Итак, с благословением Илистрейи приступаем :)
Файл byasra25.TRA
Замечания, корректура, похвалы принимаются. Можно матом, если очень хочется :)
@0 = ~Аэри?~ [YASRA168]
@1 = ~Что, Ясраэна?~
@2 = ~Ты никогда не думала о том, чтобы вступить в брак?~
@3 = ~(Аэри очаровательно краснеет). Д-думала. По крайней мере, надеюсь, это случится когда-нибудь.~
@4 = ~(Она застенчиво поглядывает на вас и отворачивается.)~
@5 = ~Я тоже. Дивалир обещал, что когда я вернусь, мы заключим официальный союз.~
@6 = ~Ты как-то волнуешься, когда говоришь об этом. Ты сомневаешься в нем?~
@7 = ~Нет! Никогда! Дивалир рисковал своей жизнью, чтобы выкупить мою.~
@8 = ~(Пылающие глаза Ясраэны немного остывают, когда она продолжает разговор.)~
@9 = ~Я просто сомневаюсь, что нам когда-нибудь позволят вместе поселиться в Сулданесселларе.~
@10 = ~(Аэри понимающе кивает). А если не позволят?~
@11 = ~(Ясраэна молчит с неизменно стоическим выражением лица.)~
@12 = ~Твой дом - вместе с твоим любимым, Ясраэна. Помни об этом.~
@13 = ~(Аэри очаровательно краснеет). Д-думала. По крайней мере, надеюсь, это случится когда-нибудь.~
@14 = ~Ясраэна, если бы ты могла, ты бы хотела вернуться в Мензоберранзан?~
@15 = ~Да, хотелось бы. Я не хотела бы там поселиться, но у меня остались там недоделанные дела.~ [YASRA169]
@16 = ~Какие недоделанные дела?~
@17 = ~Моя мать еще жива, и если бы я могла, я бы прикончила ее.~
@18 = ~Такие чувства - это ужасно. А я нежно любила мою мать.~
@19 = ~Я много чего чувствовала, наблюдая за своей матерью - от ужаса и ненависти до первобытной ярости.~
@20 = ~Любви к ней я никогда не чувствовала.~
@21 = ~(Аэри нежно прикасается к руке Ясраэны, и дроу вздрагивает.)~
@22 = ~Можно любить по выбору.~
@23 = ~Моим выбором никогда не будет любовь к такому злу. Аэри, твоя мать была *доброй*. А моя - жрица Лолт.~
@24 = ~Аномен, похоже, <CHARNAME> притягивает твой соколиный взор.~ [YASRA170]
@25 = ~Наверное. <CHARNAME> может навсегда изменить весь Фаэрун. Наблюдать за этим - согласуется с обязанностями слуги Стража.~
@26 = ~А может, <PRO_HESHE> установит царство Хельма?~
@27 = ~Заткнись, дроу!~
@28 = ~И что? Я и <CHARNAME> объединились, и Хельм не осуждает этого.~
@29 = ~Лолт такого бы не позволила.~
@30 = ~А я ей не служу, так ведь?~
@31 = ~Ты долго трудился, чтобы тебя приняли в Орден, Аномен. Тебе было тяжело принести все эти жертвы?~ [YASRA171]
@32 = ~Да, несомненно.~
@33 = ~Мне до сих пор странно, что мужчина может достичь такого высокого положения.~
@34 = ~(Аномен фыркает.) Орден - это не просто "высокое положение". Это призыв и честь.~
@35 = ~Тогда меня это удивляет еще сильнее.~
@36 = ~Ты долго трудился, чтобы тебя приняли в Орден, Аномен. Ты никогда не сожалеешь, что не был принят?~ [YASRA172]
@37 = ~Не был принят? Я бы и в подарок не взял этот Орден! Это я их не принимаю!~
@38 = ~Хотя ты и не в Ордене, ты остаешься жрецом Хельма, и высокого ранга. Мне до сих пор странно, что мужчина --~
@39 = ~Ох, замолчи, Ясраэна! Никого не волнует, что там тебе странно!~
@40 = ~У тебя неуравновешенный нрав, Аномен. (Ясраэна резко сощуривает багровые глаза)~
@41 = ~Au izil sreenath izil usst. (Почти как у меня). Больше не разговаривай со мной таким тоном.~
@42 = ~Сернд, почему ты служишь равновесию?~ [YASRA173]
@43 = ~Потому, что я хочу поддерживать равновесие в Природе так, как делает она сама.~
@44 = ~Я не понимаю.~
@45 = ~Кролики питаются растениями, которых иначе стало бы слишком много для земли, но и их самих едят, чтобы их не было слишком много, и так Природа поддерживает баланс.~
@46 = ~Я служу Природе, храня ее равновесие от разумных существ, которые могут его разрушить.~
@47 = ~То есть ты служишь равновесию, потому что ты служишь природе, видя в ней равновесие?~
@48 = ~Да.~
@49 = ~Я все равно не понимаю.~
@50 = ~Ты не жалеешь о том, что ты и <CHARNAME> путешествуете вместе?~ [YASRA174]
@51 = ~Нет. Почему ты спрашиваешь?~
@52 = ~Должно быть, тяжело так далеко отойти от своей врожденной природы.~
@53 = ~Откуда ты знаешь, что я чувствую себя здесь не на месте?~
@54 = ~Могу сказать. Потому что --~
@55 = ~Потому что как заяц в коричневой летней шерстке, оказавшись в зимних снегах, будет неуместен, так и я неуместна в здешней среде.~
@56 = ~Да, хотя я бы выразился не так.~
@57 = ~Ты выглядишь так же.~
@58 = ~Это еще одна причина, по которой я вижу, что ты здесь не своя.~
@59 = ~Я до сих пор удивляюсь, почему ты покинула Подземье. Ты могла там многого добиться.~
@60 = ~Меня не волнует, чего я могла бы добиться в таком обществе.~ [YASRA175]
@61 = ~Я понимаю, что тебе могло быть несколько неуютно, но сменить это на мир, в котором ты изгнанница, отверженная - это--~
@62 = ~Это цена, которую я плачу, тэйский колдун.~
@63 = ~Это твой убыток.~
@64 = ~Эдвин, ты и <CHARNAME> давно знакомы?~
@65 = ~Я встретил <PRO_HIMHER> почти сразу после <PRO_HISHER> ухода из Кэндлкипа.~ //я поменяла здесь переменную, чтобы избежать путаницы с глаголами//
@66 = ~Думал ли ты, что будешь сопровождать <PRO_HIMHER> так долго и так далеко?~
@67 = ~Нет. <CHARNAME> поражает меня своей непрерывно растущей силой. //а здесь я одну переменную убрала//~
@68 = ~Тебе нравится быть поближе к силе.~
@69 = ~Конечно. И тебе тоже. Посмотрел я на твоего Дивалира--~
@70 = ~Не упоминай Дивалира!~
@71 = ~А, твоя слабость, Ясраэна.~
@72 = ~Моя слабость, моя сила, мое все. Тебя волнует только сила. Что ты знаешь о таких вещах?~
@73 = ~Достаточно, чтобы знать, что этот маг из Тэя не будет таким уязвимым.~
@74 = ~Все еще ищешь силы.~
@75 = ~Силы достаточно, пока у тебя хватает ее. (Да, это я неплохо сказал).~
@76 = ~У меня, возможно, кончились аргументы, но осталась моя мечта.~
@77 = ~Ну и оставь меня и мои достижения!~
@78 = ~На каком самом необычном плане ты когда-либо бывал, Хаер'Далис?~ [YASRA176]
@79 = ~Самом необычном? Довольно странно, но это не был ни один из планов Великого Кольца, и ни один материальный мир.~
@80 = ~Это был один из Внутренних планов, план Огня. Среди рек жидкого пламени я видел там великий город Бронзы.~
@81 = ~Он был наполнен ифритами и джиннами, и шпили из полированной бронзы вонзались в раскаленное небо.~
@82 = ~Это самое странное зрелище, какое только видел воробей.~
@83 = ~Звучит и впрямь странно, но не слишком красиво.~
@84 = ~А, это совсем другая история, вороненок мой.~
@85 = ~Я хотела бы ее когда-нибудь услышать.~
@86 = ~Так услышишь, сладенькая.~
@87 = ~Я тебе не сладенькая.~
@88 = ~Но я все-таки буду звать тебя так, и ты останешься сладенькой.~
@89 = ~Ты говорила, что послушала бы историю о самом захватывающем дух плане, какой я видел. Ты еще хочешь этого?~
@90 = ~Конечно.~ [YASRA177]
@91 = ~Тебя это может разочаровать, вороненок. Самым захватывающим дух планом, куда воробья заносило, был план Пыли.~
@92 = ~Там, на границе плана Негативной энергии, стоит крепость Аллювиас, простираясь во все стороны в бесконечном море пыли.~
@93 = ~Это самый завораживающий пример энтропии во всей множественной вселенной!~
@94 = ~Ты был прав, Хаер'Далис. Я разочарована.~
@95 = ~У воробья есть для тебя другая история, может, ты захочешь послушать.~
@96 = ~Я больше не желаю слышать о пыли и тлене.~ [YASRA178]
@97 = ~Нет, на этот раз я расскажу о Великом Кольце, о Внешних планах.~
@98 = ~А есть ли там какие-нибудь планы, что могли бы мне понравиться?~
@99 = ~На Великом Кольце найдется что-нибудь на любой вкус. Как ты считаешь, в Подземье красиво?~
@100 = ~Слишком многое там напоминает мне о зле, чтобы я так думала.~
@101 = ~Тогда ты можешь побывать в Арборее, на плане эльфийских богов. Он дик и прекрасен, полон пронзительного благородства.~
@102 = ~Там я слышал песнь изначальной красоты.~
@103 = ~Ты споешь ее мне?~
@104 = ~Воробей не может спеть ее чисто. Ее красота - в печали, бесконечном роднике печали, что бьет из груди умирающей девы.~
@105 = ~Слишком много загадок ты задаешь мне, Хаер'Далис.~
@106 = ~И твое холодное сердце не отвечает, мой ворон?~
@107 = ~Ussta xukuth zhah inthuul ulu riluss jhal uss.(мое сердце холодно ко всем, кроме одного)~
@108 = ~Ты не жалеешь о том, что ты и <CHARNAME> встретились?~
@109 = ~Нет, конечно, нет. Только благодаря <PRO_HISHER> помощи я сумела спасти Дивалира.~ [YASRA218]
@110 = ~В твоей жизни все возвращается к Дивалиру?~
@111 = ~Да. Благодаря Дивалиру у меня вообще есть какая-то жизнь.~
@112 = ~Полагаю, тогда в этом есть смысл.~
@113 = ~Почему ты раньше спрашивала, сожалею ли я о том, что я и <CHARNAME> встретились?~ [YASRA219]
@114 = ~Потому, что <PRO_HESHE> обладает склонностью навсегда менять всех, кого встречает.~
@115 = ~Да, <PRO_HESHE> - действительно мощнейшая сила на Фаэруне. А как с тобой, Имоен? Как твоя жизнь изменилась благодаря <PRO_HIMHER>?~
@116 = ~Прежде всего, она была спасена! (Имоен смеется). Полагаю, более сушественных перемен и быть не может - ну разве что возвращение моей души.~
@117 = ~Это что-то новое - когда братья и сестры помогают друг другу.~
@118 = ~Пари держу, ты сможешь к этому привыкнуть!~
@119 = ~Теперь я вижу, почему тебя так интересовала разница между мужем и постоянным партнером.~
@120 = ~Ты слышала об этом? (В голосе Ясраэны странная неуверенность).~ [YASRA179]
@121 = ~Да. Тебе будет нелегко, детка.~
@122 = ~Почему ты так говоришь?~
@123 = ~(Багровые глаза Ясраэны искрятся при мысли, что Дивалиру наносят оскорбление.)~
@124 = ~Нет, не в этом смысле, Ясраэна. (Джахейра усмехается).~
@125 = ~Никто так просто не примет брака дроу и эльфа.~
@126 = ~(Ясраэна кивает). Я думала об этом. Когда Дивалир впервые заговорил о нашем побеге на поверхность, я спросила его, сможет ли он вынести позор.~
@127 = ~И что он сказал?~
@128 = ~Что он лучше будет опозорен, но со мной, нежели станет королем Сулданесселлара без меня.~
@129 = ~Вы хорошая пара. Держись за это.~
@130 = ~Мне не грозит об этом забыть.~
@131 = ~Я вижу, что ты смотришь на мир другими, непохожими на наши глазами, Ясраэна.~
@132 = ~Ты наблюдательна, раз догадалась, что это не просто острота моего зрения.~ [YASRA180]
@133 = ~(Джахейра отмахивается от комплимента). Чем же отличается твой взгляд?~
@134 = ~Я нахожу это странное небо великолепным и в тоже время ужасным.~
@135 = ~Ты видела когда-нибудь рассвет?~
@136 = ~Нет. (В голосе Ясраэны появляются тоскливые нотки, которых вы никогда раньше не слышали).~
@137 = ~(Джахейра качает головой). Ты не должна поддаваться слабости, Ясраэна.~
@138 = ~Хватит, друидка! Это ты начала задавать вопросы. Если тебе не нравятся ответы, не разговаривай со мной!~
@139 = ~Слишком горда, чтобы учиться на чужом опыте, да?~
@140 = ~(Ясраэна не намерена затягивать беседу, но Джахейру это не беспокоит).~
@141 = ~Расскажи мне, как ты встретила Дивалира.~
@142 = ~Он был мастером в Мили-Майтер. Он был моим учителем.~ [YASRA220]
@143 = ~И все? Не больше?~
@144 = ~Он спас мне жизнь еще до того, как узнал, что я женщина. Он спас меня, потому что заметил во мне искру отвращения ко злу, окружавшему нас.~
@145 = ~Ты уже лучше рассказываешь истории, но тебе еще надо пройти долгий путь!~
@146 = ~Ты могла бы начать по-другому, с того, как ты заметила его издалека, и как его взгляд остановился на тебе, выражая необыкновенное сострадание.~
@147 = ~Потом поведать о том, как он спас тебя, как он действовал, движимый этим состраданием, как рисковал своей жизнью. И тогда твое сердце впервые познало нежность.~
@148 = ~(Взгляд Ясраэны замирает на лице Яна, выражая уважение, которого не было раньше).~
@149 = ~Твое умение рассказывать - восхитительно. Закончи, пожалуйста, историю.~
@150 = ~(Ян погружается в длинный, запутанный пересказ истории Ясраэны).~
@151 = ~(Вам вскоре становится скучно - по многим причинам, но Ясраэна до конца остается поглощенной рассказом).~
@152 = ~Ясраэна, ты продемонстрировала такой хороший вкус в деле рассказывания историй, что пора тебе, полагаю, подняться на следующую ступень.~
@153 = ~Следующую ступень чего?~ [YASRA222]
@154 = ~Истории и репа одновременно!~
@155 = ~Что репе делать в историях?~
@156 = ~Ты задала сейчас величайший вопрос жизни! Связь между репой и историями - древняя, берущая начало с первых дней существования мира.~
@157 = ~(Ясраэна ждет, озадаченная).~
@158 = ~Репа была первой, самой лучшей пищей гномов. Ничто не могло приблизиться к ней, но даже поедание репы нуждалось в какой-нибудь приправе.~
@159 = ~Очень скоро гномы обнаружили, что истории - лучшая приправа к репе. И если кто-нибудь сможет найти сочетание совершеннее, чем репа и истории, да получит он блаженство.~
@160 = ~(История начинает принимать философский оборот. Ян все больше оживляется).~
@161 = ~(Вы ловите взгляд Ясраэны. Она пожимает плечами, и это самое красноречивое выражение смущения, какое вы когда-либо видели).~
@162 = ~Сэр Келдорн, почему вы решили стать паладином?~ [YASRA181]
@163 = ~Я не принимал такого решения. Торм избрал меня.~
@164 = ~Но вы ответили на призыв Торма по собственной воле, верно?~
@165 = ~Да, ответил.~
@166 = ~Значит, это был ваш выбор. Почему?~
@167 = ~Я решил подчиниться, потому что быть призванным - это большая честь. Это высшее служение, какого я мог бы пожелать.~
@168 = ~Я понимаю, почему Торм избрал вас.~
@169 = ~Ясраэна, ты так сердечно со мной говорила.~
@170 = ~Что вы имеете в виду?~ [YASRA182]
@171 = ~Я говорю о твоих добрых словах, касавшихся моего служения Торму, о восхищении моей честью. А я повел себя с тобой грубо и жестоко, когда мы встретились.~
@172 = ~Вы приняли меня сейчас. Я - дроу. Нас никогда не принимают с первого взгляда, и большинство не принимает нас вообще.~
@173 = ~Твоя способность прощать только заставляет меня стыдиться сильнее.~
@174 = ~Нет ничего постыдного в том, чтобы не доверять дроу. Usstan ne'kales mina (я сама им не доверяю).~
@175 = ~Я удивляюсь, почему ты так долго ходишь с этой группой?~ [YASRA183]
@176 = ~Почему удивляешься-то?~
@177 = ~Потому что я слышала, что ты ни в одной группе искателей приключений долго не задерживался. Ты отовсюду уходишь.~
@178 = ~Дык, я сваливаю, чтобы найти кошельки пожирнее и драки покруче! А где я теперь такое найду?~
@179 = ~Вполне честно.~
@180 = ~Ты круто управляешься со своими клинками, дроу. Почему ты не тащишься от мочилова?~
@181 = ~Я не убиваю для развлечения, Корган, только по необходимости.~ [YASRA184]
@182 = ~Дык, ты теряешь всю развлекуху!~
@183 = ~Тебе стоило бы отправиться в Подземье. Тебе бы хорошо подошло.~
@184 = ~Ты вечно сыплешь комплиментами, когда тебе нечего сказать.~
@185 = ~А как ты отличаешь их от оскорблений?~
@186 = ~Отличаю. И это не было оскорблением!~
@187 = ~У тебя высоко развито чувство чести, Ясраэна.~
@188 = ~Почему ты так говоришь?~ [YASRA185]
@189 = ~Потому что ты оставила своего любимого в Сулданесселларе, чтобы исполнить долг чести.~
@190 = ~Я не настолько сильна, Маззи. Дивалир *приказал* мне. Я не могла ему отказать, хотя его приказ может стоить мне жизни.~
@191 = ~Все же у тебя хватило сил подчиниться.~
@192 = ~Маззи, ты раньше говорила о том, что для подчинения нужны силы. Но разве послушание - не слабость?~ [YASRA186]
@193 = ~Нет, Ясраэна. В подчинении самом по себе нет слабости.~
@194 = ~В действительности бывает так, как с тобой, когда подчинение требует больше сил, чем лидерство.~
@195 = ~Что ты имеешь в виду?~
@196 = ~Я имею в виду, что <CHARNAME>, ведя нас на бой, нуждается в меньшей храбрости и силе, чем ты, подчиняясь тому приказу Дивалира.~
@197 = ~Это трудно понять, но все равно спасибо.~
@198 = ~Ясраэна, ты бьешься двумя руками, как рейнджер!~
@199 = ~Не совсем как рейнджер, но да, я бьюсь двумя руками.~ [YASRA223]
@200 = ~Ты можешь подумать о том, чтобы тоже стать рейнджером!~
@201 = ~Нет.~
@202 = ~Почему?~
@203 = ~Я никогда не училась так заботиться о природе.~
@204 = ~Но как ты можешь *не* заботиться--~
@205 = ~(Тусклая мина отвращения, с которой Ясраэна всегда смотрит на Минска, становится более выразительной).~
@206 = ~Большой парень, я требую, чтобы ты прекратил приставать ко мне. Прямо сейчас.~
@207 = ~Но почему? Минск и Бу только удивились--~
@208 = ~(Ясраэна стискивает челюсти и сжимает ладонями рукояти своих мечей. Она больше ничего не намерена говорить).~
@209 = ~Ясраэна, почему ты не обращаешь внимания на Минска и Бу? Нас трудно не заметить, Минска по крайней мере. Это требует много усилий.~
@210 = ~Почему ты так делаешь?~
@211 = ~Потому что я не знаю, как тебе отвечать. Я никогда не видела таких... безумцев.~ [YASRA224]
@212 = ~Но Минск не рассердился, даже хотя ты ему нагрубила!~
@213 = ~Ты прав, я была невежлива. Мне до сих пор трудно придерживаться обычаев жителей поверхности.~
@214 = ~Так Минск и Бу могут тебя научить! Мы будем рады помочь милой леди стать обходительнее.~
@215 = ~Ol zhah orn tlu natha zolarix screa'in. (Это будет болезненно - учиться таким вещам).~
@216 = ~Ты изменилась с тех пор, как присоединилась к группе.~ [YASRA187]
@217 = ~Ты тоже.~
@218 = ~Ты стала более сосредоточенной, более спокойной.~
@219 = ~Дивалир в безопасности. Мне больше не о чем мечтать, кроме как оказаться рядом с ним.~
@220 = ~Не очень-то это похоже на дроу у тебя получается.~
@221 = ~Скорее всего.~
@222 = ~Ты как-то сказала, что я изменилась с тех пор, как я и <CHARNAME> объединились. Что ты имела в виду?~
@223 = ~Что ты изменилась.~ [YASRA188]
@224 = ~Каким *образом*?~
@225 = ~Ты стала самоуверенной, в том числе и в магии, и меньше озабочена тем, чтобы помогать простонародью.~
@226 = ~Я *помогаю* им. Методами, которых они не могут понять.~
@227 = ~По крайней мере, таким образом ты не ранишь их гордости.~
@228 = ~А откуда у них взяться гордости?~
@229 = ~Почему ты не возражала, когда я был приглашен в группу?~
@230 = ~А почему я должна была возражать?~ [YASRA189]
@231 = ~Дроу недоверчивы, а я в прошлом пытался убить <PRO_HISHER>. Ты меня ни в чем не подозревала?~
@232 = ~Подозревала.~
@233 = ~Но ты даже не удивилась.~
@234 = ~А почему я должна была удивиться? <CHARNAME> принимает *меня*, незнакомую дроу.~
@235 = ~Так что хотя я тебе и не доверяю, твое присуствие неудивительно и не вызывает возражений.~
@236 = ~(Саревок смеется). Какая милая дроу! И приятная для взора, и полезная.~
@237 = ~Я здесь для твоего удовольствия не больше, чем ты для моего.~
@238 = ~Неважно, мне все равно приятно.~
@239 = ~Каково это - обмануть смерть, Саревок?~ [YASRA221]
@240 = ~Смерть - это величайший враг, и я победил его! Это опьяняет.~
@241 = ~Опьяняет?~
@242 = ~Да. А что ты ожидала услышать?~
@243 = ~Не знаю, но не это. Я многого не понимаю в жителях поверхности.~
@244 = ~(Саревок бурно хохочет). Ты такая забавная, крошка-дроу.~
@245 = ~Я тебе не обычный поверхностник, и мои мысли отличаются от их мыслей.~
@246 = ~Ты отличаешься и от дроу. Дроу всегда оглядывался бы через плечо, ожидая смерти, которую он обманул.~
@247 = ~Если понадобится, я снова смогу победить смерть.~
@248 = ~Похоже, твоя кровь лежит на тебе тяжким грузом, Валигар. Почему?~ [YASRA190]
@249 = ~Ты ведь преодолел то, что называешь своим проклятием--~
@250 = ~Я не *называю* это своим проклятием. Это оно и *есть*.~
@251 = ~Но ты разрушил его.~
@252 = ~Откуда ты вообще знаешь, что оно на самом деле разрушено? Если я на мгновение ослаблю контроль, я могу стать добычей магии.~
@253 = ~Но ты силен духом. Тебе нечего бояться.~
@254 = ~Все равно это тяжкая ноша. Но спасибо тебе за добрые слова.~
@255 = ~Они не добрые. Они правдивые.~
@256 = ~Ясраэна, ты намерена когда-нибудь выйти замуж за этого Дивалира?~
@257 = ~Конечно. Когда-нибудь я вернусь в Сулданесселар, и он примет меня как свою невесту.~ [YASRA227]
@258 = ~И естественным результатом такого союза будут дети?~
@259 = ~Обычно так и бывает, Валигар.~
@260 = ~То есть вы приведете в мир полу-дроу. Ты будешь рожать детей, зная, что они столкнутся с тем же отторжением, с каким столкнулась ты, зная, что они разделяет твое проклятое наследие.~
@261 = ~Меня не везде отталкивают. <CHARNAME> принимает меня.~
@262 = ~Но <CHARNAME> и <PRO_HIMSELFHERSELF> - тоже что-то вроде полукровки и бродяги.~
@263 = ~И <PRO_HESHE> справляется со своей судьбой, придавленной проклятием много худшим, чем мое.~
@264 = ~Или твое.~
@265 = ~Я не могу разобраться, ты храбрее меня или глупее.~
@266 = ~Покидая Мензоберранзан, я и не ожидала, что все закончится обществом Виконии ДеВир.~ [YASRA225]
@267 = ~Разве то, что произошло со мной, настолько общеизвестно?~
@268 = ~Нет, не общеизвестно. Но дому Аркеннельд служат лучшие шпионы города.~
@269 = ~И лучшие ловцы шпионов тоже.~
@270 = ~Это *им* я обязана тайнами, окружавшими первые годы моей жизни.~
@271 = ~(Викония пожимает плечами). Тебе было легче, чем большинству.~
@272 = ~Твоя прежняя жизнь была такой трудной, Викония?~ [YASRA226]
@273 = ~Что я слышу? Попытка доброжелательности?~
@274 = ~Не надо глумиться.~
@275 = ~*Ты* можешь пытаться превратиться в жителя поверхности, но я так не делаю! Глупые обычаи слабаков не для меня.~
@276 = ~Много чего можно сказать об этом сумасбродстве.~
@277 = ~Что-о? Не поговорить ли о твоей наивной маленькой сказочке, она-жила-долго-и-счастливо со своим прелестным Дивалиром?~
@278 = ~Xaut telanth ssussunel del Divalir! (не смейся над Дивалиром!)~
@279 = ~Это все, что от тебя слышит группа: Дивалир то, Дивалир это!~
@280 = ~Udos phuul s'ck ulu streea del dosst Divalir! (мы уже все больны от твоего Дивалира!)~
@281 = ~Ты хочешь сказать, больна от зависти, потому что тебя невозможно любить. Dos gumash neitar tlu mzild ulu jala jaluk taga natha fridj ssindossa! (ты можешь быть для мужчины только шлюхой!)~
@282 = ~Называй меня как хочешь, только не болтай больше об этом проклятом darthiir (эльфе)!~
Вложения: |
[Расширение doc было запрещено, вложение больше недоступно.]
|
|