В
теме было высказывание:
Цитата:
Поправить все остальное, а потом уже и за это браться.
Я попробовал править. Но править не отдельные предложения, а диалоги целиком. Для примера приведу диалог Имоэн в Кэндлкипе. Замечания будут?
// IMOEN translation file
@16382 = ~Удивляюсь, как старый Горион позволил тебе отлынивать от учебы и работы. Ай, чепуха все это. Я тоже улизнула. Старый пердун Уинтроп искал меня, чтобы я весь день проторчала на его рутинной работе. У тебя есть время, расскажешь историю? Нет, похоже, что нет. А что тогда?~
@10041 = ~И сегодня мне надоедала моя подружка Имоэн. У нее весьма странный способ показывать свою привязанность ко мне, и это может иногда раздражать. Впрочем, она, милая девушка. Нам хорошо вместе.~
@16383 = ~Боюсь, сегодня у меня совсем нет времени для болтовни. Мой приемный отец сказал собираться в дорогу, но не говорил, куда.~
@16384 = ~Извини, дитя, но я не могу никому говорить, что я делаю. Мне нужно идти. Ты тоже не медли. Уинтропу не понравится то, что ты сделала на конюшне.~
@16386 = ~Оставь меня! У меня сегодня нет на тебя времени!~
@16387 = ~Извини, дитя, но я не могу никому говорить, что я делаю. Мне нужно идти. Ты тоже не медли. Уинтропу не понравится то, что ты сделала на конюшне.~
@16388 = ~Оставь меня! У меня сегодня нет на тебя времени!~
@16389 = ~В одиночестве? Я не намного моложе тебя, но все же ты так быстро вырос. Относительно, конечно. Собираешься в дорогу, да? Я никогда не путешествовала. Хочешь, я пойду с тобой. Да уж, я действительно хочу, но не могу. Точно-точно. Очень хочу.~ ~В одиночестве? Я не намного моложе тебя, но все же ты так быстро выросла. Относительно, конечно. Собираешься в дорогу, да? Я никогда не путешествовала. Хочешь, я пойду с тобой. Да уж, я действительно хочу, но не могу. Точно-точно. Очень хочу.~
@16390 = ~Хорошо, хорошо. Я понял. Я спрошу, возможно ли это.~ ~Хорошо, хорошо. Я поняла. Я спрошу, возможно ли это.~
@16391 = ~Ты не можешь пойти со мной. Горион не позволит.~
@16392 = ~Ты только создашь трудности. От тебя здесь больше толку.~
@16393 = ~Дитя? Ты всего на несколько лет старше меня! Гмм! Теперь мне не интересно, куда и зачем ты отправляешься. Нисколички. Давай, беги по своим маленьким заданиям.~
@16394 = ~Как скажешь. Тебе многое досталось от старого Гориона. Он тоже никогда не говорит прямо, ни когда. Удачи в путешествии... э... вернее во всех твоих делах.~
@16395 = ~Подожди! Что ты знаешь о моем путешествии? Горион мне почти ничего не сказал, а другим еще меньше!~
@16396 = ~Похоже, что ты разнюхала то, что не должна была знать. Не суй свой нос в мои дела.~
@16397 = ~Не нужно хамить. Мы же друзья, просто скажи "не мешай" и я все пойму. Намеки я понимаю так же быстро, как я могу стащить кошелек. Иди, может, еще увидимся...~
@16398 = ~Если ты так хочешь, то валяй. Катись отсюда, вонючая помойная старая башка.~
@16399 = ~О, не нужно быть тупицей, Горион никогда не позволил бы тебе даже задать такой вопрос. Особенно после того, что написано в его письме... ээ... я это сказала? Нет, конечно нет. Не было никакого письма. Нет. Я лучше займусь делом. Тебе лучше идти. Горион ждет.~
@16400 = ~Я знаю, он противный старикашка, который беспокоится по пустякам, я уверена. Лучше всего иди, потому что тебе предстоит долгий путь... нет... нет, чтобы я знала куда, особенно после того, как я не беру личных писем старого мистера Г. Нет конечно. Лучше иди. Пока.~
@16401 = ~Да это было очень грубо, придурок. Ладно я останусь здесь возиться с этой дрянью. Давай, проваливай...не заставляй мистера Г ждать.~
@16455 = ~Не заставляй мистера Г ждать. Давай, вперед!~
//==Первоначальный перевод от Фаргуса==========
@16382 = ~Удивляюсь, как старый Горайон позволил тебе уйти от учебы и работы. Расскажешь историю? Похоже нет. А что тогда?~
@10041 = ~Сегодня ко мне приставала моя подружка Имоэн. Она странно себя вела, как будто ее мучило какое-то непонятное предчувствие... Она, впрочем, милая девушка. Нам хорошо вместе.~
@16383 = ~Боюсь, сегодня у меня нет времени трепаться. Мой приемный отец сказал собираться в дорогу. Куда я не знаю.~
@16384 = ~Извини, но я не могу никому говорить, что я делаю. Мне нужно идти. Ты тоже не медли. У тебя дел по горло.~
@16386 = ~Оставь меня! У меня нет на тебя времени!~
@16387 = ~Извини, но я не могу никому говорить, что я делаю. Мне нужно идти. Ты тоже не медли. У тебя дел по горло.~
@16388 = ~Оставь меня! У меня нет на тебя времени!~
@16389 = ~Собираться в дорогу? Везет тебе. Я хочу пойти с тобой. Очень хочу.~
@16390 = ~Хорошо. Я спрошу, можно ли это.~
@16391 = ~Ты не можешь пойти со мной. Горайон не позволит.~
@16392 = ~Ты только создашь трудности. От тебя здесь больше толку.~
@16393 = ~Уезжаешь? Ну что же, прощай.~
@16394 = ~Как скажешь. Тебе многое досталось от Горайона. Удачи в путешествии..э..вернее во всех твоих делах.~
@16395 = ~Подожди! Что ты знаешь о моем путешествии? Горайон мне почти ничего не сказал, и тем более никому еще!~
@16396 = ~Похоже, ты лезешь не туда, куда надо. Не суйся в мои дела.~
@16397 = ~Не нужно хамить. Мы же друзья, просто скажи и я все пойму. Иди, может, еще увидимся...~
@16398 = ~Если ты так хочешь, то пожалуйста. Катись отсюда.~
@16399 = ~Ох, не нужно быть тупицей, Горайон никогда не позволил бы тебе закончить предложения. Особенно после того, что написано в его письме...ээ... Я лучше займусь делом. Тебе лучше идти. Горайон ждет.~
@16400 = ~Я знаю, он противный старикашка, который беспокоится ни о чем. Точно, мне лучше пойти. Мне предстоит долгий путь, куда не знаю, так как я не беру личных писем мистера Г. Пока.~
@16401 = ~Да это было крайне невежливо. Ладно я останусь здесь возиться с этой дрянью. Давай, проваливай...не заставляй мистера Г ждать.~
@16455 = ~Не заставляй мистера Г ждать. Давай, вперед!~
//===Английский вариант ========
@16382 = ~I'm surprised that stuffy ol' Gorion let you away from your studies and chores. That ol' fiddle faddle. I snuck off too. Old Puffguts Winthrop was looking for me, but I've got all day to do his chores. You have time for a story today? No, I can tell you don't. What have ya been up to?~
@10041 = ~My old friend Imoen pestered me today. She has a strange way of showing her affection for me, and sometimes she can be quite annoying. Still, she's a nice girl, and I'm glad to know her.~
@16383 = ~I'm afraid I cannot chat today, little one. My foster father wishes me to prepare for a journey, but will not say to where.~
@16384 = ~I am sorry, child, but I am not to tell anyone what I am doing. I must go. You should not tarry about either. Winthrop will want the beds turned down after you are done in the stables.~
@16386 = ~Leave me be! I've no time to waste on you today, child!~
@16387 = ~I am sorry, child, but I am not to tell anyone what I am doing. I must go. You should not tarry about either. Winthrop will want the beds turned down after you are done in the stables.~
@16388 = ~Leave me be! I've no time to waste on you today, child!~
@16389 = ~Little one? I'm not much younger than you, though you sure got tall fast. Relatively, anyway. A journey, eh? I never get to travel. Wish I could go with ya. Yep, I really wish I could. Yessir. Really do.~
@16390 = ~All right all right. I get the message. I'll ask if you can go with us.~
@16391 = ~There is no way you can come. Gorion would never allow it.~
@16392 = ~You would only slow us down. Stay here where you are useful.~
@16393 = ~Child? You are only a few seasons older. Hrmph! I didn't care where you were off to anyway. Nope, not at all. You just run along on your little errand.~
@16394 = ~If you say so. You sure picked up a lot from old Gorion. He never tells it straight neither. Good luck on your trip...er...i mean, good luck with whatever you are doing.~
@16395 = ~Wait! What do you know of my journey? Gorion has said little to me and less to anyone else!~
@16396 = ~Sounds like you've been nosing around where you shouldn't have! Stay out of my business, if you please.~
@16397 = ~No need to get all rude. We're friends, so you just have to say butt out and I will. I can take a hint as quick as I can take a wallet. You go on, and maybe I'll see you later...~
@16398 = ~If that's the way you want it then fine. Get lost you smelly ol' gully napper!~
@16399 = ~Oh don't be silly, Gorion would never even let you finish the sentence. Especially after what that letter of his said...er...did I say that? No, of course I didn't. Never saw no letter. Nope. I'll just get back to work now. You had better go. Gorion is waiting.~
@16400 = ~Oh I know. Old stick-in-the-mud that he his, all worried about nothing, I'm sure. Better go now, 'cause you've got a long ways to travel...not...not that I would know, especially since I didn't peek at old Mr. G's private letters. No sir. Better go now, byebye.~
@16401 = ~Well that was certainly rude, you rumduke. Fine, I'll stay here and mind my own beeswax. You better get going...don't want to keep Mr. G waiting.~
@16455 = ~Don't keep Mr. G waiting now. C'mon you, get going!~