for supper. So get the pot boiling. Nothing sharpens the appetite or quickens the pulse quite like the screams of the enemy and the sight of their blood at the height of the battle... music to my ears it is.~
(*Окидывая взглядом тела, валяющиеся по комнате*) Если это все, на что способен лорд Фиркрааг, то мы уже к ужину вернемся. Так что ставьте котелок на огонь. Ничто так не возбуждает аппетит и не разгоняет кровь, как вопли врагов и брызги их крови в разгар битвы.. это музыка для моих ушей.


@104 = ~(*Scoffs at the man’s concern*) His tricks don’t frighten me. He’s a cowardly, spineless lump of jelly who hides behind magic to discredit us and then sends others to do his dirty work! I have the measure of the craven cur and when he feels cold steel slide into his belly he’ll finally have the measure of me!~
(*Смеется над его беспокойством*) Его фокусы меня не пугают. Он - трусливый бесхребетный слизняк, который пытался нас опозорить с помощью магического трюка. А потом он посылает других сделать за него грязную работу. Я знаю цену трусам, а когда мой меч вонзится в его брюхо, он узнает цену мне!

@105 = ~The sodding arrogance of men! If he thinks I’m going to let a scum bag of a lord sit back and think he has the better of me then he’s in for a rude awakening!~
Чертово мужское самомнение! Если этот кусок дерьма, возомнивший себя лордом, полагает, что может расслабиться потому, что покончил со мной, его ждет жестокое разочарование!

@106 = ~Surprising how the feel of cold steel and the sight of a man’s own blood spurting out of his body will cause him to rethink his ideas but by then of course, he’s as good as dead and doesn’t have a lot of time for this renewed reflection.~
Когда человек чувствует холодную сталь, когда он видит собственную кровь, льющуюся из его тела, это удивительным образом заставляет его пересмотреть свои убеждения. Впрочем, к тому моменту толку от него, что от покойника, и у него не остается много времени на размышления.

@107 = ~I will help this band of misfits to free your child but only to add insult to injury... I have my own reasons to be paying our lord Firkraag a visit.~
Я помогу этой кучке недоносков освободить твое дитя, но только ради того, чтоб посыпать нашему лорду соль на раны... У меня свои причины нанести визит лорду Фиркраагу.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 17 июн 2008, 08:38 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202

_________________
Baldur's Gate по-русски: и


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 186 ]  На страницу Пред.  1 ... 8, 9, 10, 11, 12, 13  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Not able to open ./cache/data_global.php