[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4505: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4507: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4508: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4509: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
AERIE Team • Просмотр темы - Edwin Romance Mod

AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 24 ноя 2024, 14:55

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 148 ]  На страницу Пред.  1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 07 июл 2005, 14:47 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июн 2005, 02:09
Сообщения: 164
Откуда: Москва


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 июл 2005, 21:38 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июн 2005, 02:09
Сообщения: 164
Откуда: Москва
Два маленьких файлика:

ertoblo.TRA
@0 = ~Какую неизбежную боль ты причинишь тому, кого любишь? Этому волшебнику, которого ты зовешь 'Эдвин'.~
@1 = ~И что теперь?~
@2 = ~О, мой любимый студент. Ведь это ты, юный Эдвин?~
@3 = ~М-мастер Декарас? Нет, этого не может быть. Вы же вернулись в Тай, я уверен!~
@4 = ~Как раз это я и сделал, мальчик. Так я и поступил. И именно в Тае я умер.~
@5 = ~У-умер?! Нет! Я отказываюсь этому верить! Это... это какой-то обман, хитрость... Это должно быть так!~
@6 = ~Разве я когда-нибудь лгал тебе, мальчик? Как ты лгал мне? Ты ведь знаешь в душе, что это правда. Я мертв, столь же мертв, как и белые кости бандитов Тая, зарытые глубоко в земле Рашемана. И все по твоей вине.~
@7 = ~М-моя вина? Нет! Я бы никогда...~
@8 = ~Ты отрекся и предал миссию, которая заставила нас покинуть Тай. И этим своим поступком ты отрекся и предал меня. Какое интересное совпадение, ведь за всем этим стоит <CHARNAME>, еще один неблагодарный ребенок, которая бросилась наутек и сбежала, когда ее собственный наставник умер за нее.~
@9 = ~Н-но мне пришлось это сделать! Я не мог бросить ее, вы же знаете. И вы простили мне это, вы же сказали, что простили! Вы... вы должны были простить меня!~
@10 = ~Да? Неужели я действительно так сказал? Может мне стоит напомнить тебе, мой студент, что это ты просил меня простить? После той нашей встречи я вернулся в Тай, это действительно так. У меня были некоторые надежды спасти жалкие остатки твоей карьеры, то немногое, что осталось от нее после того, как ты провалил задание - нанять или уничтожить нашу подопечную.~
@11 = ~Но я...~
@12 = ~К несчастью, Красные Волшебники обозлились на тебя гораздо больше, чем мы предполагали. И так как я был твои партнером, они решили, что должно быть я также и твой сообщник в государственной измене. Оказалось, что их не особо интересовали объяснения, скорее они жаждали моего покаяния.~
@13 = ~Не... не... пытали? (Меня сейчас стошнит. В любую минуту.)~
@14 = ~О, да. Хоть раз ты нашел правильный ответ без того, чтобы ткнуть в него Пальцем Очевидности. Пытали. Мучительно пытали, что в конечном итоге привело к фатальному исходу.~
@15 = ~Количество боли, что человеческое тело может выдержать перед тем, как оно перестанет функционировать, действительно поражает. И известно ли тебе то, что волшебник способен не позволить потерять сознание тому, кого пытает, практически бесконечно? Вот такое удовольствие.~
@16 = ~Нет! Не надо! Вы всегда были моим другом, я никогда не желал такого! Умоляю, я не могу это вынести!~
@17 = ~Ты не можешь это вынести? Ты? Ты хоть понимаешь, что мне пришлось вынести, дабы не позволить им выпытать из меня твое местонахождение? Понимаешь? Они не позволяли мне умереть, как видишь, пока я не выдам им тебя. Но я сопротивлялся до конца, хотя я действительно обезумел от всех страданий.~
@18 = ~Я всегда заботился о тебе, ты же знаешь. Я всегда думал о тебе как о собственном сыне. Я был готов на все, чтобы ты оставался в безопасности. Но ты, с твоим легкомысленным маленьким предательством, ты сбежал с обреченной женщиной. То, что ты убил меня так же очевидно, как будто ты сам держал в руках те ножи и раскаленное железо.~
@19 = ~НЕЕЕЕТ! Хватит! <CHARNAME>, прекрати это, умоляю!~
@20 = ~Это не его вина, и ты знаешь это, убийца! Прекрати это сейчас же!~
@21 = ~Перестань, Горайон! Он не заслужил подобного!~
@22 = ~Достаточно! Я не позволю этому продолжаться!~
@23 = ~Это все ложь, Эдвин! Это не на самом деле!~
@24 = ~Не верь ему, Эдди! Он не тот, за кого себя выдает, и уж тем более не Горайон!~
@25 = ~Не слушай его, Эдвин! Он пытается разрушить тебя! Ты должен ударить первым!~

finsol.TRA
@0 = ~Итак, наше время пришло. Именно на этом месте, моя дева, заканчивается наша игра, и начинается новая, ставки которой значительно выше. Но... нет. Нет, моя дева, ты ведь хочешь стать выше этого, не правда ли? Богиней, могущество которой будет слишком велико, чтобы я мог до нее дотронулся. (Только если в мечтах. Да, всегда будут мечты, даже если ничего больше мне не останется.)~
@1 = ~Я не могу так поступить, Эдвин. Я не могу оставить тебя, я люблю тебя.~
@2 = ~Я... я просто не знаю, что мне делать! Как я могу принять подобное решение?~
@3 = ~Эдвин... кажется я знаю, что мне нужно сделать. Я не могу отказаться от Трона моего Отца.~
@4 = ~<CHARNAME>, ты стала второй половинкой моей души. Все, что я хочу от тебя - следуй зову своего сердцу и делай то, что считаешь нужным. Когда-то я бы начал убеждать тебя занять Трон твоего Отца и принять всю власть, что ожидает тебя.~
@5 = ~Сейчас... я просто хочу сказать тебе спасибо. Когда-то даже эти простые слова мне было так сложно произнести, а сейчас они легко слетают с моего языка. Так что я благодарю тебя, любимая, за то, что ты всегда готова была прийти мне на помощь, и за то что ты помогла мне, наконец, определиться.~
@6 = ~Я люблю тебя, <CHARNAME>. Я говорю это не для того, чтобы удержать тебя, а чтобы помочь тебе уйти, что, я боюсь, и произойдет. Я всегда буду помнить тебя, и я надеюсь, что ты тоже меня никогда не забудешь.~
@7 = ~Я все еще думаю, что ты должна сделать это. Мы всегда должны стремиться стать большим, чем мы есть, а перед тобой редкая возможность прийти к власти. Я... прошу только одно - когда ты поднимешься на Трон, вспоминай иногда меня и время, что нам выпало провести вместе. И возможно, выполнение этого обещания принесет и мне немножко бессмертия.~
@8 = ~Ступай, <CHARNAME>. Делай свой выбор. Я буду любить тебя, что бы ты ни решила. (И выражение твоего лица в этот момент будет моим самым ценным сокровищем в долгой череде предстоящих лет.)~
@9 = ~Тогда прощай, моя Богиня. В глубине души я всегда знал что ты была такой, даже при нашей первой встрече. И если тебе нужны верующие - нет необходимости их искать. Я твой, сейчас и навеки.~
@10 = ~Эдвин... я... я должна идти. Но если тебе когда-нибудь понадобится помощь, дай мне знать. Я услышу тебя.~
@11 = ~Ч-что? <CHARNAME>, что ты делаешь?~
@12 = ~А ты как думаешь? Я никуда не собираюсь без тебя. Даже среди Богов я не найду равных тебе. Держу пари, они не смогут переспорить любого из нас. Что уж говорить о поцелуях.~
@13 = ~Я остаюсь здесь - и это именно то, что я сейчас делаю. Не так давно ты просил моей руки, и я ловлю тебя на слове. Или ты думал, что отвертишься так легко? Стыдись.~
@14 = ~Я думаю, сейчас самое время воплотить твою маленькую игру в воображение в реальность. Ты и я, простые смертные, мужчина и женщина. И никакая судьба не будет стоять на пути нашего будущего.~
@15 = ~Но я не понимаю... Я не смею в это поверить! Как ты могла заставить себя сделать это? Отказаться от своей наивысшей награды? (Неужели это действительно происходит?)~
@16 = ~Потому что я люблю тебя. И наша любовь - это все, что мне нужно.~


Вложения:
finsol_eng.txt [3.03 КБ]
Скачиваний: 542
ertoblo_eng.txt [3.38 КБ]
Скачиваний: 511


Последний раз редактировалось Stella 08 авг 2005, 21:15, всего редактировалось 4 раз(а).
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 июл 2005, 23:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 июл 2005, 00:57
Сообщения: 8
Откуда: USA
Mozhet ne mnogo pozdnovato, no: "The rabbit seeks the foxes out"
Vi ponimaete znacheniye etogo predlozheniya? :)

The rabbit seeks the foxes out- mozhno perevesti kak: Ti ishesh svoey smerti?
Mozhno poprobovat nayti kakuyu-to pohozhuyu russkuyu pogovorku i ispolzovat eye v perevode. Naprimer: "Na lovca i zver bezhit"

PS: Izvinite esli shto, vse she reshil viskazat svoyo mneniye. :)

_________________
www.iron-phoenix.com


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 10 июл 2005, 00:53 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июн 2005, 23:26
Сообщения: 37
Откуда: Thay

_________________
Некоторые вещи стоят того, чтобы рисковать всем ради них.

Edwin Odesseiron.

Кто с бананом к нам придёт - от файрболла погибнет!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 10 июл 2005, 01:20 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июн 2005, 02:09
Сообщения: 164
Откуда: Москва
Уфф, закончила eredwina2.TRA. ;)

@0 = ~Несмотря на то, что мое вынужденное превращение меня беспокоит и унижает, я пришла к заключению, что могу извлечь для себя некоторые выгоды из этого опыта.~
@1 = ~Ты о чем?~
@2 = ~Только об этом, <CHARNAME>. В настоящее время я нахожусь в теле женщины, со всеми его особенностями. (Ты не поверишь, какой невероятный и прекрасный вид открывается передо мной всякий раз, когда я раздеваюсь перед зеркалом. Это, конечно, не новость.)~
@3 = ~И у этого тела также есть женские... прихоти. А я всегда предпочитаю потакать своим прихотям. К сожалению, я не вижу ни одного мужчины, достойного меня, на худой конец я полагаю, что его роль придется сыграть тебе, ибо ты самую малость превосходишь остальных этих шимпанзе.~
@4 = ~В конце концов, когда голодаешь в пустыне, глупо ожидать, что на обед подадут мороженое и охлажденное вино, но сжевать кусочек сушеного мяса ящерицы, по крайней мере, лучше, чем ужинать личинками.~
@5 = ~Ну, я всегда готов провести хорошо время! Иди сюда, горячая штучка! Сюда, полюбуйся на мою мужественную грудь...~
@6 = ~Твое внимание мне льстит, Эдвина. И я не могу отрицать, что нахожу тебя привлекательной. Как я могу отказать столь красивой и... эээ... прелестной женщине?~
@7 = ~Ты *явно* разыгрываешь меня. Я не дотронусь до тебя даже десятифутовой палкой, даже если ты будешь последней живой женщиной на планете, а я буду единственным мужчиной.~
@8 = ~Как бы мне не льстило твое предложение, я вынужден отказаться. Просто у меня к тебе другие чувства.~
@9 = ~ДА! Этот момент настал! Наконец-то я сброшу эти робы и займусь в некотором роде магией с прекрасной Эдвиной!~
@10 = ~<CHARNAME>, я советую тебе быстро дать ответ. Я вполне могу передумать, если ты покажешь, что такой же зануда, как и Бескрылое Чудо.~
@11 = ~О боже, большой плохой друид хочет напугать нас. Как необычно. Беги и поищи дерево, чтобы поговорить с ним, а? Это как раз для твоего интеллектуального уровня. Тем временем, <CHARNAME> и я обсудим некие взаимные делишки. <CHARNAME>, я полагаю, что тебе не терпится воспользоваться преимуществом моего предложения - ведь такое бывает раз в жизни.~
@12 = ~Я вовсе не собираюсь совершать никаких ошибок, Викония. Напротив, я практически уверена, что мои действия будут столь же безупречны, как и моя физическая форма. Ну, <CHARNAME>, что скажешь? У тебя хороший вкус или нет?~
@13 = ~Забудь об этом, обезьяний мальчик. Я всего лишь проверяла силу своих чар, и убедилась в том что я, как и предполагала, совершенна неотразима. А сейчас будь добр, иди и распускай слюни где-нибудь в другом месте, пока я не запустила огненный шар в твой разинутый рот. (И ему бы лучше следить за своими глазами, в противном случае я не удержусь от соблазна замариновать их в банке.)~
@14 = ~Пффф. Думаю, мне не стоило ожидать, что у такой грязной обезьяны может быть какой-нибудь вкус. <CHARNAME>, я оставлю тебя совокупляться с твоей собственной, кишащей блохами сущностью. И к твоему сведению, я никогда не была серьезна. Если даже я бы и решила связаться с мужчиной, разумеется, он бы не был один из тех, чей мозг размером с малюсенькую горошину. (Жаль, что я не могу призвать себя в моем мужском обличии, вот *он* сейчас был бы достойным партнером...)~
@15 = ~И чего ты уставился, <CHARNAME>? Не можешь найти дерево для того, чтобы покачаться, или бананов, чтобы очистить и съесть? Если все так плохо, у тебя всегда есть шанс взять в жены блоху. (Эта жалкая обезьяна из низших конечно нуждается в этом - поразительно, сколько этих западных варваров отождествляют мужественность с недостатком личной гигиены.)~
@16 = ~Больно надо мне разглядывать тебя, Эдвина. Только почему ты так печальна?~
@17 = ~О, да, да, да, опять начинается. Я вовсе не разглядывал тебя, Эдвина. Знаешь ли, ты не центр вселенной. Хотя кого я пытаюсь обмануть - конечно же ты не знаешь.~
@18 = ~Как мог я не плениться таким прекрасным видением женственного совершенства, как ты? Ты же не можешь винить мужчину за то, что у него есть глаза, прекрасная леди.~
@19 = ~Ну хорошо, возможно я действительно разглядывал тебя. И что в этом такого плохого? В конце концов, должен же я смотреть куда-нибудь.~
@20 = ~Хочешь посмеяться надо мной, <CHARNAME>? Ты, который потерпел бы поражение даже в интеллектуальном состязании с желейным кубом? (То есть, если он конечно не забудет здесь появиться.) Ты, имеющий такое же отношение к культурному обществу, как и собачье дерьмо к свадебном торту? Не смеши меня. Я *точно* знаю, что ты делал.~
@21 = ~Ну хорошо. Это даже больше, чем я обычно делаю.~
@22 = ~Да, видимо тот, кто назвал женщин 'слабым полом' явно лгал...~
@23 = ~Эдвина, прошу тебя, успокойся! Честное слово, я понятия не имею, почему ты сердишься.~
@24 = ~Я предупреждаю тебя... Я не собираюсь больше выслушивать подобное.~
@25 = ~Ты хотел отпустить какую-нибудь *глупую* шуточку о моем плачевном состоянии, и не пытайся это отрицать. Мне достаточно видеть, как твои глупые телячьи глаза внимательно изучали меня, и я почти слышала скрип ржавых механизмов в твоем затянутом паутиной черепе, когда ты пытался сочинить какое-нибудь оскорбление уровня выше, чем детсадовский.~
@26 = ~Нет, это неправда!~
@27 = ~Эдвина, я клянусь тебе, что не собирался высмеивать тебя, по крайней мере серьезно. Я думаю о тебе, как о друге, ты же знаешь. И я не хотел бы ранить твои чувства.~
@28 = ~Ну, ты должна признать, что это *действительно* довольно забавно! Ну... расскажи мне! Как это – когда у тебя есть... ну ты знаешь что! И как насчет того, чтобы позволить мне взглянуть?~
@29 = ~О, просто закрой лицо, соизволь пожалуйста? Мужчина ты или женщина, все равно ты раздражаешь, как и обычно, и безусловно заслуживаешь хорошей порки.~
@30 = ~Почему нет? Разумеется, любой бы так поступил, демонстрируя столько же оригинальности и понимания, как и стая леммингов в марте. (Интересно, попадется ли нам подходящее ущелье...)~
@31 = ~Я... тебя... я сумею выяснить, во что ты играешь, ты - невыносимый отпрыск Баала! Ничто не скроется от моего острого ума, ничто! (Я ведь знаю, что где-то есть скрытое оскорбление, похожее на спрятанное в меде пчелиное жало, я знаю точно.)~
@32 = ~Конечно нет, кретин! Когда 'есть' что? Мозги, которые способны решать более сложные задачи, чем создавать какое-то резкое обезьянье мычание рядом с любой женщиной, которой очень не повезло возбудить твои слюнные железы? Я бы объяснила это тебе, но я сомневаюсь, что у тебя хватит умственных способностей хоть немного понять основную идею подобной концепции. Только постарайся не захлебнуться собственной слюной когда любуешься моей неземной красотой - кажется, для тебя это столь же сложная задача, как и способность что-нибудь усвоить.~
@33 = ~Гм... как откровенно с твой стороны, <CHARNAME>. Только имей ввиду, что мое печальное превращение не повлияло также и на мои магические способности, так что пока ты не желаешь сменить свое постоянное место жительство на маленькую стеклянную баночку, советую продумывать следующее действие особо тщательно.~
@34 = ~Что, <CHARNAME>? Я смотрю, ты не рвешься воспользоваться шансом и получить помощь от моих старых партнеров? (Данная... проблема... временная. Конечно временная. Все что нужно сделать - это убрать несколько магов, блокирующих дверь, и мой путь к наивысшей власти будет снова чист.) Очевидно, у тебя недостаток вообще каких-либо амбиций, иначе ты бы непременно принял предложение Дегардана.~
@35 = ~Ты действительно *жалуешься*, что я не продал тебя Красным Волшебникам?~
@36 = ~Как бы ты меня не раздражала, ты более чем искусный маг, и ты мне все еще нужна. Но если ты слишком будешь на меня давить, я могу и передумать.~
@37 = ~Эдвина, я не знаю, можешь ли ты это понять, но я забочусь о тебе как о человеке, а не как о средстве для получении денег или власти.~
@38 = ~Что, и при этом потерять такой лакомый кусочек женского тела как ты? Никаких шансов, девчонка. Конечно, я могу здорово изменить свое мнение, если ты не поблагодаришь меня как подобает, и как я того заслуживаю. Эй, я - мужчина, ты - женщина, я уверен, ты можешь найти способ поддержать мой интерес к тебе, чтобы я не продавал тебя тому, кто предложит большую цену. Способ, включающий тебя, мужчин и множество страстных и горячих действий!~
@39 = ~Пффф. Я просто выразила свой взгляд на факты, такой как ты неспособен сделать это без поддержки моего развитого интеллекта. Я вовсе не жалуюсь, просто мне намного выгоднее оставаться в твоей компании, среди некультурных обезьян, чем пытаться убить тебя вместе с Дегарданом.~
@40 = ~Ах, вижу, что ты все же способен практично мыслить, хотя бы на врожденном и примитивном уровне. По крайней мере ты уловил основное свойство всех союзов - взаимный обмен интересами и силой, пока это приносит пользу обеим сторонам. (В конце концов, возможно это отродье все же сумеет доползти до живой кучи из его родных братьев и сестер. И в таком случае у меня появилась бы замечательная возможность извлечь из этого выгоду.)~
@41 = ~Ты, занудливый глупый подлиза! Прекрати пытаться запудрить мне мозги, тебе это не удастся, и я не допущу подобное! (Его болезнь должно быть овладела им и окончательно лишила его рассудка. Разумеется, мне должны поклоняться все, кто встретились на моем пути, но... 'заботиться'?)~
@42 = ~О, я могу, <CHARNAME>, разумеется, я могу. Он будет включать в себя очень острый нож, немного масла и соли, трех слепых мышей и кусок веревки. После такого ты даже и не захочешь *думать* о том, чтобы приблизиться к другой женщине. Но так как, к моему великому сожалению, у меня в наличии нет мышей, мне придется ограничиться более простым решением, включающим слова 'промежность', 'сильная', 'твоя' и 'невыносимая агония'.~
@43 = ~О, как я люблю запах горящего идиота по утрам... или днем... или ночью.~
@44 = ~Ты хотел знать, о чем я могу думать, CHARNAME? Я расскажу тебе. Это очень острый нож, немного масла и соли, трех слепых мышей и кусок веревки. После такого ты даже и не захочешь *думать* о том, чтобы приблизиться к другой женщине. Но так как, к моему великому сожалению, у меня в наличии нет мышей, мне придется ограничиться более простым решением, включающим слова 'промежность', 'сильная', 'твоя' и 'невыносимая агония'.~
@45 = ~Ах, <CHARNAME>, даже моего огромного словарного запаса не хватит чтобы описать - какое облегчение восстановить свою собственную форму, истинно мужскую и невероятно привлекательную для всех женщин. (Какое счастье, что больше не нужно пытаться втиснуться в это унизительное женское нижнее белье... что меня больше не пожирает глазами каждый пьяница на улице, мимо которого я прохожу... и самое главное, я наконец-то воссоединен со своим 'Жезлом Чудес'!)~
@46 = ~Рад видеть, что тебе намного лучше, Эдвин. Было так тяжело видеть, каким ты был несчастным, и я совсем не получал от этого удовольствия, так как я был не в состоянии помочь тебе.~
@47 = ~Ну, рад за тебя! И я несомненно также счастлив. Было очень необычно выслушивать постоянный поток оскорблений в свой адрес, произносимых женским голосом. Только постарайся быть осторожней в будущем, хорошо? Но я полагаю, что если тебе удастся сделать что-нибудь еще более смешное, например стать эттеркапом или эльфом, я все равно попытаюсь сделать все возможное, чтобы вытащить тебя из вызванной этим переделки.~
@48 = ~Жаль, что за это время ты не стал скромнее.~
@49 = ~Я понимаю... хотя мне кажется, я буду в некотором роде скучать по Эдвине. Не хочу обидеть, но мне нравилось смотреть на нее так, как я никогда не смогу смотреть на тебя.~
@50 = ~Да, да, конечно. Просто будь полезным и не экспериментируй с другими опасными артефактами. Если в следующий раз тебя угораздит превратиться в жабу, у меня не хватит терпения вынести твою очередную глупую ошибку.~
@51 = ~Да будет тебе известно, что я полностью контролировал ситуацию! Все, что ты *возможно* себе навоображал, без сомнения было галлюцинациями, порожденные той беспорядочной массой розового пуха, который ты именуешь мозгом! И кроме того, я... что ты имел ввиду, когда произнес 'помочь тебе'?~
@52 = ~Ну знаешь... просто помочь тебе. Сделать что-нибудь, чтобы заставить тебя чувствовать себя лучше. Друзья это делают друг для друга, а я считаю тебя другом.~
@53 = ~О, не бери в голову. Должно быть, у меня временно помутнел рассудок, раз я подумал, что ты способен понять значение слова 'дружба'. Полагаю, что это слово даже не входит в твой 'огромный словарный запас'.~
@54 = ~Не волнуйся, Эдвин. С меня хватит твоих бесконечных устных оскорблений, так что забудь все, что я только что сказал. И я с огромным удовольствием посмотрю на тебя в следующий раз, когда ты умудришься проклясть самого себя.~
@55 = ~Эдвин Одессейрон - эталон скромности. В этом, как и во всех других вопросах, я - само совершенство. (Я вовсе не надеялся, что твой крошечный обезьяний мозг способен в полной мере осознать, какое чудо я собой представляю. Полагаю, ты озадачен попыткой очистить свои бананы, чтобы твои пальцы при этом не завязались в узлы.)~
@56 = ~Ну, вполне естественно, что ты получил огромное наслаждение, созерцая мою женскую форму - ведь я яркий образец совершенства в любом виде. Однако, если речь идет о моей магнетической силе, послужившей поводом для восхищенных взглядов окружающих и потери ими сознания от восторга, я бы явно предпочел, чтобы они были прекрасными любовницами, задыхающимися под моим эротическим напором. (Я думаю, четыре или около того будет в самый раз. По очереди или все вместе - Эдвин Одессейрон более чем готов удовлетворить их самые затейливые желания. Хммм, интересно, смог бы я призвать нескольких прямо сейчас...)~
@57 = ~Любовницы, Эдвин? Для тебя? О, я понимаю. Ты о *магических созданиях*. Только будь очень осторожен в своих... экспериментах, ладно? Я слышал, что подобные вещи иногда нападают на их предполагаемого хозяина, и разве это не было бы позором - потеря каких-нибудь важных кусков и частей? Я имею ввиду, важных для тебя.~
@58 = ~Я и не полагал, что ты поймешь ценность научного подхода к колдовству, ты, глупый орангутанг. Наиболее сложный эксперимент, который ты способен провести - это одновременно идти и жевать. (И я подозреваю, что он бы явно провалился.)~
@59 = ~Ты... очень необычная личность, <CHARNAME>. Как бы это не казалось непостижимым и безрассудным, я верю в то, что ты говорил серьезно о том, что ты именуешь 'дружбой'. (Что бы он получил, если бы пытался подшутить надо мной? Силу? Но я и так сражаюсь на его стороне.) Я... подумаю об этом. Только помни, если я выясню, что твои слова были какой-то извращенной шуткой, я запущу 'дружеский' огненный шар прямо в твои ноздри. (Но что, если он *не* шутит? Это кажется невероятным - и будет намного безопасней держаться от него на определенной дистанции и не рисковать. Однако, я запомню его слова.)~
@60 = ~Осторожней, <CHARNAME>. Или я просто продемонстрирую полную степень своих познаний в области проклятий, раз уж тебе так не терпится узнать о них побольше. (Принуждать его говорить именно то что у него на уме, когда он заговорит с женщиной, это то что надо - ему бы подошел обет безбрачия.)~
@61 = ~Ах, ты такая же недалекая, как я и думала, если каждый раз кидаешься к мужчине за защитой, как только тебя обидели. Я полагаю, так ты представляешь себе 'женственность'. (Мне было бы ее жаль, если бы она не была так невыносимо глупа.)~
@62 = ~Ч-что? Ты не можешь так поступить, Эдвина! Ты не любишь его, а <CHARNAME> не любит тебя! По... по крайней мере я думаю, что не любит. Он слишком хорош для тебя.~
@63 = ~Любовь? Кто сказал про любовь? Речь идет об удовольствие, ты маленькая дурочка. Не больше, не меньше.~
@64 = ~Но... но это же совсем неправильно! Предаваться любви - это должно быть особенным... и я уверена, <CHARNAME> вовсе тебя не хочет! Ты ужасная, вульгарная женщина... и... и ты оскорбляешь его без конца, думая что ты такая умная! Нет, он не хочет *этого*! Он хочет т-того, кто ласков и нежен... того, кто будет нуждаться в нем и зависеть от него... того, кто будет всегда счастлив видеть его... того, кто... кто х-хочет провести каждую минуту с ним и думает, что солнце с-садится в его глазах...~
@65 = ~Другими словами, ты думаешь, что ему нужна собака. Пушистая, глупая, маленькая собачка, без единой независимой мысли в голове, кроме как получить то, что она желает, ласкаясь и играя в 'умную'. (Затем она вероятно попросит его 'сделать ее женщиной', чтобы лаской полностью подчинить себе его эго.)~
@66 = ~Ты... ты такая *противная*! Держись от меня подальше! <CHARNAME>, скажи ей! Она... она п-продолжает оскорблять меня! Если ты б-беспокоишься обо мне, ты защитишь меня!~
@67 = ~Ты... ты используешь наказание за твои странные эксперименты как средство, чтобы добиться власти? Мужчина или женщина, все равно ты - отвратительный негодяй, независимо от того, как ты выглядишь!~
@68 = ~Власть? Но моя дорогая Джахейра, я всего лишь следую своим природным инстинктам. Разве тебе не сложно быть друидом, раз ты такая убежденная скромница? Я думала, что все друиды готовы вернуться назад к природе, танцуя обнаженными в лесу ночью, или что-то подобное. (Вероятно, бесполезно пытаться следовать за ней, когда она уйдет 'помолиться'. Жаль.)~
@69 = ~Это не ЕСТЕСТВЕННО! Ты надеешься, что <CHARNAME> запутается в твоих хитроумных уловках, и ты будешь манипулировать им, я знаю это! А сейчас отступи, или ты увидишь, как я удовлетворяю *свои* природные инстинкты, откручивая твою уродливую голову.~
@70 = ~Ах, да. Не очень-то любезно с твоей стороны быть столь деликатной - *Арфистка*. Нет, я уверена, ты никогда и никакими способами не стала бы пытаться манипулировать им любым способом, независимо от того какие тайные задания давали тебе эти напыщенные, любопытные идиоты.~
@71 = ~У тебя может быть женское тело, человек, но в душе ты все еще сопливый мужчина. Быть женщиной - это больше, чем простые функции тела. Это - склад ума. Быть женщиной то же самое, что и быть главой, быть уверенной в своей абсолютной власти над всеми мужчинами, окружающими тебя.~
@72 = ~Для истинной женщины, тело может использоваться в качестве приманки, с чем у тебя все в порядке. Ты маячишь перед носом несчастного мужчины, дразня и соблазняя его.~
@73 = ~Но ты никогда не позволишь ему прикоснуться к тебе, не будучи уверенной, что он будет несмотря ни на что подчиняться твоим командам. Вначале ты порабощаешь его ум. А уже *потом* его тело.~
@74 = ~Я вижу. Я преклоняюсь перед твоим мастерством, Викония. Возможно, ты могла бы мне дать несколько уроков? (Я конечно превосхожу всех в своем эротическом мастерстве, но вдруг она располагает некоторыми тайными познаниями. Только подумать... когда я вернусь в свою первоначальную форму, ни один мужчина не будет знать лучше меня, что нравится женщине.)~
@75 = ~Учись на своих жалких ошибках, человек. Они развлекут меня в предстоящие дни.~
@76 = ~<CHARNAME>... ты не... ты не тот человек, за которого я тебя принимала. Как ты мог сказать такое при мне... хочешь сделать такую вещь - и выбрать из всех именно ее? Это оборачивается вовсе не так, как я надеялась...~
@77 = ~Что? <CHARNAME>... как... как ты м-мог... это все из-за моих шрамов, правда? *всхлипывает*~
@78 = ~Горайон был бы очень разочарован в тебе, <CHARNAME>. Как... как и я. Таким образом пытаться навязать себя женщине - я не могу такое вытерпеть. Ни от кого, даже от тебя. Тем более от тебя. В глубине души я буду чувствовать себя запачканной, если останусь в твоей компании.~
@79 = ~Ты будешь удобрять поля в течение пяти минут, если не замолчишь. По крайней мере, так от тебя была бы какая-то польза.~
@80 = ~У тебя есть право сделать собственный выбор, <CHARNAME>. Столь же глупый, как я думаю. А сейчас я позволю тебе и твоему... партнеру... уединиться.~
@81 = ~Ах, <CHARNAME> показал себя как типичный мужчина с поверхности в самом худшем виде, думая, что женщины - это рабы, существующие на Ториле как вещи и игрушки для его развлечений. Ты должен быть рад, что попытался в такой манере повлиять всего лишь на волшебницу, а не на меня. Я бы действовала как-нибудь... медленнее.~
@82 = ~Итак, <CHARNAME> предпочитает неопытную женщину опытной. Я не должна удивляться - очевидно твой собственный недостаток искусства ублажать женщину заставляет чувствовать себя... недостойным. Боюсь, что волшебница будет сильно разочарована, если не нарисует тебе детальную анатомическую схему перед самим процессом.~

Теперь осталось дождаться от Night eredwina.TRA и перевод для Теней можно считать завершенным!


Вложения:
eredwina2_eng.txt [18.81 КБ]
Скачиваний: 503


Последний раз редактировалось Stella 08 авг 2005, 17:47, всего редактировалось 10 раз(а).
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 10 июл 2005, 21:02 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июн 2005, 02:09
Сообщения: 164
Откуда: Москва
setup.TRA для Трона:

@0 = ~Edwin Romance ToB~
@1 = ~— бвм ¬®¤  "Edwin Romance's SoA" ¤®«¦­  Ўлвм гбв ­®ў«Ґ­ .~
@2 = ~„®Ї®«­ЁвҐ«м­ п ¬г§лЄ .~
@3 = ~Декарас~
@4 = ~Джадда~
@5 = ~<CHARNAME> и Эдвин продолжали путешествовать вместе, сталкиваясь со множеством больших опасностей, и их имена превратились в легенду. Их отношения оставались воистину захватывающими - особую пикантность им придавали постоянные споры, которые они обожали столь же сильно, как и друг друга, а их примирение было таким же страстным, как и во все времена. Также они совершили грандиозное совместное путешествие в Тай, где Эдвин наконец смог решить проблему с его статусом беглеца раз и навсегда. Но их самое выдающееся приключение началось, когда они наконец соединились в браке, во время богатой церемонии, которая длилась три дня и привлекла гостей со всех концов Фаеруна, включая всех их друзей и родственников. Неудивительно, что совместными усилиями матери Эдвина, его учителя и невесты, перед свадьбой удалось избавиться от кольца в носу, которое так всех раздражало. Мать Эдвина Эльвира проплакала всю церемонию, без устали повторяя любому, кто хотел ее слушать, и многим, кто не хотел, о том, как она гордится видеть своего малыша таким взрослым и красивым. После, она дала жениху и невесте несколько очень практичных советов, касающихся приятных сторон произведения потомства, намекая, чтобы они подарили ей внуков так скоро, как это позволяют физические возможности, и что иначе она сильно огорчится. То, что среди ее свадебных подарков была книга 'Магия Плодородия', еще сильнее показало, насколько серьезно она подошла к делу. Эдвин, по крайней мере, сумел удержать ее от чтения в слух наиболее пикантных глав ему и его невесте прямо на банкете. Она оставила это на потом.
Что касается стороны невесты, настоящим облегчением для счастливой парочки было то, что ее Отец был не в состоянии присутствовать, ввиду того, что его состояние было стабильно мертвым. <CHARNAME> без малейшего сожаления оставила ту часть жизни позади ради лучшего. Мудрый Эльминстер прибыл на торжество, несмотря на то, что его никто не приглашал, и попытался настаивать на том, чтобы самому провести церемонию. Это в высшей степени возмутило Эдвина, ибо он не выносил пожилых магов. Он постоянно твердил, что он скорее позволит провести церемонию бешеной обезьяне, чем ненавистному старому бабуину, и чуть не заявил это прямо в лицо Эльминстеру.
Все могло бы закончиться весьма неприятно, если бы не тот факт, что Эльминстер очень быстро опьянел, гораздо сильнее, чем можно было предположить, исходя из того, что выпил он совсем немного. Было такое ощущение, что кто-то развлекся и тайно подмешал алкоголя в напитки, которые пил старый волшебник. Самый позор наступил, когда таинственный дерзкий голос в толпе призвал развлечь невесту. Плохое настроение Эдвина улетучилось в момент, когда он увидел, как Эльминстер висит на ветке вверх ногами, распевая пошлые песенки, такие как 'Волшебник столь же велик, сколь его посох', 'Маленькая Мисс Мистра', и хит всех времен 'Зачаруй его', сопровождая это соответствующими жестами. Настоящий взрыв веселья последовал после того, как мудрый старый волшебник первым упал в свадебный торт и моментально уснул. Он даже не заметил того, что кто-то тайком стащил остроконечную шляпу с его головы, натянув на ее место весьма элегантный кружевной чепчик.
После того, как несколько одурманенный Эльминстер удалился, жалуясь на жуткую головную боль и интересуясь, где он в последний раз видел свою шляпу, наемный убийца Декарас лично проинформировал молодоженов о том, что вся эта шутка была его идеей, дополнительным свадебным подарком к уже врученному им полнофункциональному Нетерскому Свитку. Стоило добавить, что этот Нетерский свиток работал гораздо лучше, чем предыдущий, использованный Эдвином, что сделало свадебную ночь двух влюбленных воистину легендарной. Тем не менее, <CHARNAME> все же удержала своего жениха от попыток принести остроконечную шляпу в постель.
И потом все они жили удивительно, благополучно, восхитительно, волшебно, остроумно, чудесно, весело, великолепно, разумно, успешно и прежде всего счастливо с тех пор и вечно. (Или, по крайней мере, на протяжении очень, очень долгих лет.)~
@6 = ~После того, как <CHARNAME> заняла свое место среди богов, Эдвин путешествовал какое-то время в одиночестве, посетив много разных стран и прославив свое имя в легендах каждой из них. Кроме того, он извлек пользу из всей своей популярности, его боялись столь же сильно, сколь и восхищались, из-за его непостоянного характера и язвительного ума. Безусловно, немногие храбрые люди, осмелившиеся расспрашивать его о прошлом, сожалели об этом в дальнейшем. И 'дальнейшее' означало пять секунд, которые они провели в облике живой жабы, прежде чем превратились в тост из жабы.
В конце концов, утомленный своими путешествиями Эдвин вернулся в Тай. Он с облегчением узнал, что пока его не было, благодаря слухам, распространившимся по всей стране, его репутация среди Красных Волшебников возросла. Он даже ухитрился добраться до вершины иерархии Красных Волшебников, добившись положения Зулькира Призывания. Правда стоит признать, что он продержался на этом посту в течение всего одного дня, прежде чем другой претендент свергнул его, но все равно это был успех, достойный похвалы.
Говорят, что когда атакующие Волшебники приготовились взорвать дверь в комнату, где заперся Эдвин, он произнес вслух имя своей возлюбленной в первый раз по истечении более чем года, взывая к своей потерянной любви в час самой большой нужды. Также говорят, что когда Волшебники ворвались в комнату, они были немедленно ослеплены ярким светом и услышали голос, произносящий слова: ВИДИШЬ? Я СКАЗАЛА ТЕБЕ ЧТО Я УСЛЫШУ ТЕБЯ И ПРИДУ, ЕСЛИ БУДУ НУЖНА ТЕБЕ.
Когда удивленные Волшебники смогли снова видеть, они обнаружили, что Эдвин бесследно исчез. В самом деле, никто не смог доказать, что видел его где-либо с того самого дня, но был один слух, который намекал, что <CHARNAME>, возлюбленная Богиня Красного Волшебника, возможно, предоставила ему больше, чем просто руку помощи.
Поговаривают, что Мудрого Эльминстера вызвал на Дуэль Волшебников таинственный маг в красных одеждах, который появился ниоткуда. Странный волшебник жестоко поглумился над ним, заявив, что его 'остроконечная шляпа, несомненно, служит для того, чтобы скрывать его лысину и компенсировать другие физические недостатки', и что ему 'не стоит думать, что он единственный маг, у которого есть друзья, занимающие высокие посты.' После того как заклинание развеялось и пыль осела, Эльминстер был все еще жив, но, к несчастью, в облике маленькой серой обезьяны с толстой багровой задницей. В течении месяца проклятие постепенно развеялось, оставив ему на память страстную тягу к бананам и печальную привычку чесаться публично.
Подозреваемый Эдвин стащил остроконечную шляпу с головы озадаченной обезьяны, натянул ее на собственную голову и исчез во вспышке света. Его прощальными словами были: 'Увидимся в следующие 2000 лет, старый дуралей, и тогда я действительно надеру тебе задницу. (Прямо сейчас у меня свидание.)'~
@7 = ~‚®ббв ­®ў«Ґ­ЁҐ Ї®аваҐв  ќ¤ўЁ­  Ё§ BG1...~


Вложения:
setup_eng.txt [6.68 КБ]
Скачиваний: 523


Последний раз редактировалось Stella 08 авг 2005, 21:16, всего редактировалось 3 раз(а).
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 11 июл 2005, 01:44 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июн 2005, 23:26
Сообщения: 37
Откуда: Thay
УРА!!! УРА!!!! УРА!!! *радостно прыгает, размахивая красной мантией. Потом, устав, садится на пол, уткнувшись лицом в плечо тайвиана.*
- Как это всё-таки трогательно...


Маленькая придирка:
@70 = ~Ах, да. Не очень-то любезно с твоей стороны быть столь деликатной - *Харпер*.

Почему Харпер? Harper - это Арфист(ка). И привычней, и понятней.

_________________
Некоторые вещи стоят того, чтобы рисковать всем ради них.

Edwin Odesseiron.

Кто с бананом к нам придёт - от файрболла погибнет!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 11 июл 2005, 08:53 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 фев 2005, 21:47
Сообщения: 52
Откуда: Питер
2Transylva cel Mare:
спасибочки за подсказку ))
исправила файл erlovetalk

_________________
Судьба, оскалив зубы, улыбнулась...


Последний раз редактировалось Night 11 июл 2005, 09:17, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 11 июл 2005, 09:11 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июн 2005, 02:09
Сообщения: 164
Откуда: Москва
2Transylva cel Mare:
Все исправим ;)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 12 июл 2005, 16:40 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 фев 2005, 21:47
Сообщения: 52
Откуда: Питер
eredwina, перевод первой половины... скоро выложу остальное

@0 = ~ЧТО? Чего ты уставилась на меня, распутница? Не пытайся отрицать, я не потеряла свои мозги вместе со своим... мм... не обращай внимания.~
@1 = ~'Распутница'? Кто бы говорил. Позволь мне первой поприветствовать тебя в стане распутниц, моя дорогая..~
@2 = ~Что? Мне нельзя восхищаться этим великолепным примером женственности, который я вижу перед собой? Эдвина, ты ранила меня. И я думала, что мы будем как сестры. Из тех сестер, которые продолжают дергать за волосы и царапать друг друга, но все же...~
@3 = ~Прости, подруга. Я не расслышала. Я просто восхищалась твоим - оборудованием. Вынуждена признаться, что я немного ревную. О, и я надеюсь, что ты умеешь шить. Твои робы нужно немного переделать, пока мы не сможем найти для тебя подходящее платье, и *я* не собираюсь делать это для тебя..~
@4 = ~Хех-хех. Ох, Эдвина, ты должна видеть себя! Это... это так смешно! Твоя верхняя половина настолько перевешивает, кажется, что ты вот-вот упадешь лицом вниз.~
@5 = ~Ах Ах... Эдвина, мне жаль. Я, правда, не хотела тебя обидеть. Просто, очень странно видеть тебя в женском облике.~
@6 = ~Так вот, <CHARNAME>, я, помнится, задала тебе вопрос. Ты тайком разглядывала меня, распутница. Не соблаговолишь ли объясниться?~
@7 = ~Нет! НЕТ! Я - НЕ женщина! Это - временное медицинское отклонение, вот и *все*. (От которого я вылечусь, даже если это меня убьет.)~
@8 = ~Значит, для тебя быть женщиной все равно, что заразиться болезнью? Это вовсе не отвратительно. Я думала, тебе нравятся женщины?~
@9 = ~Ты, конечно, преувеличиваешь? Нет ничего плохого в том, чтобы быть женщиной, знаешь ли.~
@10 = ~Мне *нравятся* женщины, <CHARNAME>. Так же как непрожаренные бифштексы и кошки. Но это не означает, что я хотела бы стать одной из них.~
@11 = ~Ладно, возможно, я не должна была смеяться над твоим несчастьем, но знаешь, в этом ты должна винить только себя. Проклятие Нетерского Свитка – это полностью твоя ошибка.~
@12 = ~*смешок* Возможно нет. Но ты, бесспорно, стала одной из хорошеньких. Женщина, это тебе не бифштекс или кот. О, Эдвина! Думай обо всем этом как о забаве, теперь мы можем многое делать вместе! Знаешь... всякие штучки, например, поправлять друг другу волосы. Или ходить по магазинам. Или глазеть на симпатичных парней.~
@13 = ~Бедняжка. Ты сошла с ума от превращения в превосходящий пол. Но не надо так волноваться. Я всегда с тобой, и я научу тебя всему, что нужно знать о том, как быть женщиной. Включая твои... э-э ... периодические женские болезни и боли. Тебе нужно будет привыкнуть к этому, если мы не сможем скоро вернуть тебя обратно. Конечно, ты будешь чувствовать себя так, будто ты готова умереть или убить кого-нибудь, но это вполне нормально.~
@14 = ~Возможно, если ты была рождена женщиной. Но я то не была, и я желаю быть женщиной не больше, чем эльф хочет стать дварфом. Я хочу вернуть себе свое собственное тело, и я это сделаю!~
@15 = ~Бедняжка. Ты сошла с ума от превращения в превосходящий пол. Но не надо так волноваться. Я всегда с тобой, и я научу тебя всему, что нужно знать о том, как быть женщиной. Включая твои... э-э ... периодические женские болезни и боли. Тебе нужно будет привыкнуть к этому, если мы не сможем скоро вернуть тебя обратно. Конечно, ты будешь чувствовать себя так, будто ты умерла или убита, но это вполне нормально.~
@16 = ~Что? Как это понимать? Естественно я хорошо сложена, вне зависимости от того женщина я или нет. (Да, единственная светлая сторона в этом оскорбительном положении - что я, по крайней мере, все еще одарена физическим совершенством.)~
@17 = ~Хорошо-хорошо. Физическое совершенство. Как скажешь. Только не удивляйся, когда привлечешь к себе немного нежелательного мужского внимания, если продолжишь так раскачиваться при ходьбе. Это выглядит так, будто в твоей одежде дерутся несколько разъяренных котов. И помни - то, что ты игралась с Нетерским свитком, это твоя собственная ошибка.~
@18 = ~Хорошо-сложен? Ты хочешь сказать, что в своей мужской форме ты был таким же... эффектным? Прости, но сейчас мне в это верится слабо.~
@19 = ~Не хочешь ли ты сказать, что твои одежды скрывали мужской эквивалент *этого*, а я и не предполагала? Точно. Я притащу тебя к ближайшему храму прямо *сейчас*, чтобы убрать это проклятие прочь. В конце концов, это же преступление против природы.~
@20 = ~Ну... ты действительно хорошо выглядишь. Но я предпочитаю старого Эдвина. Я попробую тебе помочь вернуться в норму, но помни, это все - твоя собственная ошибка. Я надеюсь, ты получила урок.~
@21 = ~Моя собственная ошибка? Я не припомню, чтобы ты вырывала свиток из моих рук, пытаясь остановить меня, <CHARNAME>. Часть вины должна лежать на твоих плечах за то, что ты не предотвратила это. (Все идет так, как я и планировала, она будет очень счастлива, разделить ответственность. Типичная женщина. Хм... сьест и не подавится.)~
@22 = ~Вырвать его из твоих рук? Да ты бы без всякой магии оторвала мне голову, если бы я попыталась сделать это. Кроме того, ты - взрослая волшебница, а не опрометчивый маленький ребенок. Ты не можешь ожидать, что я прибегу в последний момент и спасу тебя от участи худшей, чем смерть, если ты сама настаиваешь на глупом риске.~
@23 = ~Как бы не так, Эдвина. Ты была не в настроении слушать предупреждения, помнишь? Я не возьму на себя вину за эту неудачу.~
@24 = ~Вина? В реальном мире все не так. Ты берешь все, что хочешь, если ты достаточно силен для этого. А если нет, то тебе же хуже.~
@25 = ~Ты - жестокая, бессердечная женщина, <CHARNAME>. Есть ли в тебе хоть капля сочувствия к моему положению?~
@26 = ~Может да. А может и нет. Но даже если есть, то это не означает, что я хочу взять на себя вину за это. Ты была жадной и слишком нетерпеливой, и твой замысел провалился. Теперь, пожалуйста, перестань ныть и БОРИСЬ с обстоятельствами.~
@27 = ~Да, я тебе действительно сочувствую. Но это не означает, что я позволю тебе взвалить на меня вину за результат твоего собственного безрассудства. Тем не менее, я помогу тебе, чем смогу, но ты должна взять себя в руки.~
@28 = ~Мне не легко это говорить. Но я предпочитаю твою первоначальную форму, и восстановлю ее, если смогу. Конечно, если ты перестанешь пытаться обвинить меня в своем собственном безрассудстве и покажешь себя достойной сохранения в группе.~
@29 = ~Я... Я предполагала. Может быть, ты и права, <CHARNAME>, как ни прискорбно это признавать. Я, возможно, действительно была слишком опрометчива. Это всегда было моей слабостью (по истине, даже на солнце есть пятна). Тем не менее, у меня наготове все еще есть фаербол для любого, кто сочтет эту ситуацию очень забавной.~
@30 = ~Аггррр! Кто-нибудь, хоть кто-нибудь, пожалуйста, убейте меня! Этого не могло произойти. Это должно быть какой-то ужасный кошмар. Да. Вот именно. Я могу проснуться в любой момент. Да, в любой момент. В любой момент, сейчас...~
@31 = ~Мм... Эдвина ...?~
@32 = ~Я ведь не сплю, так?~
@33 = ~Боюсь, что нет.~
@34 = ~Ну все. Я возвращаюсь на кладбище, чтобы убить это лича. О, подожди. Я уже убила его. Но по крайней мере я могу выкопать его кости, плюнуть на них, размолоть их в пыль и использовать *ее* чтобы пудрить свой нос. (Я ведь не сказала последнюю фразу вслух?)~
@35 = ~Тебе не удастся так легко свалить вину на Лича Невазию. Он, в конце концов, пытался предостеречь тебя против использования Нетерского Свитка. Фактически, эта неприятность полностью твоя собственная ошибка.~
@36 = ~Существует множество вещей за пределами твоего ограниченного воображения, <CHARNAME>. Содержимое моих одежд - одна из них. Помоги мне избавится от этого проклятия, и однажды тебе может быть предоставлена исключительная честь: самой проверить правдивость моих слов.~
@37 = ~Я не могу поверить, что веду такую беседу.~
@38 = ~Я, вероятно, должна предупредить тебя, что вида Эдвина Одессеирона во всей его красе зачастую достаточно, чтобы заставить девушек падать в обморок.~
@39 = ~В это я *могу* поверить. Они были, вероятно, ошеломлены оглушительным ревом твоего самомнения.~
@40 = ~Ах. Я поняла. Ну, в таком случае, думаю, что нам нужно лучше работать над восстановлением предмета твоей гордости. Только помни, что это - твоя собственная ошибка, и попытайся извлечь урок из этой ситуации.~
@41 = ~Шшшш. Нет нужды так возмущаться, <CHARNAME>, хотя я могу понять почему. Ты должно быть очень огорчена, что позволила этому случиться, таким образом, лишившись шанса испытать мое обаяние.~
@42 = ~Прости? Я допустила, чтобы это произошло? Эдвина, спустись на землю. Ты - та, которая была так одержима поисками этого Нетерского Свитка. Ты - та, которая взяла его, несмотря на предостережение против этого. *И* ты - та, которая по глупости испытала его на себе, не подумав о том, что он с тобой сделает! Это - *всецело* твоя собственная ошибка, сестренка!~
@43 = ~Что ты сказала? Я допустила это? Уже забыла кто, как ребенок, просящий конфет, изводил меня просьбами, идти на поиски Нетерского Свитка? Это – всецело твоя собственная ошибка. Мне жаль, что тебе плохо, но я не возьму на себя вину за это.~
@44 = ~О, пожалуйста. Кто назначил меня твоим хранителем? Это - всецело твоя собственная ошибка.~

@45 = ~AAAAАХ! Нет! НЕТ!~
@46 = ~Эд-Эдвина? Что случилось?~
@47 = ~Боги, Эдвина, ты дрожишь как осиновый лист! Ты не заболела? Сейчас, позволь мне проверить твою температуру.~
@48 = ~Я искательница приключений или нянька? Это - все, что я хочу знать. Я думаю, тебе лучше рассказать мне, в чем дело, чтобы я могла снова уснуть.~
@49 = ~Мне... мне приснился сон, <CHARNAME>. Ужасный кошмар. Ужасный. (Посмею ли я рассказать ей? Вдруг она посмеется надо мной?)~
@50 = ~Эдвина? Ты... плачешь?~
@51 = ~Нет! Определенно нет! Я никогда не плачу. Я сильна. Я могу справится с этим. Да. Смотри, как хорошо я справляюсь. Видишь, я смеюсь над своей бедой? Ха. Ха. Никаких проблем. Я просто почувствовала себя немного... немного о-одиноко. *всхлип*~
@52 = ~О, Эдвина. Мне так жаль. Я понятия не имела, ты так переживаешь из-за своего... ээ... несчастья, это ужасно.~
@53 = ~Шшшш. Я понимаю, нет нужды чувствовать себя виноватой. Вот, возьми мой носовой платок. После последнего сражения на нем осталось немного крови, но, полагаю, это лучше чем ничего.~
@54 = ~Конечно, это *действительно* приводит меня в ужас. Видеть тебя такой, так тревожно, что не выразить словами. Так вот, я могу не быть приятной личностью, но вернуть тебя в форму в моих собственных интересах. Не хочешь ли ты рассказать мне об этом?~
@55 = ~Он... она... она плачет! Большая Плохая Волшебница и правда плачет! МУА-ХА-ХА-ХА-ХА! Подожди, после того как я распространю эту историю по всей округе, люди будут покупать мне выпивку в течение многих месяцев только, чтобы услышать мой рассказ об этом.~
@56 = ~Я думала, что я смогу справится с этим, <CHARNAME>. Я действительно могла. В конце концов, это - не первый раз, когда со мной происходит магический несчастный случай. (О, как мне жаль, что я не слушала Мастера Декараса, когда он предостерегал меня против экспериментирования со странными заклинаниями!) Но этот наихудший.~
@57 = ~Это почему?~
@58 = ~Я – это я, и в то же время, я – не я. Мои воспоминания те же самые, но мой разум работает по-другому. Он столь же хорош как всегда, но мои мыслительные процессы изменились. Я не знаю, как объяснить. И люди *относятся* ко мне по-другому.~
@59 = ~Ах. Ты заметила?~
@60 = ~Стало намного тяжелее привлечь внимание людей, по крайней мере, нужный вид внимания. Большинство мужчин настойчиво адресуют его моей... ээ... грудной клетке. (Что я могу поделать, если я сногсшибательна? Конечно, можно ли выглядеть отлично, но при этом не быть похожей на распутницу?)~
@61 = ~Ну...~
@62 = ~И большинство женщин смотрят так, будто хотят выцарапать мне глаза. А такого раньше не происходило. (Ну, не очень часто.) А некоторые из них кричат на меня. Я ведь не выгляжу как какая-то дешевая куртизанка, <CHARNAME>?~

@63 = ~О нет. Только не дешевая. Но это платье довольно откровенное. Оно открывает полностью часть ноги. И шею. И оно так обтягивает бедра и... ээ... грудь. Заметь, я не говорю, что оно не идет тебе. Но оно больше подходит для экзотической вечеринки, чем для жизни на дороге.~
@64 = ~Конечно, нет! Это не правда, просто ужасно сказать такое. Знаешь... Я думаю, они, вероятно, просто ревнуют к твоей внешности.~
@65 = ~Да, именно так... что касается меня, то ты напоминаешь отвратительную проститутку, и заслуживаешь, чтобы с тобой обращались как с одной из них.~
@66 = ~Конечно, они ревнуют. Даже в этой форме я имею совершенное тело, предназначенное, чтобы выводить других из себя от вожделения или ревности. (Временами, это становится проблемой.) Они могут обижаться на меня сколько хотят, меня это не волнует, пока чувство не разделено... *всхлип*~
@67 = ~О нет... что еще случилось?~
@68 = ~Пожалуйста, Эдвина, не плачь... Что бы это ни было, я, возможно, могу что-нибудь сделать?~
@69 = ~Ах... женщина с совершенным телом должна быть более счастливой! Хорошо, что ты не пользуешься косметикой, а то стала бы сейчас полосатой как барсук.~
@70 = ~О, фуу! Ты меня всю обслюнявила! Я ухожу, ты - посмешище!~
@71 = ~МЕНЯ ЭТО НЕ ВОЛНУЕТ! Я буду носить то, что мне нравится, и ты не сможешь мне помешать. Ты... ты... *рыдает*~
@72 = ~О, нет! Что еще?~
@73 = ~Я не хотела задеть твои чувства, Эдвина. Я просто пыталась помочь.~
@74 = ~Пожалуйста, Эдвина, не плачь. Мне жаль, если я задела тебя, хорошо? Смотри, если ты сейчас не перестанешь, я тоже начну плакать, и что тогда будет? Наверно, мы утонем.~
@75 = ~Ты... Ты дразнишь меня в час моей большой беды? Ты - мерзкая женщина, <CHARNAME>, и я не знаю, как я могла вообразить, что могу тебе доверять. Я не стану больше терпеть твои оскорбления.~
@76 = ~Вы все смеетесь за моей спиной. Все вы. 'О, конечно. Кто-нибудь просто идет вперед и мучает Эдвина. У него ведь нет чувств, заслуживающих упоминания'.~
@77 = ~Погоди...~
@78 = ~Хочешь узнать о моем кошмаре, <CHARNAME>? Я расскажу тебе. Мне приснилось, что я вернулась домой, в Тай. Это было так давно... на родине есть люди, которых мне очень сильно не хватает. (Пусть их не много, но я считаю, качество всегда превосходит количество.)~
@79 = ~И?~
@80 = ~И они прогнали меня. Они смеялись надо мной, и дразнили меня, и они прогнали меня. Даже... даже ... нет! Я не могу об этом говорить. Они все так поступили. Даже самые близкие. Это - все, что тебе нужно знать.~
@81 = ~Я понимаю...~
@82 = ~Меня прокляли не только из-за этого тела. Они осудили меня за вещи, которые я сделала, или скорее не сделала. Поскольку я допустила их общий провал. Они посчитали, что я заслужила это. (И возможно они правы.)~
@83 = ~Вещи? Что за вещи?~
@84 = ~Но не это было самым худшим, <CHARNAME>. Мне продолжать?~
@85 = ~Если хочешь.~
@86 = ~Только если ты этого желаешь. Я не хочу причинить тебе еще большую боль.~
@87 = ~Да, я думаю, что ты должна. Мне кажется, что ты будешь чувствовать себя намного лучше, как только сбросишь со своих плеч этот груз. Эм... прости.~
@88 = ~Ну уж нет! С меня хватит этих глупых, сентиментальных, плаксивых историй. Попытайся сдерживать свои рыдания остаток ночи, ладно? Мне необходим крепкий сон.~
@89 = ~Тогда, <CHARNAME>, *ты* внезапно появилась там.~
@90 = ~В Тае? Это становится тревожным...~
@91 = ~Я хотела бы быть там ради тебя.~
@92 = ~Я не знаю, почему, но я чувствовала уверенность, что могу доверять тебе. Я даже унизилась, попросив твоей помощи.~
@93 = ~Я догадываюсь, к чему все идет.~
@94 = ~Ты посмеялась над моим положением. Ты оставила меня в полном одиночестве. Это последнее предательство ранило меня больше, чем я рассчитывала, даже больше чем те, которые были до этого. Я чувствовала себя так, будто ты вырвала мое сердце, разжевала его и выплюнула мне под ноги то что осталось. А потом я проснулась.~
@95 = ~Теперь послушай, что я скажу. Ты можешь быть приводящей в бешенство, раздражающей, надоедливой и чрезмерно самодовольной. Но я бы *никогда* не бросила тебя в таком положении! Я останусь с тобой, и мы найдем способ вернуть тебе истинный вид, я обещаю. Пожалуйста, поверь мне.~
@96 = ~Эдвин... Эдвина... независимо от имени, которое ты носишь, и независимо от того, кого ты напоминаешь в настоящее время, я не стану причинять тебе боль так. Никогда. Даю тебе слово.~
@97 = ~Это всего лишь сон, который никогда не сбудется. Пока я, конечно, наслаждаюсь нашими взаимными словесными баталиями, почти так же, как ты, и у меня нет намерения вырывать твое сердце. Нет, разве только если ты украдешь мой запас шоколада. *Тогда* я тебя убью. Выше голову. Я буду следить за тобой.~
@98 = ~Вау, я надеюсь, что в этом Предсказании ты не воняешь так сильно, как я подумала. Угадала? Ты - жалкое, хнычущее ничтожество, так что я думаю, что пора найти другого волшебника. Убирайся. Однако, оставь платье, наверно я смогу использовать его для костюмированной вечеринки или еще чего-нибудь.~
@99 = ~Ты... Ты действительно так думаешь, <CHARNAME>? (Возможно я могу доверять ей. Было бы так здорово снова кому-то доверять. Это было так давно...) <CHARNAME>? Пожалуйста... нет. Я не могу.~
@100 = ~Что?~
@101 = ~Ты... не могла бы посидеть со мной немного? Только, пока я снова не засну. Я... не хотела бы сейчас остаться одна.~
@102 = ~Конечно я посижу. Закрой глаза и спи спокойно. Я буду рядом.~
@103 = ~Гм. Хорошо, вероятно да, так как ты так хорошо попросила. Но не думай, что я буду штопать твои чулки.~
@104 = ~Возьми себя в руки! Ты - жалкий псих или что? Фррр!~
@105 = ~Спасибо, <CHARNAME>. Я не часто говорю это, когда в действительности так не думаю. Я действительно ценю твою помощь.~

@106 = ~<CHARNAME>? Можно тебя на два слова, наедине, пожалуйста. (Отлично. Я не забыла волшебное слово. Надеюсь, это поможет сгладить неровности.)~
@107 = ~Эдвина? С чего бы это такой внезапный акт 'мисс Манеры'? Ты заболела или еще что-то?~
@108 = ~Конечно, Эдвина. Чем я могу тебе помочь?~
@109 = ~Высоко ценю твое усилие, Эдвина, но это не сработает. Ты не запустишь свои жадные лапы в мой личный запас шоколада, независимо от того насколько приятно будешь просить.~
@110 = ~'Два слова'. Можешь идти. Теперь ты счастлива? *смешок*~
@111 = ~<CHARNAME>, как я уже говорила, я хотела бы перекинуться с тобой парой слов, пожалуйста. Наедине. Без всяких неприятных сюрпризов.~
@112 = ~Да, да, да. Я уверена, что это очень смешно. Полагаю, ты из тех людей, которые находят действия пантомимы действительно смешными, и будут смеяться над любой шуткой, если она сказана человеком с причудливым акцентом и уродливой шляпой.~
@113 = ~Я *не* вижу в пантомиме ни малейшей крупицы юмора.~
@114 = ~*улыбка* Ну, Ты всегда заставляешь меня смеяться... в хорошем смысле. Что ты хотела спросить?~
@115 = ~Нет? Но ты ведь смеялась над тем уличным марионеточным театром, где они использовали пару грязных старых носков, вместо приличных марионеток.~
@116 = ~Только потому, что тот тип с диким взглядом и неопрятной бородой, который всем заправлял, был, очевидно, ненормальным. Если ты помнишь, он притворялся, что одна из носковых марионеток целовала его в губы, а затем он упал в обморок от запаха.~
@117 = ~Хорошо, тип с диким взглядом и грязной бородой, который управлял кабиной, был очень похож на Ulraunt... я не смогла удержаться. Так, что ты хотела спросить у меня?~
@118 = ~Я все равно не вижу ничего смешного.~
@119 = ~Это был один из *твоих* носков, которые я пожертвовала накануне. В самом деле, в нем завелись странные формы жизни, и новые цивилизации развивались внутри. И тот кукольник был угрозой обществу. Если спросишь меня, то я сделала миру два больших одолжения.~
@120 = ~Ну, несколько начинающих искателей приключений стояли рядом, и я слышала, что они сказали. Очевидно они принимали его за волшебника, а носок за его фамильяра, импа, если быть точной. Думаю, они были *совсем* зелеными. Как бы там ни было, что ты хотела спросить?~
@121 = ~Исключая то, что *тебя* никто не спрашивал... Нет! Я не позволю отвлечь себя. Мне действительно нужно поговорить с тобой, <CHARNAME>. (И вовсе не о носках, хотя я думаю, что мы должны продолжить беседу об этом позже.)~
@122 = ~Я сожалею, Эдвина. *усмешка* Большей частью. Что ты хотела?~
@123 = ~Ай, не будь такой. Знаешь, надутый вид тебе не идет.~
@124 = ~О, хорошо. Я полагаю, что ты будешь продолжать ворчать, пока я не сдамся. Так что?~
@125 = ~Прости, Эдвина. Если я могу помочь тебе, я буду счастлива сделать это. Что ты хотела спросить?~
@126 = ~Шоколад? (Внезапная тяга, глубокая и жадная потребность неожиданно стала одолевать меня! Что это за странное новое проклятие? Хочу... шоколада... Интересно, существует ли какая-нибудь женская шоколадная железа?)~
@127 = ~Эдвина? Ты пускаешь слюни. И взгляд у тебя стал совсем пустым.~
@128 = ~Ммммм... Шоколад... Сссеейчаасс...~
@129 = ~Эй! Что с тобой... убери от меня свои руки *немедленно*, ты - красноробая наркоманка! Это - не общественная собственность!~
@130 = ~Эдвина! Перестань! Это... щекотно... хее хее...~
@131 = ~ВААААХХХ! ШОКОЛАД! НЕМЕДЛЕННО!~
@132 = ~*ударить*~
@133 = ~*ущипнуть ее за руку*~
@134 = ~Ой! <CHARNAME>? Что только произошло? И почему мои руки на твоей... ээ... в таком специфическом положении? (Не то, чтобы я возражала. О нет. Нисколько.)~
@135 = ~Не имеет значения. Только отпусти меня, и ты можешь взять один кусочек шоколада. Я должна была знать, что телу нужно некоторое время, чтобы приспособится. Ну, есть ли еще что-то, что ты хотела?~
@136 = ~<CHARNAME>, я предпочла бы, что бы беседа прошлой ночи осталась между нами. Это было мгновение слабости, и это не повториться. (Хорошее и правильное заклинание сна должно позаботиться об этом. Иногда мне хочется обнять себя, настолько я умна.)~
@137 = ~Угу. Отлично.~
@138 = ~Конечно, я никому не скажу. Я никогда не предала бы твое доверие.~
@139 = ~Я рада слышать, что ты так говоришь, <CHARNAME>. С одной стороны, я должна была бы убить тебя. (И это, безусловно, последняя вещь, которую я хотела бы сделать.)~
@140 = ~А ты уверена, что смогла бы осуществить это? Я могла бы победить... Знаешь, я не так плоха в сражении.~
@141 = ~Ха! Это ты так думаешь. При желании, я могу сделать с тобой все что захочу. Желаешь убедится?~
@142 = ~Ты сомневаешься в моих навыках мага? <CHARNAME>, ты разочаровываешь меня. Ты должна уже знать, что мне нет равных, когда дело доходит до Искусства. Конечно, я не ожидала бы, что ты поймешь тончайшие грани волшебства, ты - являющаяся всего лишь маленьким Бааловым отродьем, но все таки...~
@143 = ~Желаешь увидеть что 'маленькое Баалово отродье' может сделать с тобой используя только свои руки?~
@144 = ~Хорошо, это 'маленькое Баалово отродье', по крайней мере, достаточно умно, чтобы видеть, что ты пытаешься сделать. Ты чувствуешь себя виноватой, и тебе стыдно это признавать, не так ли?~
@145 = ~Наверняка, полагаю это был бы приятный опыт.~
@146 = ~О, да. Для меня, но, вероятно, не для тебя. Если не окажется, что ты наслаждаешься сильной физической болью.~
@147 = ~Приятный? Никогда ты не сможешь представить себе, что тебе понравилось бы получить свою гортань, вырванную через твой нос...~
@148 = ~Боги и богини, дайте мне терпение..., это *не* то, что я имела в виду, и ты это знаешь!~
@149 = ~Убивать или не убивать..., вот в чем вопрос. Догадываешься к чему я в сейчас склоняюсь?~
@150 = ~Все так и должно быть, тебе никогда не стать равной мне, когда дело доходит до чистой софистики и остроумной беседы. Ты можешь также признать меня Принцем Находчивости, Королем Остроумия и Визирем Острословия. (Будто бы она когда-нибудь сможет переспорить меня. Скорее рабочая лошадь обгонит чистокровную.)~
@151 = ~Ах так? Хорошо, возможно я - не такая *чистокровная* как ты, или я должна сказать *врожденная *? Но я могу опознать отговорку, когда я вижу ее. Ты пытаешься увильнуть от темы прошлой ночи, не так ли? Видишь, я знаю, что ты не в порядке, можешь уже прекратить притворяться. Ты меня больше не одурачишь. И мне известно, что это не только из-за твоего теперешнего состояния. Ты проболталась прошлой ночью, что чувствуешь себя сильно виноватой в чем-то. И я *вытяну* из тебя правду, рано или поздно.~
@152 = ~Как черство, грубо, и совершенно неуместно. А также фальшиво, саркастично и ехидно. Отлично, ты почти заставила меня поверить, что ты в порядке. Но это не так. И дело не только в твоем теле. Посмотри, что бы ты ни думала, сделанного не воротишь, но все может быть не так уж и плохо! Твоя семья должна простить тебя. Для этого и существуют семьи. Ну, наверно за исключением моего отца... но ты понимаешь мою позицию. Расскажи мне, возможно, я смогу помочь.~
@153 = ~Разве? Тогда встречай Королеву Совершенных Цитат, Монарха Монолога, Султаншу Сарказма и Правительницу Находчивых Ответов. Теперь, если желаешь, можешь попросить у меня автограф. Полагаю, ты умеешь читать задом наперед перевернутый почерк, как все *действительно* умные люди. Олух.~
@154 = ~С меня хватит. Этому Баалову отродью ты уже порядочно надоела, и как мужчина, и как женщина, и как нечто среднее. Я сыграю на твоих коренных зубах как на барабанчиках до наступления сумерек!~
@155 = ~<CHARNAME>, ты ... ты - одна из самых упорных, самоуверенных, назойливых, невыносимых, высокомерных людей, которых я когда-либо встречала...~
@156 = ~Да...?~
@157 = ~И я ценю это. Слишком мало людей способных поддерживать мой темп. Я могла бы с таким же успехом пытаться вести беседу с камнями или деревьями. (И они, по крайней мере, не пялятся и не хлопают глупо глазами.) Уже некоторое время я нахожу удовольствие в наших небольших спорах, и я не хочу, чтобы они прекратились. Но я не буду больше обсуждать свои теперешние проблемы с возвращением в Тай. Это не имеет никакого значения, к тому же есть тайны, которые касаются не только меня, и я не могу их обсуждать.~
@158 = ~*вздох* Это твое право. Только потом не обвиняй меня, когда совсем расклеишься.~
@159 = ~Ладно. Я не буду настаивать. Но я – всегда рядом, если ты захочешь поговорить, мне бы не хотелось, чтобы ты совсем раскисла из-за этой своей неприятности.~
@160 = ~О, нет, <CHARNAME>, со мной такого не случится. (Только если ты меня не доведешь, о упрямица.) И <CHARNAME>? Я... ээ... высоко ценю твою помощь вчера вечером. Я бы конечно, и сам прекрасно справился. Я - Красный Волшебник, в конце концов, я очень силен.~
@161 = ~Конечно.~
@162 = ~Да, отлично ... может, продолжим наш путь.~
@163 = ~Необразованная крестьянка!~
@164 = ~Чванливая, испорченная девчонка!~
@165 = ~Безродная женщина-обезьяна!~
@166 = ~Собака женского пола!~
@167 = ~Ха! Твое обезьянье дыхание заставит мертвых выползать из своих гробов на поиски гниющего мяса!~
@168 = ~А отвратительный и вызывающий вид твоего лица заставит их с криками ужаса бежать назад в кровать!~
@169 = ~О - О правда? А *твой* мозг такой искореженный, что может заставить иллитида отказаться от него и стать вегетарианцем. (Посмотрим, *что* она сможет ответить на это.)~
@170 = ~А у *тебя* вообще нет мозга, так что тебе остается наедяться, что иллитид бросит тебе остатки моего, щенок.~
@171 = ~*фырканье*~
@172 = ~*хихиканье*~
@173 = ~Мир?~
@174 = ~Мир. Однако еще осталось обсудить тему прошлой ночи. Я полагаю, что мы установили, что я - не идиотка, так пожалуйста, сделай мне одолжение, не веди себя так, будто я дура. Почему бы тебе не рассказать мне, что за ужасную вещь, как ты думаешь, ты совершил, и я применю свой превосходный ум, чтобы помочь тебе.~


Вложения:
Комментарий к файлу: англицкий оригинал
eredwina_part1.txt [25.75 КБ]
Скачиваний: 509

_________________
Судьба, оскалив зубы, улыбнулась...


Последний раз редактировалось Night 13 июл 2005, 09:28, всего редактировалось 2 раз(а).
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 12 июл 2005, 18:25 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 июл 2005, 00:57
Сообщения: 8
Откуда: USA
Line 21: Scratch that - ne "shto to charapaetsya", a "vikusi eto", "syesh eto" nu ili po starinke: "poluchil fashist granatu" :) Dumayu mozhno nayti drugiye ekvivalenti. :wink:

PS: Pravda tak zhe eto mozhet oznachat shto chelovek menyaet svoyo mneniye: e.g.
"Hey babe, I'll have 2 burgers and 1 coke, errrr umm no scratch that, I'll have 1 burger and 2 cokes."

_________________
www.iron-phoenix.com


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 12 июл 2005, 20:30 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 фев 2005, 21:47
Сообщения: 52
Откуда: Питер
2IRONxDevice:
спасибо )))
а я гадала, как это перевести...
заменила на "съест и не подавится", по смыслу вроде подходит :D

_________________
Судьба, оскалив зубы, улыбнулась...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 12 июл 2005, 20:58 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 фев 2005, 21:47
Сообщения: 52
Откуда: Питер
есть еще два слова, которые я не смогла перевести

@117 Ulraunt, это скорее всего имя.. если не будет других мыслей, то переведу как Ульрант

@154 moroccas, толи игра, то ли музыка такая... вобщем я не знаю что це такое

_________________
Судьба, оскалив зубы, улыбнулась...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 12 июл 2005, 21:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июн 2005, 02:09
Сообщения: 164
Откуда: Москва
@59 = ~Ах. Ты зАметила?~ - просто опечатка.

А я выкладываю оставшийся кусок erlovetalk25.TRA.
И разумеется, тоже принимаю критику :)

@98 = ~<CHARNAME>? Ты спишь?~
@99 = ~Нет. У меня перед глазами стоит Сарадуш. Тела, пылающие здания... Они не оставляют меня в покое.~
@100 = ~Ммммм? Ну вообще-то да. И что?~
@101 = ~В последнее время в наших жизнях было много суматохи. Твои враги достаточно могущественны, раз творят разрушения в таком масштабе, как мы видели в Сарадуше. Не удивительно, что у тебя были проблемы со сном, зная что выстраивается против тебя.~
@102 = ~Ничто не случается просто так, <CHARNAME>. Смерть Сарадуша... они были только пешками на шахматной доске. Пешки, которыми твой соперник жертвует, когда они уже отслужили свой срок. Я не могу сказать, что это была за цель, но я уверен что скоро мы это выясним. (И я уж позабочусь, чтобы защитить королеву до конца игры.) ~
@103 = ~Может ты и прав, но тебе не кажется, что это звучит немного бессердечно? Люди не пешки, и это вовсе не игра, в которую мы играем.~
@104 = ~Может ты и прав, но тебе не кажется, что это звучит немного бессердечно? Люди не пешки, и это вовсе не игра, в которую мы играем.~
@105 = ~Как ты можешь говорить такие чудовищные вещи! Это были люди, которые погибли в Сарадуше, а не... не фигуры на какой-то игровой доске. Живые, дышащие люди, у которых были свои надежды и мечты, как мы с тобой. Настоящие люди. А не пешки. ~
@106 = ~Я... я не могу не чувствовать частичную ответственность за страдания Сарадуша. Мне кажется, что всюду, куда я прихожу, гибнут люди. Независимо от того, хочу я этого или нет..~
@107 = ~Я... я не могу не чувствовать частичную ответственность за страдания Сарадуша. Мне кажется, что всюду, куда я прихожу, гибнут люди. Независимо от того, хочу я этого или нет.~
@108 = ~Ха! Не правда ли, было весьма забавно наблюдать, как эти идиоты несутся прочь подобно муравьям, после того как ты пнул муравейник?~
@109 = ~Может пешки и потерпели поражение, но я серьезно намерена объявить своим противникам мат и унизить их, прежде чем все закончится. Если это игра - то игра, в которой я должна одержать победу.~
@110 = ~Я не говорил, что они были пешками, <CHARNAME>. Просто твои противники считают их таковыми. И если ты хочешь понять игру, в которую ты играешь, было бы неплохо переключить свой взгляд с отдельных личностей на общую картину. (Шахматная аналогия, кажется, неудачный вариант. Возможно это больше похоже на Пасьянс. В темной комнате. С крапленой колодой.)~
@111 = ~На самом деле целью Яга-Шуры был вовсе не Сарадуш, <CHARNAME>. Это был потомок Баала. Он сказал достаточно много для того, чтобы почти все дети Баала собрались в одном месте, подобно овцам на бойне. Подумай об этом, <CHARNAME>. Забудь о страданиях Сарадуша и подумай об игральной доске и о расстановке фигур против тебя. Это тебе может помочь в будущем.~
@112 = ~Я поняла, что ты имел в виду. Спасибо, Эдвин. Ты предоставил мне достаточно пищи для размышлений.~
@113 = ~Гммм. Неплохая мысль. Хотя, скорей всего мне еще долго будут сниться кошмары про трупы на улицах.~
@114 = ~Нет, я не могу так бессердечно смотреть на мир! Это жестоко и чудовищно, и лучше я буду думать о тебе, чем об этом.~
@115 = ~Сарадуш был просто обычный город, <CHARNAME>, как и многие другие. (Несколько более уродливый и переполненный потомками Баала, но в целом ничего особенного.) И его люди были простыми пешками, если сравнивать с главными игроками. (Главным образом глупые, неотесанные и бесполезные обезьяны.) Я не был знаком с ними, я не любил их, и я бы с удовольствием принес в жертву каждого из них если бы это помогло сохранить нас живыми и невредимыми. Но я думаю, что у наших противников есть еще более агрессивные планы чем этот, даже если я пока не могу вычислить их всех. Сарадуш был только началом, но что случилось здесь может обеспечить нас некоторым пониманием того, что творится в мыслях наших врагов. ~
@116 = ~На самом деле целью Яга-Шуры был вовсе не Сарадуш, <CHARNAME>. Это был потомок Баала. Он сказал достаточно много для того, чтобы почти все дети Баала собрались в одном месте, подобно овцам на бойне. Подумай об этом, <CHARNAME>. Забудь о страданиях Сарадуша и подумай об игральной доске и о расстановке фигур против тебя. Это тебе может помочь в будущем.~
@117 = ~Я бы рекомендовал тебе запомнить Сарадуш, <CHARNAME>, но у меня такое чувство, что ты и сама это сделаешь. Пусть его судьба послужит тебе напоминанием о том, против чего мы стоим.~
@118 = ~Я не Паладин, <CHARNAME>, я - реалист. Паладин бы несомненно скулил и стенал, и рвал на себе волосы при разрушении этого города, независимо от того, поможет это или нет. И затем он бы выдернул свой меч, и кричал, и с важным видом взывал к звездам, вызывая богов на дуэль, в то время как раскаты грома драматически сопровождали каждое его слово. (Его бы конечно ударила молния за глупое размахивание мечом во время грозы, ну и скатертью дорожка.) Я же предпочитаю использовать плохую ситуацию в своих интересах. ~
@119 = ~Я не был знаком с людьми Сарадуша, <CHARNAME>, и я не буду проливать слезы из-за их гибели. Но твоя смерть меня бы огорчила, поэтому я попытаюсь помочь тебе, как могу.~
@120 = ~Люди умирают, <CHARNAME>. Так уж устроен мир. Этим людям чрезвычайно не повезло, но пока ты не Бешеба собственной персоной, я не могу представить, как ты можешь взять на себя ответственность за чью-либо неудачную судьбу. Ты сделала все, что могла, и тебя не в чем себя винить. Люди Сарадуша были просто пойманы в игре, которую не они начали, но их судьба может научить нас многому о наших противниках, так что Сарадуш еще может быть отмщен.~
@121 = ~Ты взяла на себя ответственность за гибель этих людей, <CHARNAME>? Почему? Ты не убивала их. Ты не знала их. Почему ты винишь себя в их судьбе, этих слабаков, которые гораздо ниже тебя? Почему ты позволяешь похоронить себя под их трупами, особенно теперь, когда ты должна быть сильнее, чем когда-либо? Ты дитя Убийства, ты должна гордиться тем, что ты видишь.~
@122 = ~Я не испытываю гордость из-за резни невиновных, Эдвин. Одобряешь ты это или нет, Сарадуш заслужил каждую слезу, которую я пролила по нему, и даже больше. А его люди заслуживают быть большим, чем простыми пешками. ~
@123 = ~Я... я слышу твои слова. Но окажись я здесь раньше, действуй я по-другому, быть может эти люди были бы еще живы. И они были людьми, а не пешками. Может их кровь не на наших руках, но тем не менее судьба Сарадуша не будет теперь давать мне покоя в моих снах.~
@124 = ~Беспорядочная резня особо не занимает меня, <CHARNAME>, пока речь не идет о людях, к которым у меня есть свои счеты. Я ничего не имею против Сарадуша и мне нет никакой выгоды от его разрушения, тогда почему это должно доставлять мне удовольствие? Твоя жажда крови понятна, согласно твоему наследию, но это не пойдет тебе на пользу. Радость которую ты получаешь от смерти и резни только ослепляет тебя для вещей, которые тебе нужно видеть.~
@125 = ~Да, я полагаю ты прав. От мертвых можно многое узнать, если только знаешь как спрашивать.~
@126 = ~Не дави на меня, чтобы исправить меня! Я не буду настаивать на этом. Тем не менее... ты прав. Я должна взвесить все, что случилось более тщательно.~
@127 = ~*надуть губки* Но ты знаешь, что мне нравится убивать людей...~
@128 = ~*вздыхает* Это я знаю, но всему есть место и время. И кроме того, Яга-Шура оставил не так много людей для тебя чтобы убить, верно?~
@129 = ~Не хочешь взглянуть на это, <CHARNAME>? Ты когда-нибудь видела более безумно выглядящего человека? Эти короткие ноги, огромные выпученные глаза, уши торчком, беззубый рот... Смотри, он даже разговаривает сам с собой! (Полностью сумасшедший, вне всяких сомнений.) Давай не обращать на него внимания, и если нам повезет, он тоже нас не заметит.~
@130 = ~Я не думаю, что он жулик, <CHARNAME>, но я готов испытать шанс. Я не буду упускать возможности узнать истинную судьбу своего наставника. Ты знаешь, как много это значит для меня.~
@131 = ~О, тогда ладно. Мы сделаем это.~
@132 = ~Нет, говорю тебе. Я не собираюсь тратить впустую наши деньги на какого-то сумасшедшего старого чудака, и я действительно так думаю.~
@133 = ~Тогда ты не оставляешь мне выбора, <CHARNAME>. Если ты отказываешь мне в этом, зная очень хорошо, как это важно для меня, то мне больше не о чем с тобой разговаривать. Я сам буду это финансировать, а что касается судеб, я оставлю тебя наедине с твоей собственной.~
@134 = ~О, хорошо. У него будет достаточно времени чтобы простить меня, прежде чем мы встретимся в следующий раз. (Жаль, что я не догадался попросить его передать привет маме.) А сейчас мы должны идти, моя дева. Нам нужно проявить внимание к твоему заданию, и затем наша личная "тайная" работа может будет оценена?~
@135 = ~<CHARNAME>, есть кое-что, о чем я думал в последнее время. Пожалуйста, выслушай меня прежде чем ответить. ~
@136 = ~Да, Эдвин? И что именно? ~
@137 = ~Конечно, моя любовь. Что я могу сделать для тебя? ~
@138 = ~Слушай, это не может подождать? Я сейчас очень занята.~
@139 = ~Вообще-то я занята. Составляю список всех, кого я успела убить... ~
@140 = ~Это не может подождать? Я составляю план, как окончательно покорить весь мир.~
@141 = ~Только это, моя дева. Я говорил тебе прежде, что люблю тебя. Я также говорил о том, что я знаю о неопределенности нашего будущего. Сейчас это более истинно, чем когда-либо. И так как у меня нет способа узнать сколько мы еще пробудем вместе, я решил, что я должен сказать эти слова сейчас, пока не слишком поздно. (Или пока я не потерял терпение.)~
@142 = ~ Я и понятия не имел, что у меня когда-нибудь возникнут чувства, которые я испытываю к тебе, <CHARNAME>. Если бы кто-нибудь сказал мне об этом прежде чем я встретил тебя, я бы рассмеялся ему в лицо и затем поджарил его живьем за его дерзость. Но... я изменился. Ты изменила меня. Я знаю, что ты можешь скоро продолжить свой путь без меня, поднимаясь туда, где я больше не смогу следовать за тобой. Но мне бы хотелось получить от тебя что-то на память.~
@143 = ~Эдвин, я...~
@144 = ~Нет, дай мне закончить. Давай поиграем в воображение, моя дева. Представь на мгновение, что Баал никогда не был твоим отцом. Что мы всего лишь мужчина и женщина. Что этот мужчина готов попросить тебя провести остаток жизни с ним, потому что он не видит свою жизнь по-другому. Что он понял - он хочет получить от жизни нечто большее, чем власть и славу. Что бы ты ответила, если бы тебе над тобой не нависала эта судьба?~
@145 = ~Эдвин? Ты что, хочешь чтобы я... вышла за тебя? ~
@146 = ~*сглатываешь* Это забавно... у меня дрожат колени. Ты имеешь в виду именно то, что я подумала?~
@147 = ~Этого не может быть. Должно быть я поранила голову во время последней битвы. Серьезно. Ты только что попросил меня выйти за тебя?~
@148 = ~Теоретически. Конечно я знаю - ты должна заявить права на свою власть. Но да, я прошу твоей руки. Я знаю, что это вряд ли когда-нибудь произойдет, но мечтать не вредно. Я отвечаю за каждое свое слово. Я люблю тебя, и я хочу, чтобы мы стали для мира тем, кто мы уже есть друг для друга. Я хочу, чтобы мы произнесли слова, которые соединят нас навеки в глазах всех остальных, и я бы с гордостью их произнес. И если ты тоже этого хочешь, даже на мгновение, даже если только во время этой игры в воображение, тогда это воспоминание останется со мной надолго после того, как ты уйдешь.~
@149 = ~Выходи за меня, <CHARNAME>. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты была счастлива. (И ты знаешь, что многое.) Ты изменила мой мир. Так позволь мне изменить твой.~
@150 = ~Я люблю тебя всем сердцем, Эдвин. Конечно я выйду за тебя.~
@151 = ~О, Эдди. Я и не думала, что ты попросишь. Конечно я выйду за тебя, когда угодно и где угодно, даже в самой Бездне, только чтобы не Цеспенар проводил церемонию. ~
@152 = ~Эдвин, я очень тебя люблю. Я хочу выйти за тебя больше всего на свете. И это не игра для меня. Я хочу тебя, а не власть Баала, и я никогда не покину тебя, будь на то моя воля. Ты должен мне верить.~
@153 = ~Выйти за тебя...? О Эдвин. Я... я не знаю...~
@154 = ~Я не могу выйти за тебя, Эдвин. Ты должен был знать это, чтобы не задавать подобных вопросов.~
@155 = ~Выйти за тебя? Хм. Я бы не возражала. Вовсе нет. И я даже не буду заставлять тебя спрашивать разрешения у моего Отца.~
@156 = ~Боже, Эдди, тебе обязательно надо было все испортить? Мы неплохо развлекались, ты и я. Но ты действительно способен представить меня в роли замужней женщины? Слушай, давай просто все оставим как есть, а о будущем будем думать тогда, когда понадобится, хорошо?~
@157 = ~Тогда ты сделала меня счастливей, чем ты можешь себе представить, моя дева. Спасибо тебе за ту маленькую радость, которую принесла мне иллюзия нашего совместного будущего. Даже только за одно это я готов тебя любить. (И я буду продолжать любить тебя. Даже когда я останусь один.) ~
@158 = ~Твои глаза... столь искренни. Я не могу не верить твоим словам, моя дева. Они меня глубоко тронули. Если ты действительно думаешь, что у наших отношений есть будущее, тогда я постараюсь сделать все возможное. Уверяю тебя, я никогда не смогу передать, насколько счастливым ты только что меня сделала, но я постараюсь. (Пора строить свадебные планы. И лучше не позволять Матери составлять список гостей, иначе она пригласит половину Фаеруна.)~
@159 = ~Я вижу, что попросил тебя слишком о многом, <CHARNAME>. Мы забудем про это и будем наслаждаться тем немногим временем, что осталось для нас.~
@160 = ~Я и понятия не имел, что у меня когда-нибудь возникнут чувства, которые я испытываю к тебе, <CHARNAME>. Если бы кто-нибудь сказал мне об этом прежде чем я встретил тебя, я бы рассмеялся ему в лицо и затем поджарил его живьем за его дерзость. (Честно говоря, я бы и сейчас это сделал, ну возможно менее болезненно. Мне не нужны никакие незнакомцы, указывающие мне на мои чувства.) Я тот, кто я есть, и эти слова даются мне нелегко, но я должен произнести их.~
@161 = ~Ты скоро вступишь на собственный путь, поднимешься на трон Отца и оставишь нас далеко позади, включая и меня. Так и должно быть. И все же я могу только представь, как бы все было, будь твой отец другим...~
@162 = ~Нет, дай мне закончить. Давай поиграем в воображение, моя дева. Представь на мгновение, что Баал никогда не был твоим отцом. Что мы всего лишь мужчина и женщина. Что этот мужчина готов попросить тебя провести остаток жизни с ним, что его страсть к тебе практически настолько сильна, что затмила его страсть к власти и славе. Что бы ты ответила, если бы тебе над тобой не нависала эта судьба?~
@163 = ~Эдвин? Ты что, хочешь чтобы я... вышла за тебя?~
@164 = ~*сглатываешь* Это забавно... у меня дрожат колени. Ты имеешь в виду именно то, что я подумала?~
@165 = ~Теоретически. Конечно я знаю - ты должна заявить права на свою власть. Только полная идиотка променяла бы все это на любого мужчину, даже на меня. А я знаю, что ты кто угодно, но не идиотка. Но да, я прошу твоей руки. Только по сценарию 'что, если', как ты понимаешь.~
@166 = ~Я знаю, что это вряд ли когда-нибудь произойдет, но мечтать не вредно. Я отвечаю за каждое свое слово, хотя я понимаю, что главное условие этого разговора - обман. Я люблю тебя. (Это возможно будет смертью для меня. Снова.) Мир - холодное и жестокое место, и очень немногие в нем желают объединить свои силы с твоими. Но с тобой я чувствую, что я готов плюнуть миру в глаза и бросить вызов всему, что попытается остановить нас. Ибо если мы останемся вместе, ничто не сможет нам противостоять. Если ты будешь со мной, я не замечу холод, и я бы открыто высмеивал все остальных мужчин, кому не повезло быть с тобой.~
@167 = ~Если ты тоже этого хочешь, хотя бы на миг, даже если только во время этой игры в воображение, тогда это воспоминание останется со мной надолго после того, как ты уйдешь.~
@168 = ~Выходи за меня, <CHARNAME>. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты была счастлива. (И ты знаешь, что многое.) Присоединяйся ко мне, и мы сметем наших врагов с дороги как пыль. ~
@169 = ~ Итак, наши путешествия почти подошли к концу, <CHARNAME>. Мелиссан ожидает тебя, и я знаю, что ты скоро отошлешь ее душу так, что она умчится с тявканьем, поджав хвост между своими кривыми ногами, словно клочок, оторванный от ее тела прежде, чем у нее появится время начать другую напыщенную властную речь. (Я сразу возненавидел ее жеманную маленькую натуру, и я с огромным удовольствием снесу ее с трона, которого она никогда не была достойна.)~
@170 = ~Но прежде чем мы покинем это место, я должен кое-что сказать тебе.~
@171 = ~Мы прошли долгий и тернистый путь вместе, ты и я. Когда я впервые вступил на него, я еще не знал, куда он заведет меня. Но такова природа дорог, не так ли? Завести тебя в страны и места, о существовании которых ты и не подозреваешь. Я люблю тебя, <CHARNAME>. Мои путешествия с тобой научили меня этому, и даже большему. Благодаря им я понял, что действительно важно в жизни. Я только надеюсь, что они могли научить и тебя чему-то взамен. (Хотя бы тому, что не стоит слишком вмешиваться в дела личей.) ~
@172 = ~Когда я оглядываюсь назад, я вижу путь, что мы прошли - капканы и пропасти, трясины и шипы. Места... радости и горя. И сквозь все это я вижу две пары следов друг рядом с другом. Каждый вытягивает силу из другого. Но с этого дня, я думаю, будет только один.~
@173 = ~Любимый, я никогда тебя не оставлю. Пора бы тебе уже это уяснить. ~
@174 = ~Нет! Я люблю тебя, я не позволю ничему встать между нами! Ничему, даже этой... этой так называемой моей судьбе. Я не буду... Я... не буду...~
@175 = ~Я... была бы счастлива вечно быть на твоей стороне, Эдвин. Но я не могу противиться зову моего наследия.~
@176 = ~Мы обязательно должны говорить об этом? Неужели мы не может просто насладиться тем, что у нас есть, а о будущем позаботиться, когда оно наступит?~
@177 = ~Шшшш, моя дева. Я вовсе не собирался причинить тебе боль. Я... знал какое-то время, что этот день настанет. День, когда ты сойдешь с пути, по которому я продолжу шагать. День, когда ты расправишь крылья и улетишь. Как я могу помешать этому? Ты для меня все. Я останусь внизу, на земле, как и должен. И увижу как ты воспаришь, что рано или поздно ты должна была сделать.~
@178 = ~Разве ты не слышал то единственное слово, что я тебе сказала, Эдди? Я. Не. Покину. Тебя. Даже если сам Баал выскочит, чтобы вмешаться. Или через твой толстый череп не доходит, что я люблю тебя? Я никогда не смогу тебя так ранить. ~
@179 = ~Я... я люблю тебя, Эдвин. Спасибо за то, что понимаешь, что я должна сделать. И... и если это наступит... Если я поднимусь на трон Отца... я хочу, чтобы ты знал, что я всегда буду помнить тебя. Если ты позовешь меня, я услышу тебя. И я приду, когда буду тебе нужна.~
@180 = ~Моя любовь, для того, кто признает, что он не силен в заклинаниях Предсказания ты слишком высокого мнения о своих способностях предвидеть будущее. Пожалуйста, поверь в меня и в нашу любовь. То, чего ты боишься, может и не произойти.~
@181 = ~*улыбается* Ты убедительна, как и всегда, моя дева. И сейчас, прежде чем мы не пошли на свидание со старой подружкой твоего Отца, может что-нибудь на дорожку? Последний поцелуй, который мы запомним навсегда, что бы ни случилось.~
@182 = ~Разумеется...~
@183 = ~И вот, это сделано. Сейчас, <CHARNAME>. Уязвимая пешка, которую когда-то выслали из Кэндлкипа, стала королевой. Теперь в твоей власти править миром. Самое время поставить мат за долгое прошлое. ~
@184 = ~Ааааа! Это так романтично! *фыркает* А сейчас... сейчас посмотри, что ты наделал. Все мои компоненты для заклинаний промокли... *всхлипывает*~
@185 = ~Тамоко... Я помню. Именно так я это и чувствовал, когда был под контролем моей сущности достаточно долго, чтобы иметь возможность чувствовать. Я... помню.~
@186 = ~Теперь это напоминает мне одну историю. Эээ... Но она не из тех, которые пригодны для невинных ушей таких детей как ты. В любом случае, они оба были съедены грифоном.~
@187 = ~Любить... это риск потерять. Но в итоге, любовь стоит боли. Я многое знаю.~
@188 = ~Хммм. Похоже, что <CHARNAME> приняла к сведению наводки, которые я дала ей. *смешок* У нее уже почти хватит опыта, чтобы стать дроу.~
@189 = ~Смотри, Бу! <CHARNAME> и плохой волшебник играют в поцелуй! Что? Конечно, Бу. Мы найдем тебе милую хомячиху, если ты этого хочешь.~
@190 = ~Ха ха! Неплохо, волшебник! Не забывай дышать, слышишь меня?~
@191 = ~Осторожней, волшебник. Следи за словами, когда обсуждаешь меня, или пожалеешь об этом.~
@192 = ~Все, что я сказал - что ты не глупый. Задумчивый, самонадеянный и молчаливый, но не глупый. ~
@193 = ~Ты хочешь умереть и мучаться в Аду, маг. *сверкает глазами* Этого будет достаточно, чтобы заставить любого задуматься. Я буду более чем счастлив проинструктировать тебя.~
@194 = ~Так моя маленькая сестренка может выйти замуж? Как интересно. Хорошо, маг, ты должен знать это. Моя судьба связана с ее судьбой. Я часть соглашения. Она дала мне шанс начать новую жизнь, поэтому я буду защищать ее.~
@195 = ~Занимайся своими делами, призрак. Твоя сестра может сама говорить за себя. (Так он имеет пару горящих глаз. Кого это волнует? Я мог бы тоже возможно заполучить себе пару горящих глаз, если бы я действительно этого захотел. Нет причин для беспокойства.)~
@196 = ~Это так мило, ты знаешь! Очень, очень мило! Но тебе действительно стоит спуститься на одно колено и поцеловать ее руку. И вручить ей какие-нибудь цветы. И кольцо. Как, у тебя нет кольца? Эй, тебе лучше обращаться с моей сестренкой правильно, или я... я... я наложу Ужасное Увядающее проклятье на тебя, на твое самое больное место.~
@197 = ~Слушай, тебе обязательно лезть не в свое дело, ты, розововолосая вредительница? Я разговаривал со своей любимой, а не с тобой.~
@198 = ~Эдвин Одессейрон, я прошел долгий путь, чтобы найти тебя. Или возможно ты прошел долгий путь, чтобы найти меня, хмммм?~
@199 = ~Мне следовало бы это предвидеть. (Фею неудач опять вытошнило мне на голову.) Что тебе надо, дуралей?~
@200 = ~Только дурак может знать другого дурака настолько, чтобы хорошо его знать. Но я не дурак, так что зови меня Джадда, Предсказатель.~
@201 = ~Меня не заботит, как тебя зовут, карлик. И мне вовсе не нужно, чтобы мне предсказывали судьбу. (Я уже пережил несколько долгих путешествий, я дважды умирал, и если и существуют некие темные незнакомцы в моем ближайшем будущем, я вовсе не стремлюсь о них узнать.) А сейчас избавь меня от своей раздражающей персоны, пока я не разорвал тебя на кусочки.~
@202 = ~Это не произойдет, о нет. Я здесь чтобы помочь тебе, да. И я помогу тебе, нетерпеливый.~
@203 = ~Мне не нужна твоя помощь!~
@204 = ~Но она тебе нужна, нужна... *хихикает* В конце концов, я видел, что это произойдет. Я могу видеть прошлое, настоящие, а также будущее. Я могу разыскать пропавших, независимо от того, живы они или нет. Я могу разговаривать с теми, кто далеко и позволить тебе сделать то же самое. А сейчас любопытно, хмммм?~
@205 = ~Ни в... стоп, минуточку. Ты сказал - разговаривать с теми, кто далеко?~
@206 = ~Именно это. *хихикает* Именно это. Ты желаешь поговорить с кем-то, верно? Возможно с твоим другом? Твоим учителем, да? Да. Чтобы узнать, что сказал Дух - правду или ложь.~
@207 = ~Что ты знаешь о том существе?! Если ты был с ним заодно, я откручу тебе уши!~
@208 = ~Слушай, недоумок! Я ведь Предсказатель, не так ли? Я вижу все. И могу помочь тебе тоже увидеть. Прямо сейчас я вижу, что ты платишь мне 1000 золотых за свежие новости про твоего друга, независимо от того, хорошие они или плохие.~
@209 = ~Одна тысяча?!~
@210 = ~Предсказатель живет не видениями еды. Плати или убирайся.~
@211 = ~<CHARNAME>, я должен сделать это. Мне нужно узнать правду.~
@212 = ~Очень хорошо, Эдвин. Разумеется, мы сделаем это.~
@213 = ~Я не знаю... Так или иначе, это довольно большая сумма, и возможно он просто мошенник.~
@214 = ~О, хорошо. Давай. Надеюсь это не пустая трата денег.~
@215 = ~Нет шансов что я заплачу этому старому мошеннику за разглагольствование каких-то нелепых пророчеств. Забудь.~
@216 = ~Но у нас нет столько денег!~
@217 = ~Нет денег, хмммм? Ну вы и путешественники. *вздыхает* Очень хорошо. Я сделаю это бесплатно, если ты пообещаешь рассказывать всем друзьям обо мне. Реклама, реклама, реклама - это все, что я хочу.~
@218 = ~Очень хорошо. Я сделаю как ты попросишь.~
@219 = ~Ха! Ты и в самом деле пытаешься обмануть предсказателя? Да будет тебе известно, что я прекрасно вижу содержимое твоего кошелька.~
@220 = ~<CHARNAME>, не раздражай его! Просто заплати ему или он уйдет.~
@221 = ~Хорошо! Хорошо! Я знал, что ты найдешь причины, поэтому я это сделал. Теперь за работу.~
@222 = ~Теперь ты попытаешься найти контакт с моим наставником?~
@223 = ~Нет. Я не буду пытаться, нетерпеливый. Я это сделаю. А сейчас затихни и позволь мне поколдовать в тишине, да.~
@224 = ~Извини, но версия за одну тысячу не предусматривает изображения. Только звук. Все, можешь начинать говорить.~
@225 = ~Эй? Мастер Декарас? Вы здесь?~
@226 = ~Что? Эдвин? Как...~
@227 = ~ДА! Это сработало, это действительно сработало! Эээ... я вижу, что вы живы?~
@228 = ~Извини, но что-то явно не так с любым употребляемым тобой заклинанием. Или ты действительно спросил меня, жив ли я? Ты случайно не экспериментировал опять с питьем смешанных зелий?~
@229 = ~Я вообще-то думал, что ты очень хорошо запомнил тот раз, когда тебе всю неделю мерещились крошечные синие гномы с писклявыми голосами. *приглушенный шум чего-то передвигающегося*~
@230 = ~Нет, нет, ничего подобного. Там... там был Призрак, как видите, и он... намекнул, что у вас проблемы. Я просто хотел удостовериться, что все в порядке. Как я понял, сейчас вас там никто жестоко не пытает.~
@231 = ~Нет, на самом деле нет. *звук нечеткого смеха на заднем плане* Слушай, я действительно оценил твой интерес. Спасибо. Не каждый день я слышу голоса, которые внезапно возникают, чтобы спросить, жив ли я. Весьма оригинально.~
@232 = ~Сейчас я уверяю тебя, что нахожусь в полном здравии, и мне не грозит внезапная гибель. Однако, это не очень удачное время для разговора, так что не могли бы мы просто... *звук шуршащей одежды и звон стекла*~
@233 = ~Что там за шумы?~
@234 = ~Шумы? Какие шумы? Я не слышу никаких шумов. *звук мужского и женского хихиканья на заднем фоне и затем смачный звук поцелуя*~
@235 = ~Те шумы.~
@236 = ~ммммфффф....~
@237 = ~Эй? Эй?~
@238 = ~*Пыхтение* *Сопение* Да?~
@239 = ~Вы уверены, что вы в порядке? Ваш голос довольно напряжен. И вообще, что вы там делаете?~
@240 = ~Я... эээ... работаю. Да. Работаю. Очень занят. Так что если ты извинишь меня... *еще шуршащие звуки и мягкий звук падения*~
@241 = ~Вы не издаете такие громкие звуки, когда работаете. Вы бы уже давно были мертвы, если бы это действительно было так.~
@242 = ~У меня... секретное задание. Очень секретное. У меня свидание с объектом. Секретное. Хм... У этого заклинания ведь нет зримого компонента, да? Просто любопытно.~
@243 = ~Секретное? Вы хотите сказать... О. О! Тогда я лучше пойду, да? *ухмыляется* Простите, если потревожил вас в такое неудобное время. Я постараюсь быть на связи. Пока.~
@244 = ~Постарайся. Только лучше почтой, чем заклинанием, прикрываясь заботой о моем здоровье. Пока.~
@245 = ~*ухмыляется* Ну, <CHARNAME>, это было для меня огромное облегчение, а также весьма занимательно. Рад услышать, что он в порядке.~
@246 = ~Кажется, он вполне был способен выдержать эту 'пытку'. * фыркает * Позволь мне сказать тебе, что я никогда, ни разу за всю свою жизнь не смог так удивить своего учителя, как сейчас. Возможно такое никогда не повторится, но я навеки сохраню это в памяти. Ах... как ты думаешь, он был не очень расстроен мною, а?~
@247 = ~О нет, Эдвин. Что заставило тебя такое подумать? *ухмыльнуться*~
@248 = ~Зависит от того, что ты имел ввиду под словом 'расстроен', я полагаю.~
@249 = ~Хммм... Может быть. Тем не менее, я уверена, что он вряд ли убьет тебя. Ты же действовал из лучших побуждений, в конце концов.~

У меня все!


Вложения:
erlovetalk25-2_eng.txt [26.35 КБ]
Скачиваний: 497


Последний раз редактировалось Stella 08 авг 2005, 21:09, всего редактировалось 4 раз(а).
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 13 июл 2005, 00:46 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 июл 2005, 00:57
Сообщения: 8
Откуда: USA
2Night:

13-Конечно, ты будешь чувствовать себя так, будто ты умерла или **убита**
13- you're about to die or **kill someone**: gotova umeret ili **ubit kogo-to**.

34-~Это правда.
34-That does is: Nu vse! :)

59- Ochepyatka v slove: Zametila

120: начинающих авантюристов - Novice Adventurers - Nachinayushiye puteshestvenniki, Nachinayushiye Iskateli Priklyucheniy t.e. takiye zhe kak i vi ;)

126-У меня... должен... быть... шоколад...
126- Must...Have...Chocholate - Hochuuuu....Shokolaaadaaa 0_0 mozhet tak? ;)

154- Moraccas - takiye malenkiye barabanciki na kotorih mogut igrat nashi druzya iz Brazilii i Jamaici :)

170- eshe odna opechatka: nadeyatsya :)

174- opechatka: mne ili vse zhe mene?

Vrode vse.

_________________
www.iron-phoenix.com


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 148 ]  На страницу Пред.  1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Not able to open ./cache/data_global.php