[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4505: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4507: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4508: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4509: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
AERIE Team • Просмотр темы - Shadows over Soubar

AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 21 ноя 2024, 19:34

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 46 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 06 мар 2005, 17:22 
Не в сети

Зарегистрирован: 10 май 2004, 14:40
Сообщения: 232
Откуда: Москва
Убедительная просьба скачать архив, указанный выше, и брать для перевода файлы оттуда. Нумерация строк не совпадает, и потом придется делать двойную работу, чтобы ввести в игру русский перевод.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 07 мар 2005, 10:38 
Не в сети

Зарегистрирован: 30 май 2004, 16:21
Сообщения: 74
Откуда: Москва
Хорошо, Serdrick. Архив я уже скачал. Буду переводить файлы из него. Как оказалось, добавились кое-какие строчки.

_________________
You can win if you want.
(c) D. Bohlen, "Modern Talking"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 15 мар 2005, 09:14 
Не в сети

Зарегистрирован: 30 май 2004, 16:21
Сообщения: 74
Откуда: Москва
Начинаю выкладывать перевод файлов из архива Serdrick'а. Приветствуются замечания, уточнения и пр.

файл aAERIEJ.TRA:
@0 = ~My people have never enjoyed the dark and dank of dungeons, <CHARNAME>. Besides, from what I understand, that... that woman wants us to do stuff that I'm sure Uncle Quayle wouldn't approve of. ~
@1 = ~It'll be all right, Aerie. Don't worry about it. I'll be sure that nothing happens to you.~
@2 = ~You are right, Aerie. I don't know if I really want to help Hillstar smuggle stuff. I don't know about Quayle, but I know Gorion wouldn't approve of this if he were here.~
@3 = ~Well, if we must be down here, can we at least hurry up and finish this?~
@4 = ~Yes, Aerie, I'll try and finish as quickly as possible. I don't want you to be uncomfortable.~
@5 = ~Thanks, <CHARNAME>. ~
@6 = ~You miss your foster-father, don't you, <CHARNAME>? Do you want to talk about it?~
@7 = ~Yes, Aerie, I do miss him. I wish he could have seen what kind of <MANWOMAN> I've become. I'm sure he'd be proud.~
@8 = ~Of course I do. But I've learned to get over the deaths of those I loved.~
@9 = ~Thank you for your sympathy, but I'd rather not talk about it, Aerie. Let's finish up down here.~
@10 = ~He'd be proud of you no matter what you do, <CHARNAME>.~
@11 = ~It is quite upsetting to lose those we love, but I hope that if I were ever to pass, you wouldn't just "get over" it.~
@12 = ~I'm sorry, <CHARNAME>. I didn't mean to bring up something you don't want to talk about.~
@13 = ~This is a lovely river, <CHARNAME>. There aren't many rivers like this near where the Avariel live. Oh... something seems to be wrong here. This water, this... it tastes funny, <CHARNAME>. Here, take a taste on the end of your finger.~
@14 = ~No, Aerie, I don't think you should drink anything that isn't in a tavern.~
@15 = ~It does taste a bit funny. Sort of like flowers. I wonder why.~
@16 = ~Oh... it burns on the way down. I don't like this water. ~
@17 = ~You're right, Charl. I look better than Storm Silverhand.~


@0 = ~Мой народ никогда не радовался темным и сырым подземелиям, <CHARNAME>. Кроме того, то, что я понимаю, что... что женщина хочет, чтобы мы это сделали, я уверена, Дядя Куэйл не одобрил бы. ~
@1 = ~Все будет хорошо, Аэри. Не волнуйся об этом. С тобой ничего не случиться.~
@2 = ~Ты права, Аэри. Не знаю, хочу ли я помогать Хиллстару заниматься контрабандой товара. Не уверен на счет Куэйла, но я знаю, что Горион не ободрил бы это, будь он здесь.~
@3 = ~Ну, если мы должны быть здесь, мы можем по крайней мере поторопиться и закончить это?~
@4 = ~Да, Аэри, я попробую закончить как можно быстрее. Не хочу, чтобы тебе было неудобно.~
@5 = ~Спасибо, <CHARNAME>.~
@6 = ~Ты скучаешь по своему приемному отцу, ведь так, <CHARNAME>? Хочешь поговорить об этом?~
@7 = ~Да, Аэри, я скучаю по нему. Мне жаль, что он, не увидел, что за <MANWOMAN> теперь я. Он точно мной гордился бы.~
@8 = ~Конечно, скучаю. Но я привыкаю к смерти тех, кто дорог мне.~
@9 = ~Спасибо тебе за сочуствие, но я не хочу говорить об этом, Аэри. Давай закончим об этом.~
@10 = ~Он гордился бы тобой независимо от того, что ты делаешь, <CHARNAME>.~
@11 = ~Это очень печально потерять, кого мы любили, но я надеюсь, что если я когда-нибудь правлюсь, ты будешь "выше" этого.~
@12 = ~Прости, <CHARNAME>. Я не хотела затрагивать то, о чем ты не хочешь говорить.~
@13 = ~Это прелестная река, <CHARNAME>. Эдесь не так много рек поблизости, как эта, где живет Авариэль. Ох... что-то здесь не так. Эта вода, какой... забавный вкус, <CHARNAME>. Вот, попробуй на кончике твоего пальца.~
@14 = ~Нет, Аэри, я не думаю, что ты должна пить что-нибудь в таверне.~
@15 = ~На вкус это немного забавно. Похоже на цветы. Интересно почему.~
@16 = ~Ох... как жжется внизу. Мне не нравиться эта вода.~
@17 = ~Вы правы, Чарл. Я выгляжу лучше, чем Сторм Силверханд.~

файл aANOMENJ.TRA:
@0 = ~Methinks it would be wise to leave this noble shop, <CHARNAME>. By Helm's beard, what we are doing is wrong. ~
@1 = ~We cannot stoop to becoming petty burglars. Even if we do need to find that sneaky woman's stuff, good Sir Barterman is sure to find out.~
@2 = ~I know, Anomen. This isn't right. Come on everyone, back down the chimmney.~
@3 = ~Of course he'll find out his shop has been ransacked, Anomen. But I need to get this stuff for Selence. Now, watch where you walk so you don't set off any traps.~
@4 = ~Very well, <CHARNAME>. That is indeed the wisest course. We don't need Selence. Come, fellows.~
@5 = ~I hope that fortune will smile on us, for I think that we are going to lose our freedom and become branded as criminals.~
@6 = ~The waters here are as swift as the justice Tyr dispenses. To ford the river here, we must take care. Perhaps we could hike north or south in search of an easier route.~
@7 = ~That might be best, Anomen. You go south, and I'll go north. If we find a place to ford in the next two days, meet back here and we'll go.~
@8 = ~No, Anomen, I don't think that's wise. We should cross the Chionthar right here. Just be real careful, everyone. Come on.~
@9 = ~<CHARNAME>, that might not be a good idea. If we were to do that, we'd lose up to four days of searching. No, I retract my first suggestion. Let's ford here, and just be real careful about falling or getting hurt.~
@10 = ~Aye, mate.~
@11 = ~Aye, lass, aye.~


@0 = ~Думается, что стоит уйти из этого шикарного магазина, <CHARNAME>. Клянусь бородой Хэлма, то что мы делаем - не правильно.~
@1 = ~Мы не должны опускаться до мелких воришек. Даже если мы действительно должны найти вещь трусихи, уверен, что хороший торгаш об это узнает.~
@2 = ~Я знаю, Аномен. Это не правильно. Пойдемте, вернемся к дымоходу.~
@3 = ~Конечно он узнает, что в его магазине рылись, Аномен. Но мне нужно добыть эту вещь для Селенс. А теперь, смотри куда наступаешь, так ты не попадешь в какую-нибудь ловушку.~
@4 = ~Отлично, <CHARNAME>. Это - действительно самое мудрое решение. Нам не нужна Селенс. Пошли, ребята.~
@5 = ~Надеюсь, фортуна улыбнеться нам, поскольку я думаю, что мы можем потерять свободу и быть заклеймленными, как преступники.~
@6 = ~Воды здесь столь же быстры как правосудие, распределяемое Тиром. Чтобы перейти реку в брод здесь, нам нужно быть осторожными. Возможно, мы могли бы пойти севернее или южнее в поисках более легкого маршрута.~
@7 = ~Можно было бы и лучше, Аномен. Ты идешь на юг, а я пойду на север. Если мы найдем брод в следующие два дня, встретимся снова здесь и пойдем.~
@8 = ~Нет, Аномен, я не думаю, что это умно. Мы должны перебраться через Чионтар прямо здесь. Только будьте предельно осторожны, все. Пошли.~
@9 = ~<CHARNAME>, это не хорошая идея. Если бы мы должны были сделать это, мы потеряли бы четыре дня на поиски. Нет, я отказываюсь от своего первого предложения. Давайте перейдем в брод здесь, только будем предельно осторожными, чтобы не упасть или ушибиться.~
@10 = ~Да, помощник.~
@11 = ~Да, девушка, да.~

файл aCELOGAN.TRA:
@0 = ~Greetings. What is it that I can do for you, my good <MANWOMAN>?~
@1 = ~I am sorry for the interruption, High Merchant, but I am here on a simple errand. I was sent by the Major of Soubar, to deliver this letter.~
@2 = ~Have you had the chance to thoroughly read the letter from the Major?~
@3 = ~Nothing. Sorry to bother you, High Merchant.~
@4 = ~You deliver a letter for me from the Major of Soubar? I haven't spoken or heard from him in a number of seasons. How is the Major?~
@5 = ~Yes, High Merchant. I have the letter here. Why don't you take a look; Major expresses his regrets within.~
@6 = ~The Major's under a lot of stress with all the attacks on Soubar. Things are not going well there at all.~
@7 = ~I've been working for the Major, and he's fine, but things are not going well for Soubar. Here, take a look.~
@8 = ~Very well. Give it here and I'll read it promptly.~
@9 = ~I'm sorry to hear that. Is there anything that I can do?~
@10 = ~Why don't you read the letter, and decide for yourself. Why don't you take a look?~
@11 = ~The missive explains all that, and asks your assistance. Why don't you take a look?~
@12 = ~Very well then. Let's see this letter.~
@13 = ~Of course. I shall read the letter right now. Why don't you have a seat, and give me a moment.~
@14 = ~Yes, let me take a look at this letter you speak of.~
@15 = ~Excuse me while I study this for a moment.~
@16 = ~Indeed I have. But I have not had the chance to decide what Trademeet can do for the good Major, or the town of Soubar.~
@17 = ~I shall have to discuss the matters discussed within with some of my associates here in Trademeet.~
@18 = ~Everything is so political here, my hands are tied. I cannot even think of what the nobles of Trademeet will allow me to do, and I do not want to delay you any further than I already have.~
@19 = ~You will have to return to Soubar and the Major without an answer at this time, but please, I ask you to relay my own personal message, that I have recieved the missive and will take the threat he is under seriously. Anything that is in my power to do, I will do for him and the town.~
@20 = ~Be sure to let him know that I shall send a reply, and hopefully, with the cooperation of Trademeet's nobles, aid, within a ten-day.~
@21 = ~He may not have that long to wait, so it is better for you to return as soon as you can. Good luck on your journey.~
@22 = ~Greetings again, <CHARNAME>. I trust that your journeys go well? Remember that you are always welcome in Trademeet.~
@23 = ~Well met again, Logan. It's been a while since we spoke.~
@24 = ~Thanks, Logan. I appreciate the welcome.~
@25 = ~Logan, it seems I'm always on some sort of journey for someone or something. It never ends, I'll tell you.~
@26 = ~Nothing, Logan. Sorry to interrupt you.~
@27 = ~Logan, I do need to return to Soubar with some type of answer to the Major's request. Have you come to any decision about what Trademeet can do to help Soubar?~
@28 = ~Indeed it has, <CHARNAME>. Though I do not believe you are here only for a chat. What's troubling you now?~
@29 = ~I've been working for the Major of Soubar these last few rides, and we're in some desperate need of help.~
@30 = ~Soubar? You're working for Gyles now? Good for you, <CHARNAME>. He and I go way back; we were in the Tethyrian army before the Bloody Days of Eleint. Not something I want to remember.~
@31 = ~By Torm, you don't sound too pleased about it though. <CHARNAME>, what's the old Major up to these days?~
@32 = ~Logan, here, you should read this letter. The Major asked me to bring it to you, hoping you could help him out. Take a look.~
@33 = ~The Major? His name is Gyles? No wonder he won't let anyone know his name. He's fine Logan. It's Soubar that's having some trouble. Bandits and brigands attacking the town, and the surrounding communities and farmholds. Here, take a look at the letter he wrote for you.~
@34 = ~All right then, let's see.~
@35 = ~Have a seat, <CHARNAME>. Let me study this letter for a moment.~
@36 = ~He wrote me? Let me see.~
@37 = ~Why don't you have a seat here or go get some mead at Vyatri's. I'll take a look at this, and you can come back when I've had a chance to read through it.~
@38 = ~It's only a common courtesy for you, <CHARNAME>. With all that you've done for Trademeet, it's the least I can do.~
@39 = ~So, what brings you back to Trademeet this time?~
@40 = ~Logan, I'm having some trouble up at Soubar. I've been trying to help out the town from brigands and bandits, and the Major of the militia asked me to bring you this letter, hoping you can help out. Here, read the letter.~
@41 = ~The Major of Soubar ordered me to bring you this letter, asking for you aid in helping him protect the town against bandits which are causing problems to the town, the neighboring communities, and the region in general. Can you take a look at the letter?~
@42 = ~I have this letter for you. Why don't you take a look, and it'll explain everything.~
@43 = ~By Torm! <CHARNAME>, why didn't you say so in the first place? Here, let me take a look. Have a seat while I study the letter.~
@44 = ~By Torm, <CHARNAME>, you should have said something first. Let me see. Have a seat here for a moment, and I'll take a look at the letter.~
@45 = ~A letter? Let's see it then.~
@46 = ~This... this is from my old war buddy Gyles. I'm going to have to read this carefully, <CHARNAME>. Give me a few minutes. Why don't you go take a meal at Vytari's next door, and I'll study this.~
@47 = ~Sadly, it won't end until you're dead, <CHARNAME>. But I think you jest about something more than just your journeys. Is there something that you need?~
@48 = ~Yes, Logan. There is something I need. I've come back to Trademeet on an errand. The Major of Soubar sent me to bring you this letter. Here, take a look.~
@49 = ~I have this letter for you, Logan. You should read it. It explains everything.~
@50 = ~A letter?~
@51 = ~By Torm, <CHARNAME>, you should have said something about this first. Let me see. Have a seat here for a moment, and I'll take a look at the letter.~
@52 = ~You could never interrupt me, <CHARNAME>. Not even on my own deathbed would you be an intrusion.~
@53 = ~Regretfully, no, <CHARNAME>. You need to understand, however, that it's not my decision alone to make. I'm going to need to speak to the nobles of Trademeet and get their approval before anything can be done. That won't be an easy task.~
@54 = ~I fear that there may be nothing Trademeet does for the town of Soubar, and that would indeed be a shame. But it is not in my control. I'm sorry, <CHARNAME>, but you're going to have to return to Trademeet without any help from me at this time.~
@55 = ~But please, let the Major know that I will do all in my power to assist him and his town in this hour of need. I promise that I will send word to him as soon as I can, but I fear it may not be soon enough.~
@56 = ~He may not have that long to wait, so it is better for you to return as soon as you can.~
@57 = ~Good luck, <CHARNAME>, and take care of yourself.~
@58 = ~How dare you profane my office again, murderer. I was lenient once, but if you insist on inticing me to violence or retribution for the murders you've committed, believe me <CHARNAME>, I have no hesitation in prosecuting you to the fullest. ~
@59 = ~Sorry to bother you Logan.~
@60 = ~I've had just about enough of your insult remarks. This time, you're going to be listening to what I have to say.~
@61 = ~If you insult me one more time, Logan, Torm help me, I swear it will be the last time you say anything unjust to anyone again.~
@62 = ~Did you read the letter?~
@63 = ~I don't believe that you are sorry. I will only believe an apology from you when it is truly sincere. Now, please, leave me. I have not the desire to see or speak with you.~
@64 = ~You dare speak to me in that tone? What gall. ~
@65 = ~I may not like you, Logan, and you may not like me, but I am here on behalf of a mutual friend of ours- the Major of Soubar. He asked me to give this to you. Here, read it for yourself.~
@66 = ~Just read this letter. Here.~
@67 = ~Fine. The sooner I read what he sent me, the faster I can be rid of you.~
@68 = ~Pardon me. I am going to have to read this in private. Why don't you you leave my office, and come back in an hour. I'll be done by then.~
@69 = ~What's this? A letter? ~
@70 = ~I'm going to have to read this. Leave me in peace for an hour or so. Come back later today.~
@71 = ~Yes, I have. Despite the problems that you have caused here in Trademeet, I have decided to help out my old friend Gyles. ~
@72 = ~But I will not be sending men or arms with you. You're going to have to return to Soubar empty-handed. Inform the Major that he will receive his aid within a ten-day.~
@73 = ~That will be all, <CHARNAME>. You can go now.~


@0 = ~Мои почтения. Что я могу для вас сделать, <MANWOMAN>?~
@1 = ~Я извинясь за вторжение, купец, но я нахожусь здесь по одному поручению. Меня послал майор из Соубара, чтобы доставить это письмо.~
@2 = ~У вас был шанс полностью прочитать письмо от майора?~
@3 = ~Ничего. Простите за беспокойство, купец.~
@4 = ~Вы принесли письмо от майора из Соубара мне? Я не говорил с ним и не получал известий от него уже давно. Как там майор?~
@5 = ~Да, купец. У меня письмо. Почему бы вам не взглянуть: майор приносит свои извинения.~
@6 = ~Майор крайне взволнован всеми этими нападениями на Соубар. Дела там обстоят не так хорошо.~
@7 = ~Я работаю на майора, и он в порядке, но дела в Соубаре обстоят не так хорошо. Тут, взгляните.~
@8 = ~Отлично. Дайте его сюда, я быстро прочту.~
@9 = ~Мне больно слышать это. Есть что-нибудь, что я могу сделать?~
@10 = ~Почему бы вам не прочитать письмо и все решить для себя. Почему бы вам не взглянуть?~
@11 = ~В официальном письме он объясняет все это, а также просит о вашей помощи. Почему бы вам не прочитать?~
@12 = ~Тогда ладно. Давайте посмотрим письмо.~
@13 = ~Конечно. Я прочту письмо сейчас же. Присядьте и дайте мне минутку.~
@14 = ~Да, дайте взглянуть на письмо, о котором вы говорите.~
@15 = ~Прошу прощения, мне нужно время, чтобы изучить его.~
@16 = ~Действительно, был. Но у меня не было шанса решить, что Трэйдмит может сделать для хорошего майора или города Соубара.~
@17 = ~Мне нужно обсудить дела, которые веду вместе с некоторыми партнерами здесь в Трэйдмите.~
@18 = ~Это замешано на политике, мои руки связаны. Я не могу даже думать о том, что знать Трэйдмита позволит это все сделать со мной, и я не хочу задерживать вас более.~
@19 = ~Вы должны вернуться в Соубар к майору пока без ответов, но, пожалуйста, я прошу вас передать от меня лично, что я получил официальное письмо и возьму угрозу на себя, которая нависла над ним. Я сделаю все, что в моей власти, я сделаю это для него и для города.~
@20 = ~Убедитесь, чтобы он узнал, что я пошлю ответ, и мы надеемся, в сотрудничестве со знатью Трэйдмита, подоспеть на помощь в пределах десяти дней.~
@21 = ~У него нет времени ждать, так что будет лучше для вас вернуться как можно скорее. Удачи вам в поездке.~
@22 = ~И снова мое почтение, <CHARNAME>. Надеюсь, что ваши поездка проходит хорошо? Помните, что вы всегда желанны в Трэйдмите.~
@23 = ~Вот мы и встретились снова, Логан. После нашего последнего разговора.~
@24 = ~Спасибо, Логан. Мы оцениваем прием.~
@25 = ~Логан, кажется, что всегда нахожусь в какой-то поездке для кого-то или зачем-то. Это никогда не кончится, мы же вам говорили.~
@26 = ~Ничего, Логан. Простите, что потревожили.~
@27 = ~Логан, мне нужно вернуться в Соубар с какими-нибудь ответами на вопросы майора. Have you come to any decision about what Trademeet can do to help Soubar?~
@28 = ~Действительно, <CHARNAME>. Хотя я не думаю, что вы здесь только для того, чтобы поболтать. Что теперь беспокоит вас?~
@29 = ~Мы работаем на майора из Соубара вот уже некоторе время, и мы немного отчаились в поисках помощи.~
@30 = ~Соубар? Сейчас вы работаете на Гильзу? Хорошо, <CHARNAME>. Он и я возвращаемся назад; мы были в армии Тетириан до кровавых дней Элейнта. Нет, кое-что я хочу помнить.~
@31 = ~Клянусь Тормом, вы не кажетесь слишком рады этому все же. <CHARNAME>, что старый майор делает сейчас?~
@32 = ~Логан, вот, нужно прочитать это письмо. Майор просил меня принести его вам, надеясь на вашу помощь. Взгляните.~
@33 = ~Майор? Его зовут Гильза? Неудивительно, что он не позволяет никому знать своего имени. Он в порядке, Логан. Это касается Соубара, у города неприятности. Бандиты и вооруженные отряды акатуют город, а также ближайших соседей и фермеров. Вот, взгляните на письмо, которое он вам написал.~
@34 = ~Тогда хорошо, посмотрим.~
@35 = ~Присядьте, <CHARNAME>. Дайте мне минутку, чтобы ознакомиться с письмом.~
@36 = ~Он пишет мне? Дайте взглянуть.~
@37 = ~Почему бы вам не присесть здесь или не пойти взять выпить у Вьятри. Я взгляну на это, а вы вернетесь, когда я ознакомлюсь с письмом.~
@38 = ~Это обычная любезность для вас, <CHARNAME>. За то, что вы сделали для Трэйдмита, это самая малость, что я могу сделать.~
@39 = ~Итак, что на этот раз вы принесли в Трэйдмит?~
@40 = ~Логан, в Соубаре неприятности. Мы пытались помочь городу справиться с бантидами и вооруженными отрядами, и майор милиции попросил нас принести это письмо вам, надеясь на вашу помощь. Вот, прочтите письмо.~
@41 = ~Майор из Соубара приказал мне принести вам это письмо, прося у вас помощи снова защитить город от бандитов, которые создают проблемы городу, ближайщим поселениям и окрестностям вообще. Может взглянете на письмо?~
@42 = ~У меня есть письмо для вас. Почему бы вам не взглянуть на него, и оно все объяснит.~
@43 = ~Клянусь Тормом! <CHARNAME>, почему вы не сказали мне сразу? Ну ка, дайте мне взглянуть. Присядьте, пока я буду читать письмо.~
@44 = ~Клянусь Тормом, <CHARNAME>, вы должны были сказать что-нибудь сначала. Дайте мне взглянуть. Присядьте здесь не надолго, а я пока прочту письмо.~
@45 = ~Письмо? Давайте посмотрим.~
@46 = ~Это... это от моего старого боевого товарища Гильзы. Мне нужно прочитать внимательно, <CHARNAME>. Дайте мне несколько минут. Почему бы вам пройти в следущую дверь и не взять выпить у Вьятари, а я пока изучу письмо.~
@47 = ~К сожалению, это не закончиться, пока вы живы, <CHARNAME>. Но я думаю, что вы шутите и не говорите о чем-то важном, кроме вашей поездке. Вам что-нибудь нужно здесь?~
@48 = ~Да, Логан. Мне что-то нужно здесь. Мы возвратились в Трэйдмит по поручению. Майор из Соубара послал меня принесли вам это письмо. Вот, взгляните.~
@49 = ~У меня есть для вас письмо, Логан. Вам нужно прочесть. Это все объяснит.~
@50 = ~Письмо?~
@51 = ~Клянусь Тормом, <CHARNAME>, вам нужно было сначала что-нибудь сказать об этом письме. Дайте посмотреть. Присядьте на минутку, а я пока взгляну на письмо.~
@52 = ~Вы никогда не помешаете мне, <CHARNAME>. Даже на моем смертном одре вы бы непотревожили меня.~
@53 = ~К сожалению, нет, <CHARNAME>. Вы должны понять, однако, что не я один это решаю. Мне нужно поговорить со знатью Трэйдмита и получить их одобрение прежде, чем что-нибудь делать. Это будет не так просто.~
@54 = ~Я боюсь, что Трэйдмит не может ничего сделать для города Соубар, и это действительно позорно. Но я не могу ничего сделать. Мне жаль, <CHARNAME>, но вы должны возвратиться в Трэйдмит без какой-либо помощи от меня на этот раз.~
@55 = ~Но, пожалуйста, дайте майору знать, что я сделаю все от меня зависящее, чтобы помочь ему и его городу в этот трудный час. Обещаю, что я сообщу ему об этом, как только смогу, но, боюсь, не так скоро.~
@56 = ~Возможно, у него нет времени так долго ждать, так что лучше возвращайтесь обратно как можно скорее.~
@57 = ~Удачи, <CHARNAME>, и будьте осторожны.~
@58 = ~Как вы посмели ворваться ко мне снова, убийцы. Однажды я был снисходителен, но если вы обвиняете меня в насилии или хотите возмездия за убийства, о которых вы сообщили, поверьте мне <CHARNAME>, я не колебаясь предам вас самому строгому суду.~
@59 = ~Простите, что потревожили вас, Логан.~
@60 = ~С меня достаточно ваших оскорблений. На этот раз вы выслушаете то, что я должен был сказать.~
@61 = ~Если вы оскорбите меня еще раз, Логан, Торм поможет мне, и я клянусь, что это будет в последний раз, когда вы скажите что-нибудь оскорбительное снова.~
@62 = ~Вы прочли письмо?~
@63 = ~Я не верю, что вы сожалеете. Я поверю вашим извинениям, если они будут действительно искренними. А сейчас, пожалуйста, оставьте меня. У меня нет желания видеть вас и говорить с вами.~
@64 = ~Вы смеете говорить со мной таким тоном? Какая наглость.~
@65 = ~Вы, возможно мне не нравитесь, Логан, и, возможно я не нравлюсь вам, но я здесь от имени нашего общего знакомого - майора из Соубара. Он просил передать это вам. Вот, прочтите сами.~
@66 = ~Только прочтите письмо. Вот.~
@67 = ~Прекрасно. Чем скорее я прочту то, что он послал мне, тем быстрее я смогу избавиться от вас.~
@68 = ~Простите меня. Мне необходимо прочитать это без посторонних. Почему бы вам не покинуть мой офис и не прийти через час. Я как раз закончу.~
@69 = ~Что это? Письмо?~
@70 = ~Мне нужно это прочитать. Оставьте меня в покое на час или больше. Вернетесь попозже.~
@71 = ~Да. Несмотря на проблемы, которые вы вызвали здесь в Трэйдмите, я решил выручить моего старого друга Гильзу.~
@72 = ~Но я не пошлю войско или оружие с вами. Вы вернетесь обратно в Соубар с пустыми руками. Сообщите майору, что он получит помощь в пределах десяти дней.~
@73 = ~Это все, <CHARNAME>. Теперь можете идти.~

файл aCERNDJ.TRA:
@0 = ~This is not a place for one such as I. <CHARNAME>, I must insist that we return to the glorious light of day above. ~
@1 = ~Cernd, I have work to do down here. If you don't like this place, you're free to leave any time you wish. I'd rather you stayed, but I don't want to hear you complain if you do stay.~
@2 = ~I know, Cernd, I can't stand being in the dark anymore than you. We'll be out of here sooner than you can complain again.~
@3 = ~I am not complaining, <CHARNAME>, but you know as well as I that we are here to prepare to begin an illegal operation. There is no point of that, and it is only going to cause us trouble. ~
@4 = ~We should return to the graveyard, and continue our adventures elsewhere.~
@5 = ~That is well, <CHARNAME>, because I do not think that we should even think about preparing this place for that... that thief's secret hideout for her illegal activities.~
@6 = ~Charlotte, I must admit that despite your current vocation, your lion friend seems to be quite attached to you. ~
@7 = ~Does he have a name? Does he do what you want, or just what he wants to do?~
@8 = ~No matter what he does for you, Charlotte, I am quite jealous of the fact that he'll follow you even in your current situation. ~
@9 = ~Of course, Charlotte, you are right. ~


@0 = ~Это место не для таких, как я. <CHARNAME>, Я должен настоять, чтобы мы вернулись на поверхность к великолепному дневному свету.~
@1 = ~Кернд, мне нужно сделать работу здесь. Если тебе не нравиться это место, то можешь уйти, когда пожелаешь. Я хочу, что ты остался, но я не хочу слышать, что ты будешь жаловаться, когда действительно останешься.~
@2 = ~Я знаю, Кернд, я не могу оставаться в темноте дольше, чем ты. Мы выйдем отсюда прежде, чем ты будешь жаловаться снова.~
@3 = ~Я не жалуюсь, <CHARNAME>, но ты знаешь так же, как я, что мы должны здесь подготовиться к началу незаконной операции. В этом нет никакого смысла, и это только добавит нам неприятностей.~
@4 = ~Мы должны возвратиться к кладбищу и продолжить наше путешествие в другие места.~
@5 = ~Это хорошо, <CHARNAME>, потому что я не думаю, что мы должны даже думать о подготовке этого места как... как секретного укрытия для вора для его противозаконных действий.~
@6 = ~Шарлотта, я признаю, что несмотря на твое нинешнее положение, твой львиный друг, кажется, весьма привязан к тебе.~
@7 = ~У него есть имя? Он делает то, что ты хочешь, или только то, что он хочет?~
@8 = ~Не важно что он сделал для тебя, Шарлотта, мне весьма завидо, что он будет следовать за тобой даже в такой ситуации.~
@9 = ~Конечно, Шарлотта, ты права.~

файл aEDWINJ.TRA:
@0 = ~You should be concerned for yourself, <CHARNAME>. This is a choice place for such a thieves guild to operate.~
@1 = ~If Hillstar succeeds in starting a successful smuggling operation, do you really think that Aran wouldn't take notice? That he wouldn't try with all of his extensive resources to stop you?~
@2 = ~I don't fear that weak guildmaster. He couldn't stop me with all the Calim Pasha's gold.~
@3 = ~Aran? I've never thought about starting another war between thieves' guilds. You're right, Edwin. What would happen if this smuggling ring was successful?~
@4 = ~Perhaps not, <CHARNAME>, but you should be fearful of the consequences of another war between thieves' guilds here in Athkatla. Such battles would severely cause the entire economy of the region to suffer. ~
@5 = ~Trade would not occur as normal, people on the streets would starve for the simple fear of being slain for begging or purse-cutting, nobles wouldn't be able to hide their indiscretions, and quite possible, the government would cease to function. ~
@6 = ~It's happened more times throughout history than I could even begin to explain. ~
@7 = ~Just think about the consequences of your actions carefully, <CHARNAME>.~
@8 = ~Poor sop. He didn't even have a chance.~
@9 = ~You really showed him. I don't pity the poor little playboy, but I don't see any other way we could have gotten him to give us his money.~
@10 = ~Rest assured, <CHARNAME>, he won't be missed for a few days. More than enough time for us to return to Athkatla, speak with the Fence, and hie ourselves onto another quest.~
@11 = ~The playboy got himself stuck in a pickle, no doubt. Rest assured, <CHARNAME>, if I were ever to get caught in such a scandal, the Red Wizards would humiliate me more than I could ever hope to recover my reputation as a powerful mage.~
@12 = ~Come, let us return to Athkatla now.~


@0 = ~Вы должны заботиться о себе, <CHARNAME>. Это особое место для такой гильдии воров, чтобы действовать.~
@1 = ~Если Хиллстар преуспел бы в том, что начал контрабандные операции, вы думаете, что Аран не заметил бы это? Что он не испробывал бы все многочисленные средства, чтобы остановить вас?~
@2 = ~Я не боюсь, что начальник гильдии слаб. Он не мог остановить меня со всем золотом Калим Паши.~
@3 = ~Аран? Я никогда не думал о начале другой войны между гильдиями воров. Вы правы, Эдвин. Что случилось бы, если этот оборот контрабанды прошел бы успешно?~
@4 = ~Возможно, нет, <CHARNAME>, но вы должны бояться последствий другой войны между гильдиями воров здесь в Аткатле. Такие сражения точно причинили бы всей экономике области вред.~
@5 = ~Торговля идет плохо, люди на улицах просто боятся того, что их могут убить при ограблении или воровстве кошелька, знать не в состоянии скрыть своего возмущения, и, весьма возможно, правительство подаст в отставку.~
@6 = ~Это случалось так много раз в истории, что я не могу объяснить.~
@7 = ~Только тщательно подумайте о последствиях ваших действий, <CHARNAME>.~
@8 = ~Poor sop. У него даже нет шанса.~
@9 = ~Вы действительно показывали ему. Я не пожалел бы бедного маленького плэйбоя, но я не вижу никакого другого способа, которым мы, возможно, заставим его отдать нам деньги.~
@10 = ~Уверен, <CHARNAME>, он соскучится за несколько дней. У нас достаточно времени, чтобы вернуться в Аткатлу, поговорить с Фэнсом и поспешить выполнить другие задания.~
@11 = ~Плэйбой, без сомнения, получил свое, попав в переплет. Уверен, <CHARNAME>, если бы я был замешал в таком скандале, Красные Маги унизили бы меня так, что я вряд ли возвратил бы себе репутацию могущественного волшебника.~
@12 = ~Пойдем, вернешь нас сейчас же в Аткатлу.~

файл aHAERDAJ.TRA:
@0 = ~It seems a bit to me like the happy fellow had an uncertain lapse in his judgement. Ho! the playboy has become trapped in the web like the spider and the fly. ~
@1 = ~Whenever you are ready, m'<PRO_LADYLORD> <CHARNAME>, we shall continue upon our most exciting adventures.~
@2 = ~I am certain I could never have become a leader of a town's government without you, <CHARNAME>.~
@3 = ~This is quite an honor, and not to be critical, but what will we be doing as Soubar's leaders?~
@4 = ~That's why I appointed you, Haerdalis. To take care of the town's business. If you don't know how or what you're supposed to do, perhaps it would be best if you resign.~
@5 = ~There is no important town business that we need to attend to, Haerdalis. Come, let's visit one of Soubar's inns.~
@6 = ~Nay, my raven. I always know what should be done, and I will do it precisely. No need for you to worry about that, my blackbird.~
@7 = ~Very well, my pretty raven. I have little choice but to indulge in some fine spirits at a tavern.~


@0 = ~It seems a bit to me like the happy fellow had an uncertain lapse in his judgement. Ха! плэйбой попался в ловушку, как муха в паутину.~
@1 = ~Когда вы будете готовы, <PRO_LADYLORD> <CHARNAME>, мы продолжим наши самые захватывающие приключения.~
@2 = ~Я уверен, что возможно никогда не стал бы главой городского правления без вас, <CHARNAME>.~
@3 = ~Это настоящая честь, а не позор, но что мы будем делать как герои Соубара?~
@4 = ~Поэтому мы выбрали тебя, Хайэрдалис. Позаботься о делах города. Если ты не знаешь как или что ты должен делать, возможно будет лучше, если ты откажешься.~
@5 = ~Нет никакого важного дела в городе, которое стоило бы нашего внимания, Хайердалис. Пойдем, зайдем в какую-нибудь гостиницу в Соубаре.~
@6 = ~Нет, мой ворон. Я всегда знаю что должен сделать, и я это точно сделаю. Не надо вам волноваться, мой черный дрозд.~
@7 = ~Очень хорошо, мой прекрасный ворон. У меня есть маленькая возможность побаловаться немного отличным спиртным в таверне.~

файл aINSPECT.TRA:
@0 = ~Greetings, citizens.~
@1 = ~I thank you again for helping us with Rejiek. But there seems to be another, less violent situation occuring here in the Bridge District. ~
@2 = ~Watch where you step and try not to be bitten. These rats are everywhere!~
@3 = ~I don't know where they are coming from, but I'm going to have to have a word with the garbage collectors. ~
@4 = ~If the rats continue to come into Athkatla, we could very well suffer from the plague.~
@5 = ~When did they start coming? Where are they coming from?~
@6 = ~Don't worry, Inspector. I'll try to rid your city of these rats.~
@7 = ~I don't have time for this. Sorry, Inspector, but you're going to have to clean up the streets yourself.~
@8 = ~I don't know where they are coming from, but it only started a few hours ago. The rats are swarming the area, and I don't know what to do.~
@9 = ~I'm warning everyone, if you kill a rat, burn it so that disease is not spread. ~
@10 = ~I must find out where these rats are coming from. Excuse me, citizen.~
@11 = ~That would be most helpful. But take care not to spread any diseases around. If you kill the rats, we'll have to burn the bodies.~
@12 = ~Very well, but I am warning everyone to burn any rats they kill. Otherwise, disease could spread.~
@13 = ~There seems to be another, less violent situation occuring here in the Bridge District, so please watch your step and try not to be bitten. These rats are everywhere!~
@14 = ~Well, I guess I owe you. The killings are over so people will be happy, but don't expect a great increase in respect. Commoners are not fond of vigilante law.~


@0 = ~Приветствую вас, граждане.~
@1 = ~Я благодарен вам снова за помощь нам с Реджиком. Но, кажется, есть другая, менее серьезная ситуация в Районе Моста.~
@2 = ~Смотрите куда ступаете, чтобы не быть укушенными. Эти крысы повсюду!~
@3 = ~Я не знаю, откуда они прибывают, но мне необходимо поговорить со сборщиками мусора.~
@4 = ~Если крысы будут прибывать в Аткатлу, мы можем очень сильно пострадать от чумы.~
@5 = ~Когда они начали прибывать? Откуда они прибывают?~
@6 = ~Не волнуйтесь, инспектор. Я попробую избавить ваш город от этих крыс.~
@7 = ~У меня нет на это времени. Простите, инспектор, но вам придеться очищать улицы самому.~
@8 = ~Я не знаю откуда они прибывают, но это началось несколько часов назад. Вокруг кишат крысы, и я не знаю что делать.~
@9 = ~Я предупреждаю каждого, если вы убиваете крысу, сжигайте ее, чтобы болезнь не распространялась.~
@10 = ~Мне нужно выяснить токуда прибывают крысы. Простите меня, граждане.~
@11 = ~Это было бы полезно. Но заботьтесь, чтобы болезни не распространялись вокруг. Если перебьете крыс, вы должны сжечь тела.~
@12 = ~Очень хорошо, но я просил каждого сжигать любых крыс, которых убиваете. Иначе болезнь может распространиться.~
@13 = ~Кажется есть другая, менее серьезная ситуация в Районе Моста, так что пожалуйста следите куда ступаете, чтобы не быть укушенными. Эти крысы повсюду!~
@14 = ~Хорошо, я думаю, что в долгу перед вами. Убийства осчастливили людей, но не ждите большого уважения. Простой человек не любит закон линчевания.~

файл aKELDORJ.TRA:
@0 = ~I must agree with the good cleric, Anomen. If the good Lord Barterman desires to profit from the sale of any goods, then it is our duty not to steal from him or betray the trust he extended to you upon your arrival in Athkatla.~
@1 = ~Please, <CHARNAME>, our honor and reputation are on the line. Let not Tyr the God of Justice balance his scales with your chaotic deeds. ~
@2 = ~Let us leave this place now, and seek an alternative to stealing. Perhaps we can purchase the goods outright from Mister Barterman.~
@3 = ~This is not right, <CHARNAME>. The path of honor dictates that thou shalt not steal, and that is exactly what you are planning. ~
@4 = ~I pray that you change your course, <CHARNAME>, before the Order or Tyr imposes its own sense of justice upon us for such criminal acts.~
@5 = ~Betra. Poor lass. She reminded me of my own girl, Vesper. <CHARNAME>, the violence that that beast caused to the poor girl is unforgivable. It is good that you killed it.~
@6 = ~Come, we should leave this house. It is not fit for habitation any longer.~


@0 = ~Я должен согласиться с добрым клериком, Аномен. Если господин Бартерман желает получить прибыль от продажи каких-нибудь товаров, тогда наша обязанность не красть у него, иначе разрушим доверие к вам по прибытию в Аткатлу.~
@1 = ~Пожалуйста, <CHARNAME>, наша честь и репутация находятся на волоске. Не позвольте Тиру, Богу Правосудия, уравновесить его весы с вашими хаотическими делами.~
@2 = ~А сейчас покинем это место и поищем другое, чтобы обокрасть. Возможно, мы можем купить товары прямо у господина Бартермана.~
@3 = ~Это не правильно, <CHARNAME>. Честный путь диктует, что вы не должны красть, и это то, что вы и задумали.~
@4 = ~Я прошу, чтобы вы изменили свой путь, <CHARNAME>, до того, как Орден Тира осудит нас по своим законам за такие преступные действия.~
@5 = ~Бетра. Бедная девушка. Она напоминает мне мою Веспер. <CHARNAME>, насилие, которое монстр применил к бедной девушке, непростительно. Хорошо, что вы убили это.~
@6 = ~Пойдемте, нам надо покинуть этот дом. Он больше не пригоден для жилья.~

файл aMAZZYJ.TRA:
@0 = ~She didn't take that too well, eh, <CHARNAME>?~
@1 = ~No, Mazzy, she didn't. I've lost another friend to my foolish actions. Thanks for reminding me, Mazzy.~
@2 = ~No, Mazzy, she didn't. But I admire Viconia for standing up for what she believes in. I'm sure that you wouldn't even think of doing the same if it were Arvoreen down here.~
@3 = ~Shut up, Mazzy. I'm tired of hearing your wisecracks~
@4 = ~I'm sorry, <CHARNAME>. I should have been more sensitive. Forgive me, I shouldn't have said anything.~
@5 = ~Uh... ummm... <CHARNAME>, I am insulted that you would think of me as so weak willed. I stand up for myself, and if you haven't seen that yet, then I don't know what to tell you. ~
@6 = ~<CHARNAME>, we can't possibly fight a goddess, can we?~
@7 = ~I've done it before, my diminutive friend. I'll do it again. Come, valiant, Mazzy, and fight by my side for victory!~
@8 = ~I've fougth gods before, Mazzy, but I have a feeling that if I continue fighting this goddess, I won't... I mean, we won't, make it out of here alive. What do you think?~
@9 = ~You could inspire courage in anyone, <CHARNAME>. Let's get this over with.~
@10 = ~I'll follow you if you think it's wise, <CHARNAME>, and even though I would much rather be back in a nice warm bed in Trademeet, I'll stand by your decision whatever it may be.~
@11 = ~Thanks for your vote, Mazzy. Let's do this before I find out we shouldn't have.~
@12 = ~I have a bad feeling about this coming battle, Mazzy. Perhaps it would be wise to turn back and leave the drow to their own devices. Come on.~
@13 = ~I'm as ready as ever, <CHARNAME>.~
@14 = ~That probably might be for the best, <CHARNAME>.~
@15 = ~Mayor <CHARNAME>, eh? Mayor of Soubar. Don't let the title go to your head. ~
@16 = ~Nalia, did you see that commoner in the tavern last night? That guy Norman in the multi-colored pants? He *was* totally checking you out!~
@17 = ~I know, Charl. He was cute!~


@0 = ~Она не делала это слишком хорошо, а, <CHARNAME>?~
@1 = ~Нет, Маззи, она не делала. Мы потеряли еще одного друга из-за моих глупых поступков. Спасибо, что напомнила мне, Маззи.~
@2 = ~Нет, Маззи, она не делала. Но я восхищаюсь Виконией за ее преданность тому, во что она верит. Думаю, что ты даже не думала бы о том же самом, если бы Арворин был бы здесь.~
@3 = ~Заткнись, Маззи. Мне надоело слушать твои подколки.~
@4 = ~Я сожалею, <CHARNAME>. Я должна быть более чувственной. Прости меня, я не должна была ничего говорить~
@5 = ~Хм... мммм... <CHARNAME>, я оскорблена, что вы думали обо мне как о слабой духом. Я поддерживаю себя в форме, и если вы этого не видите, тогда я не знаю, что вам сказать.~
@6 = ~<CHARNAME>, мы не можем драться с богиней, ведь так?~
@7 = ~Мы делали это прежде, моя крошка. Мы сделаем это снова. Иди, отважная Маззи, и сразись вместе со мной за победу!~
@8 = ~Мы уже дрались с богами прежде, Маззи, но у меня было такое чувство, что если буду продолжать бой с божеством, я не... То есть, мы не уйдем отсюда живыми. Что ты думаешь?~
@9 = ~Вы можете вселить уверенность в любого, <CHARNAME>. Давайте закончим с этим.~
@10 = ~Я последую за вами, если вы думаете, что действуете правильно, <CHARNAME>, и даже при том, что я очень хочу вернуться в хорошую теплую кровать в Трэйдмит, я поддержу ваше решение, каким бы оно не было.~
@11 = ~Спасибо за твою поддержку, Маззи. Давай сделаем это прежде, чем я узнаю, что мы не должны делать.~
@12 = ~У меня плохое предчуствие об этой надвигающейся битве, Маззи. Возможно было бы мудро возвратиться и оставить дроу с их собственными планами. Пойдем.~
@13 = ~Я всегда готова, <CHARNAME>.~
@14 = ~Это, вероятно, могло бы быть лучше, <CHARNAME>.~
@15 = ~Мэр <CHARNAME>, а? Мэр Соубара. Не позволяй этому забивать свою голову.~
@16 = ~Налия, вы видели того простолюдина в таверне вчера вечером? Того пареня Нормана, в разноцветных штанах? Он всего лишь *проверял* вас!~
@17 = ~Я знаю, Шарла. Он был милым!~

файл aMINSCJ.TRA:
@0 = ~This is not right, <CHARNAME>. Boo says we should not be helping cheat good people out of their things. ~
@1 = ~And Minsc concurs! It is a slap in the face of the hard work that people do, and sneaky fences steal from. ~
@2 = ~We should leave this dark and smelly dungeon; Boo is fearful of falling into one of the holes.~
@3 = ~Are you sure Boo is scared and not Minsc?~
@4 = ~Minsc, I thought Boo was a brave hamster. Why would he be scared of another ordinary dungeon?~
@5 = ~Minsc would never be afraid of any dungeon! Boo is, though, and Minsc will not be happy if Boo is not happy. ~
@6 = ~Boo is the bravest hamster there is! But sometimes, evil and Boo do not like each other, and Boo must hide in places better not mentioned.~
@7 = ~Boo says he wants to go to Soubar, <CHARNAME>. We must go quickly and do as he says.~
@8 = ~We're going, Minsc and Boo. We're going right now.~
@9 = ~I've got to go someplace else first. Soubar will have to wait.~
@10 = ~Right! Heroes to Soubar! Boo concurs!~
@11 = ~Boo says that you are being stubborn, <CHARNAME>. He wants to fight the dangerous evil there, and says that he will scurry all the way there if we do not go this very instant.~
@12 = ~I don't want Boo to scurry anywhere, as he might get stepped on by a moose. Boo doesn't fear moose though, but I would worry about him nevertheless. Now, let's get going!~


@0 = ~Это не правильно, <CHARNAME>. Бу говорит, что мы не должны помогать воровать у хороших людей их вещи.~
@1 = ~А Минск согласен! Это вызов тяжелой работе, от которой люди трусливо прячутся за заборами.~
@2 = ~Мы долны покинуть это темное и вонючее подземелье; Бу боится упасть в одну из этих нор.~
@3 = ~Вы уверены, что Бу боится, а не Минск?~
@4 = ~Минск, я уверен, что Бу храбрый хомяк. Почему он боялся бы другого обычного подземелья?~
@5 = ~Минск никогда не боялся никакого подземелья! Думаю, Бу и Минск не будут счастливы, если Бу будет несчастлив.~
@6 = ~Бу самый храбрый хомяк и есть! Но иногда зло и Бу не любят друг друга, и Бу прячется в местах, о которых лучше не говорить.~
@7 = ~Бу говорит, что хочет пойти в Соубар, <CHARNAME>. Мы должны поспешить и сделать то, что он говорит.~
@8 = ~Мы идем, Минск и Бу. Мы идем прямо сейчас.~
@9 = ~Я должен сначала сходить куда-нибудь еще. Соубар подождет.~
@10 = ~Правильно! Герои Соубара! Бу согласен!~
@11 = ~Бу говорит, что вы упрямы, <CHARNAME>. Он хочет драться со злом в подземелье и говорит, что понесется со всех ног туда, если мы сейчас же туда не пойдем.~
@12 = ~Я не хочу, чтобы Бу куда-нибудь понесся, потому что он может встретиться с лосем. Хотя Бу и не страшится лося, но, однако, я за него волнуюсь. А теперь начнем!~

файл aVALYGARJ.TRA:
@0 = ~Present company excluded, <CHARNAME>, but I am sure that could have been one of the funniest things that I have ever encountered.~
@1 = ~Not all thieves are evil, but sometimes, for the good of keeping our own morals in check, thieves like Selence need to watch over the indiscretions of our respected leaders. ~
@2 = ~I don't know what the magistrate would have done if she had discovered her husband's secret, but I know well enough what I would have done. ~
@3 = ~Enough of this, let us all go and continue our adventures.~


@0 = ~Присутствующая компания исключается, <CHARNAME>, но я уверен, что это, возможно, было одной из самых забавных вещей, с которыми я когда-либо сталкивался.~
@1 = ~Не все воры злые, но иногда, для следования нашим собственными моральным устоям, ворам, таким как Селенса, необходимо следить за доверчивостью нашим уважаемых лидеров.~
@2 = ~Я не знаю того, что сделала бы судья, если бы она обнаружила тайну своего мужа, но я знаю точно, что сделал бы я.~
@3 = ~Этого достаточно, позвольте нам всем уйти и продолжить наши приключения.~

файл aYOSHJ.TRA:
@0 = ~If good Yoshimo had a sturdy boat, there would be no need for Yoshimo's boots to become soggy. <CHARNAME>, we should find a sturdy boat and keep Yoshimo's boots dry as a good rice wine.~
@1 = ~Yoshimo would much prefer a boat to keep his sturdy boots dry, but a rope would help him stay upright in the waters and keep his warm coat dry, but not his boots.~
@2 = ~Yoshimo has never had grand designs of being a member of a town council. I do not think that I would make a good politician. ~
@3 = ~You'll do fine, Yoshimo.~
@4 = ~If you think so, <CHARNAME>.~


@0 = ~Если у хорошего Йошимо была бы крепкая лодка, тогда Йошиме не нужно были бы мочить ботинки. <CHARNAME>, нам нужно найти крепкую лодку и сохранить ботинки Йошимы сухими, как хорошее вино из риса.~
@1 = ~Йошимо очень предпочел бы, чтобы лодка сохранила его крепкие ботинки сухими, но веревка могла бы помочь ему стоять в лодке и сохранить его плащ сухим, а не его ботинки.~
@2 = ~Йошимо никогда не имел великих помыслов для того, чтобы быть членом муниципалитета. Я не думаю, что из меня бы получился хороший политик.~
@3 = ~Ты был бы прекрасным, Йошимо.~
@4 = ~Если вы так думаете, <CHARNAME>.~

файл BOLIVARP.TRA:
@0 = ~It has been a pleasure adventuring with you. Well met, and farewell.~
@1 = ~Please rejoin the party.~
@2 = ~Bye.~
@3 = ~Do you wish me to join?~
@4 = ~No.~
@5 = ~Yes.~

@0 = ~Какое удовольствие было путешествовать с вами. До встречи и прощайте.~
@1 = ~Пожалуйста, возьмите меня снова к команду.~
@2 = ~Пока.~
@3 = ~Хотите, чтобы я присоединился?~
@4 = ~Нет.~
@5 = ~Да.~

файл CB220BN1.TRA:
@0 = ~You cause Sureblade lots problems with Soubar al'eady. He don't want you leavin'. We's stop you. We kill you for problems you make for Sureblade.~

@0 = ~Вы узе доставили проблемы отрядам Клинка с Соубаром. Он не хочет, чтобы вы плошли. Мы офтановим вас. Мы убьем вас за неприятности, которые вы доставили Клинку.~

файл CB257HLF.TRA:
@0 = ~Ahhh! Er... I mean, hello. ~
@1 = ~You startled me. I was just, umm... I was just... just LOOKING FOR MY LOST DOG! Yeah, looking for my lost dog... uh...here under this... this bed!~
@2 = ~You seem awfully nervous. Is everything okay?~
@3 = ~I think... I think I saw your, uh... lost dog outside.~
@4 = ~You really didn't lose a dog did you?~
@5 = ~Uhhh... yes? Yes. Yes it is. Everything is fine. Just fine. Umm... No... it's not alright. I can't find my cat. ~
@6 = ~I MEAN DOG. I can't find my dog.~
@7 = ~You are acting quite oddly. I don't know if I believe you lost a dog or what.~
@8 = ~Do you live here?~
@9 = ~What's your cat's name? Perhaps I have seen it.~
@10 = ~Course I did. My cat ran away yesterday.~
@11 = ~Now I know you're lying. Right then. What's all this about?~
@12 = ~Err... I told you. I'm looking for my parrot.~
@13 = ~I MEAN DOG! I mean, my lost dog. I'm looking for my... dog.~
@14 = ~No you're not.~
@15 = ~Yes I am.~
@16 = ~Am too.~
@17 = ~Yes you are.~
@18 = ~No I'm not.~
@19 = ~Right! I knew something was fishy. What's all this then? Speak up!~
@20 = ~Er.. what? ~
@21 = ~I know something isn't right here. Now, speak up and tell me the truth or I'm going to give you a new smile.~
@22 = ~What?~
@23 = ~Hey! Err.. Want to do something for me? ~
@24 = ~I think I locked my cat in one of the chests downstairs. Can you go get it for me?~
@25 = ~You locked your cat in a chest? Why would you do that?~
@26 = ~What cat? I don't have a cat.~
@27 = ~I think I locked my cat... I mean dog... errr I think I locked my dog in a chest downstairs. Can you go get him?~
@28 = ~You locked your dog in a chest? Why would you do that?~
@29 = ~Alright. This is going nowhere real fast. I know you're a thief. Now, what do you want from me?~
@30 = ~Okay, just go get the stuff in the chests that I couldn't break into and bring it back to me. Or I'll fight ya.~
@31 = ~Sounds fair. Be right back.~
@32 = ~You want to fight? I'll fight you!~
@33 = ~Uhh.... no. YES! Yes, I live here! And you're in my house! Now leave before I... uhhh... before I... call the guard! Right! Leave or I will call the guard! ~
@34 = ~Fluffy. NO! I mean, it's a dog! It's name is Fluff....uhhh... ROVER! My lost dog's name is Rover! ~
@35 = ~You, you saw my dog? I... uhhh... I don't have a dog. ~
@36 = ~NO WAIT! I do have a dog, but I lost it. It flew away... I mean, ran away from home.~
@37 = ~Course I lost my dog. It flew away from... uhhh... I mean, it ran away from home yesterday.~
@38 = ~Did you break into the chests?~
@39 = ~Look what I have.... arrows!~
@40 = ~Look what I have.... gloves!~
@41 = ~Look what I have.... powder!~
@42 = ~I did but I'm not going to let you see any of the stuff I got.~
@43 = ~Nope.~
@44 = ~I did, but I gave you all the stuff that I found there.~
@45 = ~Gimme! Gimme!~
@46 = ~All right, here.~
@47 = ~Nope. I'm keeping them.~
@48 = ~Thanks.~
@49 = ~Fine, you big meanie.~
@50 = ~Good. Let me know if you find my parrot.~
@51 = ~Fight you? Uhh... I'd rather look for my lost parrot. Maybe if I find my parrot, I'll fight you.~
@52 = ~I'll just... I'll look and see if its outside this here..... window! BYE!~
@53 = ~You gave all of it to me? You didn't find my parrot though.~
@54 = ~You said you didn't have a parrot.~
@55 = ~I ate the parrot.~
@56 = ~Oh yeah. ~
@57 = ~I'm off to find another house to steal from. Bye.~
@58 = ~That's gross.~


@0 = ~Аххх! Эх... То есть, привет.~
@1 = ~Вы напугали меня. Я лишь, хмм... Я лишь... лишь ИЩУ СВОЕГО ПОТЕРЯВШЕГОСЯ ПСА! Да, ищу своего потерявшегося пса... ух...здесь под этим... этой кроватью!~
@2 = ~Вы, кажется, ужасно неврничаете. Все в порядке?~
@3 = ~Я думаю... Я думаю, что видел вашего, ух... потерявшегося пса снаружи.~
@4 = ~Вы действительно потеряли собаку?~
@5 = ~Уххх... да? Да. Это так. Все прекрасно. Просто прекрасно. Эээ... Нет... не в порядке. Я не могу найти своего кота.~
@6 = ~Я ИМЕЛ В ВИДУ ПСА. Я не могу найти своего пса.~
@7 = ~Вы действительно какой-то странный. Я не верю, что вы потеряли собаку или кого-то другого.~
@8 = ~Вы здесь живете?~
@9 = ~Как зовут вашего кота? Возможно мы видели его.~
@10 = ~Конечно, потерял. Мой кот убежал вчера.~
@11 = ~Теперь я знаю, что вы солгали. Тогда. И зачем все это?~
@12 = ~Эээ... я ж вам говорю. Я ищу моего попугая.~
@13 = ~Я ИМЕЛ В ВИДУ ПСА! Я имел в виду, своего потерявшегося пса. Я ищу своего... пса.~
@14 = ~Нет, не так.~
@15 = ~Да, так.~
@16 = ~Согласен.~
@17 = ~Да.~
@18 = ~Нет.~
@19 = ~Хорошо! Я знал, что что-то не так. Что все это значит? Говорите!~
@20 = ~Эээ.. что?~
@21 = ~Я знаю, что что-то здесь не так. Теперь говорите правду, или я вас разукрашу.~
@22 = ~Что?~
@23 = ~Эй! Эээ.. Хотите кое-что сделать для меня? ~
@24 = ~Я думаю, что запер своего кота в один из сундуков внизу. Вы сможете его достать для меня?~
@25 = ~Вы заперли своего кота в сундук? Зачем вы это сделали?~
@26 = ~Какого кота? У меня нет кота.~
@27 = ~Я думаю, я запер своего кота... Я имел в виду пса... ээээ Я думаю, я запер своего пса в сундук внизу. Вы сможете его достать?~
@28 = ~Вы заперли своего пса в сундук? Зачем вы это сделали?~
@29 = ~Хорошо. Это нас ни к чему не приведет. Я знаю, что вы - подлец. Теперь, что вам надо от меня?~
@30 = ~Ладно, возьмите то, что находиться в сундуках, которые я не смог взломать, и принесите мне обратно. Или я буду драться.~
@31 = ~Ясно. Побудьте здесь.~
@32 = ~Хотите драться? Я буду драться с вами!~
@33 = ~Эээ.... нет. ДА! Я живу здесь! А вы в моем доме! Теперь уходите, пока я... ээээ... пока я... не позвал охрану! Понятно! Уходите или я позову охрану! ~
@34 = ~Пушок. НЕТ! Я имею в виду, это пес! Его зовут Пушок....ээээ... МУХТАР! Моего потерявшегося пса зовут Мухтар!~
@35 = ~вы, вы видели моего пса? У меня... ээээ... у меня нет пса.~
@36 = ~ПОДОЖДИТЕ! У меня есть пес, но я потерял его. Он улетел... то есть, убежал из дома.~
@37 = ~Конечно, я потерял своего пса. Он улетел из... ээээ... то есть, он убежал из дома вчера.~
@38 = ~Вы взломали сундуки?~
@39 = ~Смотрите, что у меня есть.... стрелы!~
@40 = ~Смотрите, что у меня есть.... нарукавники!~
@41 = ~Смотрите, что у меня есть.... порох!~
@42 = ~Мы сделали это, но не покажем вам то, что нашли.~
@43 = ~Неа.~
@44 = ~Мы сделали это и отдадим вам все, что нашли там.~
@45 = ~Дай мне! Дай мне!~
@46 = ~Хорошо, вот.~
@47 = ~Неа. Я оставлю это у себя.~
@48 = ~Спасибо.~
@49 = ~Прекрасно, ну и придира же вы.~
@50 = ~Хорошо. Дайте знать, если найдете моего попугая.~
@51 = ~Драться с вами? Эээ... Мне скорее нужно найти своего пропавшего попугая. Возможно, если я найду его, то буду драться с вами.~
@52 = ~Я лишь... Я буду смотреть и увижу, если он снаружи, через это..... окно! ПОКА!~
@53 = ~Вы даете это все мне? Вы все же нашли моего попугая.~
@54 = ~Вы говорили, что у вас нет попугая.~
@55 = ~Я не навижу попугая.~
@56 = ~О, да.~
@57 = ~Я пойду грабить другой дом. Пока~
@58 = ~Как грубо.~

файл CB287CPT.TRA:
@0 = ~You should be pleased with yourself, Sergeant. This is a big step forward for any soldier! Welcome to the ranks of commissioned officer, Captain!~
@1 = ~I hope you'll enjoy life as a commissioned officer.~
@2 = ~LT! Your orders?~
@3 = ~Assemble me a squad to send as a distraction to Lyrar's Hold.~
@4 = ~Get down to the mess and make me some dinner.~
@5 = ~Give me fifty pushups.~
@6 = ~Nothing at this time, Captain. ~
@7 = ~Dismissed, Captain.~
@8 = ~I'm on it.~
@9 = ~Mayor! I'll tell you, things are running a lot smoother around these parts now that we've rid ourselves of the bandits.~


@0 = ~Вы должно быть довольны собой, сержант. Это большой шаг вперед для любого солдата! Добро пожаловать в ранг уполмоноченного офицера, капитан!~
@1 = ~Я надеюсь Вам нравиться жизнь уполномоченного офицера.~
@2 = ~Лейтенант! Какие будут распоряжения?~
@3 = ~Соберите мне полк, чтобы послать его разбить лагерь Лирера.~
@4 = ~Уберите беспорядок и дайте что-нибудь поесть.~
@5 = ~Give me fifty pushups.~
@6 = ~Ничего на этот раз, капитан.~
@7 = ~Отставить, капитан.~
@8 = ~Я готов.~
@9 = ~Мэр! Говорю Вам, дела идут более гладко вокруг этих частей, так что мы избавим сами себя от бандитов.~

файл TOMASTO1.TRA:
@0 = ~What takes you out this far from civilization, friends?~
@1 = ~We're adventurers, ready to smite any evil that darkens our path.~
@2 = ~It's none of your concern stranger.~
@3 = ~A strange coincidence; I have a quest similar to your own. I have been hunting the bandits north of these Hills in the region for the past few months. Perhaps if we worked together we would fare better. What say you to that?~
@4 = ~We don't have the time to devote to that right now. Perhaps in the future...~
@5 = ~Go ahead, we'll follow to wherever you take us.~
@6 = ~We'll help you against the bandits, but only if you tell us why you've spent months hunting them.~
@7 = ~Farewell.~
@8 = ~I hope that we will work well together.~
@9 = ~Their leader, an half-orc named Sureblade, took the life of someone very dear to me.~
@10 = ~We don't need some vengeance monger in our party. You can leave.~
@11 = ~Tomas hunts after a half-orc named Sureblade. He has told us that Sureblade has killed someone close to him.~
@12 = ~Thanks for being honest. You can join our party.~
@13 = ~Perhaps our paths will cross some other day.~
@14 = ~What foolishness takes city dwellers this far from civilization?~
@15 = ~It's none of your business.~
@16 = ~We're adventurers, on the lookout for evil to smite.~
@17 = ~I don't have time to waste on naive adventurers.~


@0 = ~Что заставило вас находиться так далеко от цивилизации, друзья?~
@1 = ~Мы - путешественники, готовые покарать любое зло, темнеющее на нашем пути.~
@2 = ~К тебе это не относиться, незнакомец.~
@3 = ~Странное совпадение: у меня такое же дело здесь, как и у вас. Я охочусь за бандитами севернее этих гор вот уже несколько месяцев. Возможно, если мы объединимся, мы получим награду побольше. Что скажешь на это?~
@4 = ~У нас нет времени заниматься этим сейчас. Возможно, в будущем...~
@5 = ~Давай, мы пойдем за тобой, куда скажешь.~
@6 = ~Мы поможем тебе с бандитами, только если ты расскажешь нам почему долгие месяцы за ними охотишься.~
@7 = ~Прощайте.~
@8 = ~Я надеюсь, что мы хорошо потрудимся вместе.~
@9 = ~Их лидер - полуорк по имени Клинок - забрал жизнь кое-кого, очень дорогого мне.~
@10 = ~Нам не нужен мститель в отряде. Можешь идти.~
@11 = ~Томас потом охотился за полуорком по имени Клинок. Он рассказан нам, что Клинок убил кого-то близкого ему.~
@12 = ~Спасибо за честный рассказ. Можешь присоединиться к нам.~
@13 = ~Возможно когда-нибудь наши пути пересекуться.~
@14 = ~Ну не глупость ли, возводить городские постройки так далеко от цивилизации?~
@15 = ~Это не твое дело.~
@16 = ~Мы - путешественники, ищущие зло, чтобы покарать.~
@17 = ~Я не хочу терять время на простоватых путешественников.~

файл TOMASTOP.TRA:
@0 = ~<CHARNAME>! Great googily moogily! Haven't seen you in a while. What's new?~
@1 = ~Nothing, Tomas. Wait here.~
@2 = ~Tomas, can you rejoin our company? I've missed you.~
@3 = ~Sure thing, my friend. Let's go.~
@4 = ~<CHARNAME>, you are not the <MANWOMAN> I thought you were. I don't think I could remain your friend. Sorry, but it is time for us to part ways.~
@5 = ~Bullocks! What's this? You don't want me to be your travelling companion? Surely you still have needs of my expertise?~
@6 = ~Tomas, there's no room for you in my group. Sorry, but you'll have to find another group to adventure with.~
@7 = ~I'm tired of your bossing me around. I'm the leader of this group, and you have been nothing but a freeloading Elf. ~
@8 = ~Tomas, please, stay and adventure with me some more.~
@9 = ~Very well, <CHARNAME>. I don't think I could ever join another group as successful as this one. If you ever have need of a skilled Elven thief, let me know.~
@10 = ~You insult me so, <CHARNAME>. I shall find another company and gain more riches than you ever could.~
@11 = ~Good riddence to you, <RACE>.~
@12 = ~Phew. You had me worried there for a moment, <CHARNAME>. I thought I'd have to cook my own dinner.~


@0 = ~<CHARNAME>! Great googily moogily! Рад Вас видеть сегодня. Что нового?~
@1 = ~Ничего, Томас. Жди здесь.~
@2 = ~Томас, хочешь к нам присоединиться снова? Мы скучали по тебе.~
@3 = ~Конечно, друзья. Пошли.~
@4 = ~<CHARNAME>, вы не <MANWOMAN>, как я думал. Я не могу больше быть вашим другом. Прости, но сейчас наши пути расходяться.~
@5 = ~Чушь! Что это? Вы не хотите, чтобы я путешествовал с вами? Вам все еще нужно убедиться в моей опытности?~
@6 = ~Томас, для тебя нет места в моей команде. Прости, поищи другую, чтобы путешествовать с ними.~
@7 = ~Я устал от твоей нерешительности. Я - лидер этой команды, и ты нам не интересен.~
@8 = ~Томас, пожалуйста, останься и продолжай путешествовать с нами еще.~
@9 = ~Хорошо, <CHARNAME>. Не думаю, что присоединюсь к какой-либо команде так же легко, как к вашей. Если вам понадобиться опытный эльф-вор, дайте знать.~
@10 = ~Вы так меня оскорбили, <CHARNAME>. Я уже нашел другую команду и стал более богаче, чем ты можешь представить.~
@11 = ~Хорошей вам дороги, <RACE>.~
@12 = ~Пф. Вы заставили меня чуть-чуть поволноваться, <CHARNAME>. Я думаю, что смогу приготовить себе обед.~

_________________
You can win if you want.
(c) D. Bohlen, "Modern Talking"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 07 апр 2005, 09:23 
Не в сети

Зарегистрирован: 30 май 2004, 16:21
Сообщения: 74
Откуда: Москва
файл aJAHEIRAJ.TRA:
@0 = ~Dear <CHARNAME>. I am sure I don't need to tell you how rude this is. Ribald has extended us every courtesy. ~
@1 = ~Hillstar may have something that we need, but that doesn't justify us stealing stuff. ~
@2 = ~You may be a skilled thief, but that's no excuse for this. We should leave the Mart, and find Ribald in the morning. You never know, maybe he'll sell the stuff to us and we can keep a clean conscience.~
@3 = ~I'll only be a minute, Jaheria. Just wait while I grab the loot.~
@4 = ~Jaheria, I could never refuse you. You should have told me you felt this way about my profession earlier.~
@5 = ~Let's leave the Mart for now, and find Ribald in the morning. You never know, maybe he'll sell the stuff to us and we can keep a clean conscience.~
@6 = ~Jaheria, I could never refuse you. You should have told me you felt this way about doing illegal things earlier.~
@7 = ~<CHARNAME>! Let's go! I've never been this excited since I first met you up in the Friendly Arm Inn! Come on, <CHARNAME>, hurry!~
@8 = ~I've been to Baldur's Gate, but I much prefer the styles of Sembian undergarments.~
@9 = ~I think Sembian lace is to die for!~
@10 = ~I've got myself a pair of Golden Pantaloons, Silver Pantaloons, and some Bronze Pantalettes.~
@11 = ~They used to be all the rage in Tethyr, and were the pinnacle of style and the epitome of fashion there.~
@12 = ~Now, no one seems to be wearing anything with colors of earthen metals these days. ~
@13 = ~Seems Volo made metal colors go out of style when he wore the Platinum Tophat and Overcoat to the Silverymoon Bard Academy Awards last season.~
@14 = ~Girlfriend, you haven't seen small until you've seen <CHARNAME>.~
@15 = ~Talk about being smaller than a kobold! Try imp!~
@16 = ~Girlfriend, you haven't seen small until you've seen my late husband, Khalid.~
@17 = ~Girlfriend, I heard that Lady Yuth sold the Sensate Amulet and Vhailor's Helm *to* Deidre!~


@0 = ~<CHARNAME>. Я уверена, что не должна говорить тебе, насколько это грубо. Рибальд обогатил нашу речь вежливостью.~
@1 = ~У Хиллстара может быть есть то, что нам нужно, но это не оправдывает нашу кражу вещи.~
@2 = ~Может быть вы и первоклассный вор, но это не оправдание. Нам нужно покинуть лавку Марта и утром найти Рибальда. Вы ж не знаете, может быть он продаст вещь нам, и совесть наша будет чиста.~
@3 = ~Я буду через минуту, Джахейра. Подожди пока я предотвращу ограбление.~
@4 = ~Джахейра, я не могу отказаться от тебя. Ты должна была сказать мне, что чувствовала это мое призвание раньше.~
@5 = ~Давайте сейчас оставим лавку Марта и утром найдем Рибальда. Вы ж не знаете, может быть он продаст вещь нам, и совесть наша будет чиста.~
@6 = ~Джахейра, я никогда не откажусь тебя. Ты должна была сказать мне, что чувствовала раньше, что эти действия противозаконны.~
@7 = ~<CHARNAME>! Пошли! Я не была так взволнована, как после нашей первой встречи в гостинице Рука Дружбы! Пойдем, <CHARNAME>, скорее!~
@8 = ~Я была во Вратах Балдура, но предпочитаю стиль нижнего белья от Сембиана.~
@9 = ~Я думаю, подвязка Сембиана должна за это умереть!~
@10 = ~У меня есть золотые панталоны, серебряные панталоны, и, возможно, бронзовые панталоны.~
@11 = ~Они обычно были увлечением в Тетире, и были там верхом стиля и воплощением моды.~
@12 = ~Теперь никто, кажется, не носит ничего с цветами земельных металлов в эти дни.~
@13 = ~Кажется, что Воло заставил металлические цвета выйти из моды, когда он носил платиновые цилиндр и пальто в прошлом сезоне на награждении Бардовской академии Сильвермуна.~
@14 = ~Подруга, вы мало повидали, пока не встретили <CHARNAME>.~
@15 = ~Поговорим о том, каково быть меньше кобольта! Попробуем, имп!~
@16 = ~Подруга, вы мало повидали, пока не встретили моего покойного мужа Халида.~
@17 = ~Подруга, я слышала, что Леди Ют *продала* амулет Чувств и шлем Вхэйлора Дейдре!~

файл aVICONIJ.TRA:
@0 = ~You must cease this now, <CHARNAME>. ~
@1 = ~Viconia, I don't care what your personal beliefs are, but Lolth is an evil goddess and must be destroyed! There can be no quarter for her.~
@2 = ~What's wrong, Viconia? ~
@3 = ~Child, you know not what you are intending. If you kill a goddess, even one that you say is evil, you will disrupt the entire power structure of the Pantheon. YOU MUST NOT DO THAT!~
@4 = ~You must be afraid that I might just succeed. Well, Viconia, Lolth has killed more innocents than can be counted, and I will destroy her this day!~
@5 = ~<CHARNAME>, despite all that we have been through, I am giving you this final chance. Go no further with this course, or I shall be forced to stop you myself.~
@6 = ~Fine, Viconia, so be it! You die, too!~
@7 = ~I'm sorry, Viconia, but you must see that she is evil and must be destroyed. There is no other way. ~
@8 = ~<CHARNAME>, I must stop you if you continue on this course of action. It is my duty as drow.~
@9 = ~Don't let it come to this, Viconia. I must do this, for myself, and for Faervn.~
@10 = ~This is your final warning.~
@11 = ~I *will* stop you if I must give my own life to protect Lolth.~
@12 = ~It doesn't have to be that way, Viconia. Come, let us continue our adventures.~
@13 = ~No, <CHARNAME>, I have seen what you are capable of, what you can do, and how you think. I cannot trust you to leave me somewhere, and then return here to finish off my Goddess. I will either kill you now, or you will kill me. There can be no other outcome. Our talk cannot continue any further. Prepare yourself, for I will try to stop you now.~
@14 = ~<CHARNAME>, I am drow. Without Lolth, I would not exist. If you intend to kill the creator of the drow race, then I must do all in my power to stop you.~
@15 = ~Viconia, Lolth didn't create drow. Drow created Lolth. Don't you see?~
@16 = ~I see nothing but a power hungry mortal who seeks to destroy all that I hold dear; all that is sacred to me and my people. ~
@17 = ~So, the <PRO_RACE> gets to be Mayor of Soubar while the drow has to be a lowly Council Member. I've done more for this party than you, <CHARNAME>. I want equal treatment. I want to be mayor too.~
@18 = ~But Viconia, there can only be one Mayor of any town. ~
@19 = ~Then go rescue your own town and become Mayor. Soubar is my town.~
@20 = ~All right, Viconia, you can be Mayor.~
@21 = ~Fine, Child. Be that way. ~
@22 = ~No, by the gods. <CHARNAME>, you're the mayor of Soubar. You can do whatever you wish. And you wish to make me Mayor. Right?~
@23 = ~No. I want this one.~
@24 = ~Huh? Really? On second thought, I cannot be Mayor because I would have too much hatred and spite for these weak willed Soubarians who can't even protect their own town. You keep it.~


@0 = ~Вы должны прекратить это сейчас же, <CHARNAME>.~
@1 = ~Викония, меня не волнует кому ты поклоняешься, но Лолт - злая богиня и должна быть уничтожена! Не может быть никакого пристанища для нее.~
@2 = ~Что не так, Викония? ~
@3 = ~Дитя, вы не знаете каково ваше предназначение. Если вы убьете богиню, даже ту, которая по-вашему является злой, вы разрушите всю структуру власти Пантеона. ВЫ НЕ ДОЛЖНЫ ЭТОГО ДЕЛАТЬ!~
@4 = ~Ты должно боишься, что я могу преуспеть. Ну, Викония, Лолт убила много невинных, что и не сосчитать, и сегодня я ее уничтожу!~
@5 = ~<CHARNAME>, несмотря на все то, через что мы прошли, я даю вам этот последний шанс. Сверните с намеченного пути, или я буду вынуждена остановить вас сама.~
@6 = ~Прекрасно, Викония, пусть будет так! Ты тоже умрешь!~
@7 = ~Мне жаль, Викония, но ты должна понять, что она - зло и должна быть уничтожена. Другого пути нет.~
@8 = ~<CHARNAME>, я должна остановить вас, если вы надеетесь двигаться по намеченному пути. Это - моя обязанность как дроу.~
@9 = ~Не бывать этому, Викония. Мне надо сделать это, для себя и Фаэруна.~
@10 = ~Это твое последнее предупреждение.~
@11 = ~Мне *надо* остановить вас, если я должна отдать жизнь во имя Лолт.~
@12 = ~Это не должно быть тем путем, Викония. Пойдем продолжим наши путешествия.~
@13 = ~Нет, <CHARNAME>, я видела то, на что вы способны, что вы можете, и как вы думаете. Я не верю вам, где-нибудь меня оставите, а затем возвратитесь сюда, чтобы прикончить мою богиню. А сейчас или я убью вас, или вы убьете меня. Третьего не дано. Дальше наш разговор продолжаться не может. Приготовьтесь, поскольку сейчас я попробую вас остановить.~
@14 = ~<CHARNAME>, я - дроу. Без Лолт я не существовала бы. Если вы намереваетесь убить создательницу расы дроу, тогда я должна сделать все, что в моей власти, чтобы остановить вас.~
@15 = ~Викония, Лолт не создавала дроу. Дроу создали Лолт. Разве ты не понимаешь?~
@16 = ~Я вижу смертного, жаждущего власти, который стремиться разрушить все, чем я дорожу; все, что является священным для меня и моих людей.~
@17 = ~Итак, <PRO_RACE> приходит, чтобы стать мэром Соубара, в то время как дроу должен быть всего лишь членом совета. Я сделала для партии больше, чем вы, <CHARNAME>. Я хочу равенства. Я тоже хочу быть мэром.~
@18 = ~Но, Викония, у любого города может быть только один мэр.~
@19 = ~Тогда пойдемте спасать ваш собственный город и тогда станете мэром. Соубар - мой город.~
@20 = ~Все верно, Викония, ты можешь быть мэром.~
@21 = ~Прекрасно, дитя. Будь по-твоему.~
@22 = ~Нет, богами. <CHARNAME>, вы - мэр Соубара. Вы можете делать все, что захотите. И вы хотите сделать меня мэром. Так?~
@23 = ~Нет. Я хочу этот.~
@24 = ~Ха? Правда? Вообщем-то, если задуматься, я не могу быть мэром, потому что у меня слишком много ненависти и злости к этим слабым жителям Соубара, которые не могу даже сами защитить свой город. Забирай себе.~

файл CB4279ST.TRA:
@0 = ~Hi folks, welcome to Crazy Eddie's, where the prices are so low there's gotta be something wrong. Nobody sells it lower than me, because nobody buys it cheaper. If you can find a price lower than mine this side of Athkatla, the item will probably kill you. What can I get for you? ~
@1 = ~So you've got the cheapest goods around? Let's have a look.~
@2 = ~No thanks. You get what you pay for.~


@0 = ~Даров, народ, добро пожаловать к Сумашедшему Эдди, где цены такие низкие, что просто невероятно. Никто так не торгуется, как я, потому что никто не покупает так дешево. Если Вы найдете цену ниже, чем моя, на этом побережье Аткатлы, товар, вероятно, разочарует Вас. Что я могу сделать для Вас?~
@1 = ~Так у тебя распродажа? Давай посмотрим.~
@2 = ~Нет, спасибо. Вы получите то, за что заплатите.~

файл CB4308NR.TRA:
@0 = ~Me.... hurt... Narulf hurt worse.~
@1 = ~Help Narulf. Kill Rolf. Bad Rolf. Bad Rolf...~
@2 = ~(Narulf has slipped into unconsciousness.)~


@0 = ~Мне.... больно... Нарулфу еще хуже.~
@1 = ~Помогите Нарулфу. Убейте Рольфа. Плохой Рольф. Плохой Рольф...~
@2 = ~(Нарулф без сознания.)~

файл CBAMNLGS.TRA:
@0 = ~You there! This shop is closed! It is late at night, and I can see that Ribald the owner is not with you. Obviously, you must be a thief breaking and entering!~
@1 = ~I am going to have to place you under arrest. You can come with me and my men where you will await a fair trial, or we will have to take you by force. What will it be?~
@2 = ~Okay Officer. I'll come with you. ~
@3 = ~You'll never take me alive!~
@4 = ~You were charged with the crime of breaking and entering. Add murder to the list of crimes. I insist that you either come with us *NOW*, or you will be executed here.~
@5 = ~Okay Officer. I'll come with you.~
@6 = ~You made the right choice.~
@7 = ~You just don't learn, do you?~


@0 = ~Вы там! Этот магазин закрыт! Уже поздняя ночь, и я вижу, что владелец Рибальд не с вами. Очевидно, вы должно быть воры и взломщики!~
@1 = ~Мне необходимо арестовать вас. Вы можете пойти со мной и моими людьми, где будете ждать справедливого суда, или мы должны будем взять вас силой. Что выбираете?~
@2 = ~Хорошо, офицер. Я пойду с вами.~
@3 = ~Живьем вы меня никогда не возьмете!~
@4 = ~Вас обвиняют во взломе и проникновении. Добавьте убийство к списку преступлений. Я настаиваю, чтобы вы или шли с нами *СЕЙЧАС ЖЕ*, или будете казнены здесь же.~
@5 = ~Хорошо, офицер. Я пойду с вами.~
@6 = ~Вы сделали правильный выбор.~
@7 = ~Вы только не учитесь, не так ли?~

файл CBCOMP01.TRA:
@0 = ~Sir, Captain, Sir!~
@1 = ~I await your orders, Captain!~
@2 = ~Soldier, I want you to patrol the streets of Soubar. Continue with this duty until I say otherwise.~
@3 = ~Soldier, I am ordering you to the northwest road entering Soubar. Move to your post on the double!~
@4 = ~Soldier, you will be guarding the main road leading into town from the north. Report to your post!~
@5 = ~You will be guarding the northeast road entering town, Soldier! Report there immediately.~
@6 = ~Soldier, I want you to guard me with your life! If anyone makes an attack on me, you will kill them. Follow me when there is no threat.~
@7 = ~Soldier, I want you to guard <PLAYER2>. Guard <PLAYER2> with your life.~
@8 = ~Soldier, I want you to guard <PLAYER3>. Guard <PLAYER3> with your life.~
@9 = ~Soldier, I want you to guard <PLAYER4>. Guard <PLAYER4> with your life.~
@10 = ~Soldier, I want you to guard <PLAYER5>. Guard <PLAYER5> with your life.~
@11 = ~Soldier, I want you to guard <PLAYER6>. Guard <PLAYER6> with your life.~
@12 = ~Soldier, you will stand at attention here until I say otherwise. ~
@13 = ~Sir, yes, Sir!~


@0 = ~Сэр, капитан, сэр!~
@1 = ~Жду ваших приказаний, капитан!~
@2 = ~Солдат, я хочу, чтобы вы патрулировали улицы Соубара. Продолжайте выполнять, пока я не отдам другой приказ.~
@3 = ~Солдат, я приказываю вам идти на северо-западную дорогу, ведущую к Соубару. Двигайтесь на свой пост в ускоренном темпе!~
@4 = ~Солдат, вы будете охранять главную дорогу, входящую в город с севера. Отправляйтесь на свой пост!~
@5 = ~Вы будете охранять северную дорогу, входящую в город, солдат! Отправляйтесь туда немедленно.~
@6 = ~Солдат, я хочу, чтобы вы охраняли меня ценой вашей жизни! Если кто-нибудь нападет на меня, вы убьете его. Следуйте за мной, когда нет никакой угрозы.~
@7 = ~Солдат, я хочу, чтобы вы охраняли <PLAYER2>. Охраняли <PLAYER2> ценой своей жизни.~
@8 = ~Солдат, я хочу, чтобы вы охраняли <PLAYER3>. Охраняли <PLAYER3> ценой своей жизни.~
@9 = ~Солдат, я хочу, чтобы вы охраняли <PLAYER4>. Охраняли <PLAYER4> ценой своей жизни.~
@10 = ~Солдат, я хочу, чтобы вы охраняли <PLAYER5>. Охраняли <PLAYER5> ценой своей жизни.~
@11 = ~Солдат, я хочу, чтобы вы охраняли <PLAYER6>. Охраняли <PLAYER6> ценой своей жизни.~
@12 = ~Солдат, вы будете стоять по стойке смирно, пока я не отдам другой приказ.~
@13 = ~Сэр, да, сэр!~

файл CBCUTDF1.TRA:
@0 = ~Soldier!...hush yourself. I heard noises yonder.~
@1 = ~Over the ridge there? See it?~
@2 = ~Shoot as many as you can, but if they get too close, we'll displace and return back to the village!~


@0 = ~Солдат!...соблюдайте тишину. Я услышал шум вон там.~
@1 = ~Там, по горному хребту? Видите?~
@2 = ~Стреляйте столько, сколько вы сможете, но если они подойдут слишком близко, мы возвратимся обратно в деревню!~

файл CBCUTDF2.TRA:
@0 = ~What? Where?~
@1 = ~Bandits! We must warn the others! There's not many, but well armed.~
@2 = ~Retreat! Come... hide in the brush! Get back to Soubar!~
@3 = ~A Lesser Bhaalspawn?

Could it be true? I met a sorcerer today at Vyatri's in Trademeet. He seemed a bit off his nut, but knew about me. He said that he also had the blood of Bhaal in his veins, but whether through birth or vile experiments like what Irenicus conducts, I do not know. It matters not either way. Ceeb Isson, the powerful and god-like Bhaalspawn sorcerer, told me that there were some folks looking for me. He did not know if they wanted me for good or ill, but I have a feeling I will meet them, and find out.

Hopefully, I will also have the chance to test my mettle against Ceeb, for I suppose there can only be one by the time I am finished.~


@0 = ~Что? Где?~
@1 = ~Бандиты! Мы должны предупредить других! Их немного, но они хорошо вооружены.~
@2 = ~Отступайте! Давайте... в укрытие! Возвращайтесь в Соубар!~
@3 = ~Младший отпрыск Баала?

Это может быть правдой? Я встретил сегодня мага у Вьятри в Трэйдмите. Он казался немного не в себе, но знал обо мне. Он сказал, что в его жилах тоже течет кровь Баала, то ли от рождения, то ли от мерзких экспериметнов Иреникуса, я не знаю. Это не имеет значения. Киб Иссон, могущественный и богоподобный отпрыск Баала, сказал мне, что были кое-какие люди, ищущие меня. Он не знал, искали они меня для того, чтобы убить или нет, но у меня чувство, что я встречу их и узнаю это.

Надеюсь, у меня будет шанс проверить мой характер против Киба, поскольку я предполагаю, что, когда я закончу, к тому времени может быть только один.~

файл CBDRAGDP.TRA:
@0 = ~More intrepid adventurers? Why do they always try to vanquish the dragon? ~
@1 = ~Well? Isn't that what you want?~
@2 = ~Oh. I'm sorry. I thought I said 'what'.~
@3 = ~You die now, wrym!~
@4 = ~Um... actually... I don't, um... think that I want... I want... that is... er... ~
@5 = ~No, you need to actually open your <RACE> mouth to speak. Something your mother *should* have taught you in your <BOYGIRL>hood. ~
@6 = ~Now that we've got that cleared up, dear adventurer, what is it that you want?~
@7 = ~Spit it out, <RACE>. I don't have all year.~
@8 = ~Umm... I'm going to... um... go away.~
@9 = ~Umm... I think that I am... er, what I mean to say is... that... well, I'm going to have to kill you.~
@10 = ~Sounds like that would be a good idea.~
@11 = ~HA! If you talk as well as you fight, this'll be a hoot.~
@12 = ~What is it now, <RACE>?~


@0 = ~Еще одни бесстрашные авантуристы? Почему они всегда пробуют победить дракона? ~
@1 = ~Ну? Разве это не то, что вы хотите?~
@2 = ~Ох. Простите. Я думал, что сказал 'что'.~
@3 = ~Теперь ты умрешь, червяк!~
@4 = ~Хм... вообще-то... я не, хм... думаю, что я хочу... я хочу... который... эх... ~
@5 = ~Нет, вы должны фактически открыть свой <RACE> рот, чтобы говорить. Кое-что ваша мать *должна была* препадать вам в вашем <BOYGIRL> детстве.~
@6 = ~Теперь когда мы убрались, дорогой путешественник, что вам все-таки нужно?~
@7 = ~Выкладывай, <RACE>. У меня нет времени.~
@8 = ~Хмм... я ухожу... хм... прочь.~
@9 = ~Хмм... я думаю, что я... эх, что я хочу сказать... это... ладно, мне надо убить вас.~
@10 = ~Кажется, это была бы хорошая идея.~
@11 = ~ХА! Если вы будете говорить также, как вы деретесь, это будет крик.~
@12 = ~Теперь что, <RACE>?~

файл CBDRBUCK.TRA:
@0 = ~Momma always tell me to be civil and polite. I want to thank you for saving me from that mean monster.~
@1 = ~I'm afraid though. It hurt me here on my arm. See? I'm bleeding. Do you have a handkerchief?~
@2 = ~Are my parents alright? What about Abor?~
@3 = ~Yes, little Betra, your parents are safe. Though we have to get you to them. Everyone is downstairs. Why don't you go down there and I will meet you there?~
@4 = ~I'm sorry, Betra, but your parents and family didn't make it. Why don't you go downstairs, and see if you can start cleaning up the mess.~
@5 = ~Oh good. I'm sure Momma is worried. And Abor must be scared. You should reassure them. See you later!~
@6 = ~My arm really hurts. Do you have any... do you... owww... do... ~
@7 = ~Owww.... medi.... medicine... oww... ahhh.... Mommaaaaaa! ~
@8 = ~Mommaaaa!!!!!!!!!!!!!!!!!~
@9 = ~I'm sure my father would like to thank you. Why don't you talk to him?~
@10 = ~*sniff* *sniff*~
@11 = ~I... can't believe it... owww. My arm really hurts. Do you have any.. ow... any medicine?~
@12 = ~Ah... it burns! ~


@0 = ~Мама всегда говорит мне быть послушной и вежливой. Я хочу поблагорить вас за то, что вы спасли меня от этого подлого монстра.~
@1 = ~Я все же боюсь. Моя рука повреждена. Видите? Я истекаю кровью. У вас есть носовой платок?~
@2 = ~Мои родители в порядке? Как там Абор?~
@3 = ~Да, маленькая Бетра, ваши родители спасены. Хотя мы должны отвести вас к ним. Они все внизу. Почему бы вам не спуститься туда, а я встречу вас там?~
@4 = ~Простите, Бетра, но ваши родители и семья не выжили. Почему бы вам не спуститься вниз и посмотреть можете ли вы начать прибираться.~
@5 = ~Ох, хорошо. Я уверен, что мама волнуется. А Абор должно быть напуган. Вы должны успокоить их. До встречи!~
@6 = ~Моя рука правда, болит. У вас есть что-нибудь... у вас... оххх... есть... ~
@7 = ~Оххх.... помо.... помогите... охх... аххх.... Мамаааааа!~
@8 = ~Мамаааа!!!!!!!!!!!!!!!!!~
@9 = ~Я уверена, мой отец хотел бы вас поблагодарить. Почему бы вам не поговорить с ним?~
@10 = ~*сопение* *сопение*~
@11 = ~Я... не могу поверить в это... оххх. Моя рука правда болит. Вы можете.. ох... мне помочь?~
@12 = ~Ах... жжется!~

файл CBDRT70A.TRA:
@0 = ~How ya doin'? I'm just tossing a few darts. You want to play a game?~
@1 = ~Not right now. Maybe later.~
@2 = ~Sure. What are the terms?~
@3 = ~All right then. I'll just keep practicing.~
@4 = ~How about one gold piece to the winner?~
@5 = ~You got yourself a bet.~
@6 = ~Make it ten.~
@7 = ~All right then. I'll go first.~
@8 = ~It's a bet. I'll go first.~
@9 = ~Looks like you win my friend. ~
@10 = ~Here's your winnings...one gold piece. Try not to spend it all in one place.~
@11 = ~Nice playing with you. If you want to have another go, just let me know.~
@12 = ~Not right now. You can take a few more shots if you want.~
@13 = ~Yes, let's play again.~
@14 = ~Here's your winnings. Ten gold pieces. Enjoy!~
@15 = ~Looks like I win, my friend. Pay up.~
@16 = ~Aye, sure will.~
@17 = ~You're sure? It's for money.~
@18 = ~Yes, let's play. Ten gold pieces.~
@19 = ~We'll play against my gold piece.~
@20 = ~It's a bet.~


@0 = ~Как делишки? Я только бросаю несколько дротиков. Вы хотите сыграть в игру?~
@1 = ~Не сейчас. Может быть позже.~
@2 = ~Конечно. Каковы условия?~
@3 = ~Тогда хорошо. Я буду продолжать практиковаться.~
@4 = ~Как на счет одного золотого победителю?~
@5 = ~Делайте вашу ставку.~
@6 = ~Может по десять.~
@7 = ~Тогда хорошо. Я первый.~
@8 = ~Согласен. Я первый.~
@9 = ~Похоже, вы выиграли, мой друг.~
@10 = ~Вот ваш выигрыш...один золотой. Попробуйте не потратить все сразу.~
@11 = ~Приятно было играть с вами. Если захотите еще, только дайте мне знать.~
@12 = ~Не сейчас. Вы можете взять еще несколько попыток, если вы хотите.~
@13 = ~Да, сыграем еще раз.~
@14 = ~Вот ваш выигрыш. Десять золотых. Наслаждайтесь!~
@15 = ~Похоже, победа моя, мой друг. Платите.~
@16 = ~Да, желаю.~
@17 = ~Вы уверены? Это за деньги.~
@18 = ~Да, сыграем. Десять золотых.~
@19 = ~Мы будет играть против моих золотых.~
@20 = ~Согласен.~

файл CBLYBUCK.TRA:
@0 = ~Please help us! Kill the monsters in the mansion!~
@1 = ~The Bucko family thanks you. I cannot express my how much we appreciate your actions. You shall always have a place in the Bucko family's hearts.~
@2 = ~I... ah... have no words.~
@3 = ~I am overcome with grief at the loss of my only daughter.~
@4 = ~Please, leave me in peace.~


@0 = ~Пожалуйста, помогите нам! Убейте монстров в особняке!~
@1 = ~Семья Баско благодарит вас. Я не могу выразить, насколько мы благодарны вашим действиям. Семья Васко будет помни о вас всегда.~
@2 = ~У меня... ах... нет слов.~
@3 = ~Я убит горем, потому что потерял свою единственную дочь.~
@4 = ~Пожалуйста, оставьте меня с миром.~

файл CBROLFSB.TRA:
@0 = ~Child of Bhaal! You haven't a chance to defeat me!~
@1 = ~Men! Kill them! Kill them all!~


@0 = ~Дитя Баала! Ты не сможешь победить меня!~
@1 = ~Люди! Убейте их! Убейте их всех!~

файл CBSBIN71.TRA:
@0 = ~I'm Marie. I ain't got much time to waste on adventurer's without any money. What'll ya have?~
@1 = ~You're mean. We're leaving.~
@2 = ~What kinds of services do you have here?~
@3 = ~Good riddance.~
@4 = ~All I have is beer. You want it or not?~
@5 = ~Sure. Can I have some beer then.~
@6 = ~Not if you're gonna be that way. We're leaving.~
@7 = ~One beer coming up. When you're done, you got to buy another or shove off.~


@0 = ~Я - Мэри. У меня нет времени на путешественников без денег. Что у вас есть?~
@1 = ~Вы правы. Мы уходим.~
@2 = ~Какие услуги вы оказываете здесь?~
@3 = ~Хорошее избавление.~
@4 = ~Все, что я хочу, это пиво. У вас есть или нет?~
@5 = ~Конечно. Тогда можно мне немного пива.~
@6 = ~Нет, если вы так будете продолжать. Мы уходим.~
@7 = ~Вот одно пиво. Когда вы закончите, заказывайте еще или уходите.~

файл CBWEREGR.TRA:
@0 = ~You think to have fought your way through, and to enter our lair? For your gall, there is no choice but to exterminate you. The master will reward me!~
@1 = ~You are an abomination of nature. I shall kill you!~
@2 = ~I'll just be going now. Good bye.~
@3 = ~I feast upon your blood. You can join me in eternal suffering!~
@4 = ~You go nowhere.~


@0 = ~Вы думаете, пробились к нам в логово и можете войти? Для вас, парни, у меня нет выбора, как уничтожить вас. Хозяин наградит меня!~
@1 = ~Вы - мерзкие создания. Я убью вас!~
@2 = ~Я уйду прямо сейчас. Прощайте.~
@3 = ~Я попирую вашей кровью. Вы присоединитесь ко мне в вечных страданиях!~
@4 = ~Вы можете идти куда угодно.~

файл CBWILLMS.TRA:
@0 = ~zzzzzzz... I'm sleeping. Galvena, my dear. Don't wake me until morning.~


@0 = ~ххххррр... Я сплю. Гальвена, дорогая моя. Не буди меня до утра.~

На этом пока усё. Продолжение следует (я надеюсь :) ).

_________________
You can win if you want.
(c) D. Bohlen, "Modern Talking"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 апр 2005, 10:43 
Не в сети

Зарегистрирован: 08 апр 2005, 10:03
Сообщения: 4
Решил помочь малость

Комментарии по недопереведенным фрагментам

файл aCELOGAN.TRA:

@27 = ~Логан, мне нужно вернуться в Соубар с какими-нибудь ответами на вопросы майора. Have you come to any decision about what Trademeet can do to help Soubar?~

@27 = ~Логан, мне нужно вернуться в Соубар с какими-нибудь ответами на вопросы майора. Вы пришли к какому-либо решению что Трейдмит может сделать в помощь Соубару?~

файл aHAERDAJ.TRA:

@0 = ~It seems a bit to me like the happy fellow had an uncertain lapse in his judgement. Ха! плэйбой попался в ловушку, как муха в паутину.~

@0 = ~Мне малость кажется что наш удачливый приятель совершил в погоне за правосудием вызывающую опасения ошибку. Ха! плэйбой попался в ловушку, как муха в паутину.~


файл CB287CPT.TRA:

@5 = ~Give me fifty pushups.~

@5 = ~Сделайте пятьдесят отжиманий.~

файл TOMASTOP.TRA:

@0 = ~<CHARNAME>! Great googily moogily! Рад Вас видеть сегодня. Что нового?~

@0 = ~<CHARNAME>! Великий гугли-мугли! Рад Вас видеть сегодня. Что нового?~

Взялся за перевод самого большого файла - setup.tra
Переведу - скину кому-либо на мыло. Выложить тут на форуме наверное не получится - довольно большой объем текста.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 апр 2005, 11:20 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 апр 2005, 17:20
Сообщения: 91
Откуда: Санкт-Петербург
Отправляю первую порцию замечаний. Текста много, поэтому, наверное, мне потребуется еще неделя - другая, чтобы все просмотреть. Итак:

@7992 = ~Пожалуйста, возвращайся в команду.~ (реплика от лица героя)
@7934 = ~Вы, кажется, ужасно нервичаете (нервничаете – опечатка). Всё в порядке?~
@7956 = ~Я думаю (нужна запятая) я запер своего кота в один из сундуков внизу. Вы сможете его достать?~
@7957 = ~Вы заперли своего кота в сундук (мне кажется, что запирать надо в сундукЕ, здесь и еще в нескольких репликах)? Зачем Вы это сделали?~
@7959 = ~Я думаю (нужна запятая) я запер своего кота... Я имел в виду пса... эххх Я думаю (еще запятая) я запер своего пса в сундук(е) внизу. Вы можете его достать?~
@7960 = ~Вы заперли своего пса в сундук(е)? Зачем Вы это сделали?~
@7961 = ~Хорошо. Это нигде не идет очень быстро (это словосочетание здесь означает – все зашло в тупик). Я знаю, что Вы вор. Теперь, что Вам надо от меня?~
@7968 = ~ПОДОЖДИТЕ! У меня нет собаки, но я ее потерял. Он улетел... Я имел в виду, обежал (сбежал –опечатка) из дома.~
@7974 = ~Я сделаю (сделал – глагол в прошедшем времени) , но не покажу Вам то, что найду (нашел).~
@7975 = ~Неа.~
@7976 = ~Я сделаю (сделал) и отдам (отдал) Вам всё, что найду (нашел) там.~
@7986 = ~Я (съел – eat – ate) ненавижу попугая.~

@7865 = ~Вы должно быть довольны собой, сержант. Это большой шаг вперед для любого солдата! Добро пожаловать в ранг уполмоноченного (уполномоченного - опечатка) офицера, капитан!~
@7870 = ~Give me fifty pushups.~ («Отжаться пятьдесят раз!» - согласен с gavergen)

@7605 = ~Рядовой! Сержант <CHARNAME> хочет, чтобы они научились как (как, на мой взгляд, лишнее) делать качели мечом! Выполняйте!~
@7606 = ~Отлично! Сержант <CHARNAME> хочет, чтобы вы знали (здесь нужна запятая) как пользоваться луком! Это будет труднее, чем другие тренировки, которые мы делали, но с практикой Вы станете более точны.~

@7609 = ~Рядовой, постройте их колоннами! Удвоить скорость! Двенадцати мильный (надо писать вместе) марш!~
@7611 = ~Не плохо, рядовой. Congratulate the men and you may want to work on the about-faces a bit more (фраза не переведена).~

@7516 = ~Я получу (get order здесь – принесу заказ) Ваш заказ, когда у меня будет время. Если не хотите ждать, обратитесь к бармену.~

@7509 = ~Я удивлюсь (здесь глагол wonder лучше перевести, как «Нельзя ли мне попробовать»), если попробую кое-что из ваших вин?~
@7510 = ~Думаю (нужна запятая) несколько бутылок вина в дорогу будет хорошо. Давай посмотрим, что у Вас есть.~

@7504 = ~Даров (не понял), народ, добро пожаловать к Сумашедшему Эдди, где цены такие низкие, что просто невероятно. Никто так не торгуется, как я, потому что никто не покупает так дешево. Если Вы найдете цену ниже, чем моя, на этом побережье Аткатлы, товар, вероятно, убьет Вас. Что я могу сделать для Вас? ~

@729 = ~<CHARNAME>! Great googily moogily! ( Я бы перевел это как «Ого-го! Давненько не виделись!) Рад Вас видеть сегодня. Что нового?~
@733 = ~<CHARNAME>, ты не в <MANWOMAN> Я думал, что ты там. Не думаю, что могу остаться твоим другом. Прости, но сейчас наши пути расходяться (без мягкого знака).~
@734 = ~Чушь! Что это? Вы не хотите, чтобы я путешествовал с вами? Вам всё еще нужно убедиться в моей опытности? (Более точно «Разве вам не нужны мои навыки?», но смысл от этого не меняется, так что можно и не менять) ~
@741 = ~Пф. Вы заставили меня чуть-чуть поволноваться, <CHARNAME>. Я думал, что смогу приготовить себе обед (здесь смысл – «Я уж думал, что мне придется обедать в одиночестве»).~

@764 = ~К тебе это не относиться (без мягкого знака), незнакомец. (более точно – «Это тебя не касается»)~

@768 = ~Мы поможем тебе с бандитами, только если ты расскажешь нам (нужна запятая) почему долгие месяцы за ними охотишься.~

@772 = ~Томас потом охотился (охотится, hunt after – охотиться за) за полуорком по имени Клинок. Он рассказан (рассказал - опечатка) нам, что Клинок убил кого-то близкого ему.~
@775 = ~Возможно кода-нибудт (нибудь - опечатка) наши пути пересекуться. (без мягкого знака)~
@776 = ~Ну не глупость возводить городские постройки (city dwellers здесь – городские жители) так далеко от цивилизации?~

Алексей

P.S. Меня очень радует, что еще один очень большой мод будет переведен.

_________________
We're in an age of murder, child. Killing is our business, and business be good.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 апр 2005, 23:41 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 апр 2005, 17:20
Сообщения: 91
Откуда: Санкт-Петербург

_________________
We're in an age of murder, child. Killing is our business, and business be good.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 11 апр 2005, 08:50 
Не в сети

Зарегистрирован: 30 май 2004, 16:21
Сообщения: 74
Откуда: Москва
2Алекс и gavergen:
Спасибо за помощь!
2Алекс:
Желательно просматривать перевод уже после редактирования дистрибутива Serdrick'ом, потому что переводятся уже эти файлы.
2gavergen:
За setup.tra я периодически берусь переводить :) , так что могу выслать то, что переведено на данный момент.

_________________
You can win if you want.
(c) D. Bohlen, "Modern Talking"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 11 апр 2005, 12:06 
Не в сети

Зарегистрирован: 08 апр 2005, 10:03
Сообщения: 4
to noiseless:

давай гляну что там уже есть.

Я тут вот о чем подумал... Shadows over Soubar входит в состав мода Big Picture. В него же входят такие большие моды как The Darkest Day и Turtured Souls и моды поменьше Detectable Spells, Scriptable Spells, Spell-50, Baldurdash, Ascension, Tactics. Т.е. в dialog.tlk мода BP уже прописаны тексты модов-компонентов. BP - не Weidu мод, но после установки основных его компонентов на него можно ставить Weidu моды, в том числе он совместим с еще одним таким крупным модом как Check the bodies и довольно большим количеством модов поменьше. Я посмотрел dialog.tlk от BP - там всего-то 102176 строк :roll: Первые 74106 строк идентичны фаргусовскому dialog.tlk (с той лишь разницей что в одном по-английски а в другом то же но по русски + плюс первые 5 строк различаются - в русской версии они пусты) Меняем английские строки на фаргусовские и получаем BG2 на русском с английским текстом модов. Остается перевести только 28070 строк :)
Ascension уже переведен. Shadows over Soubar и Turtured Souls сейчас переводятся. Идут работы по переводу Check the bodies. Если объединить усилия - то можно сделать сразу русифицированный Big Picture и за раз сразу сиграть в несколько модов.
Сразу по окончании официального BG2 SoA+ToB идут описания новых китов. Я их насчитал 78 штук. В субботу пару часиков посидел над переводом - перевел 32 строки (16 китов) Скорее всего это компоненты мода The Darkest Day который добавляет судя по описанию его 75 новых китов. Если возьмется за этот немаленьких химерный мод несколько человет, то можно как-то разбить его по строкам и раздать переводчикам. Объем работы большой конечно, но описание китов которое я начал переводить - довольно объемные тексты. Если с ними покончить - будет гораздо легче. Часть Shadows over Soubar уже переведена, Turtured Souls - также, есть уже русский перевод Ascension.

Можете глянуть первый вариант близколитературного перевода того что я сделал

<0074107>Ниндзя<END>
<0074108>НИНДЗЯ:
Ниндзя - любопытный гибрид вора и бойца. Никто не живет достаточно долго, чтобы изучить намного больше об этих скрытных воинах. Ниндзя очень проворен, получает существенный бонус к его ловкости, так же как и к скорости. Он высококвалифицирован в уклонении от всех видов повреждений. Много раз Ниндзя выходил лишь слегка подпаленный в результате мощного взрыва, который убил бы существа во много раз его сильнее. Его способность Уклонения от Повреждений - одна из его хранимых тайн. Кроме того, Ниндзя может специализироваться до уровня Высшего Мастерства с клинком по его выбору, хотя его предпочтительное оружие - редкая и смертельная катана, которая особенно ценна для использования как оружие для удара в спину; навык, в котором Ниндзя также получает существенный бонус. В пике своего опыта, однако, Ниндзя намного более слаб в силе и конституции чем большинство воров и бойцов, поскольку его специализация находится в скрывании в тенях, даря тихую смерть всем, кто пересекается с ним. Другие воровские навыки кроме способности удара в спину также страдают в результате меньшего количества обучения во времена его юности "традиционным" навыкам воровства. В дополнительно, единственное оружие дальнего боя, которое Ниндзя может использовать - дротик, хотя он может достигнуть превосходного уровня владения этим оружием, компенсируя этот недостаток.

ПРЕИМУЩЕСТВА:
- Получает +2 к максимальной Ловкости
- Способный достигать Великого Мастерства с мечами по выбору
- Прирост Уклонения от Повреждений на уровнях 1, 10, и 14
- Прирост Зеркального отображения на уровнях 12 и 18
- Прирост +1 AC бонуса на уровнях 1 и 16
- Уровень улучшения THAC0 между Вором и Бойцом

НЕДОСТАТКИ:
- Прирост только 15 скилпойнтов вора на уровень
- Не может иметь Хорошим
- Получает -2 к максимальной Силе
- Получает -1 к максимальной Конституции
- Не может использовать оружие дальнего боя, за исключением дротика
- Не может устанавливать ловушки<END>
<0074109>Блейдсингер<END>
<0074110>БЛЕЙДСИНГЕР:
Блейдсингер - превосходный эльфийский воин, который с молодости выбирает определенный тип клинкового, однорукого оружия, и концентрирует все свои усилия на упражнениях с ним. Это, однако, отнимает другие традиционные навыки воина. Это уникальная специализация на единственном типе оружия позволяет блейдсингеру парировать удары, что, комбинируя с его известной способностью бросать некоторые низкоуровневые магические заклинания и его увеличенным уровнем реакции, делает Блейдсингера противником, с которым считаются в бою. Кроме того, кастование заклинаний в бою может происходить в мрмент парирования ударов. Кастование заклинаний дает ему огромное преимущество, но время кастования немного больше чем это чистого мага.

ПРЕИМУЩЕСТВА:
- Может достигнуть Великого Мастерства с любым 1-ручным оружием клинкового типа
- Прирост магических заклинаний от уровня 8 и выше
- Прирост +2 к AC на уровне 16
- Прирост +2 к THAC0 на уровне 16
- Получает постоянный +1 модификатор повреждений
- Имеет способность Разоружить четыре раза в день (Это позволяет выбить оружие цели из рук, если нападение в -5 успешно и если цель проваливает спасбросок против смерти в -5. Разоружение проходит в течение 2-х раундов на использование способности.)
- Прирост парирования на уровнях 2, 7, 10 и 13

НЕДОСТАТКИ:
- Должен быть Эльфом
- Не носит никакой брони кроме Клепаной Кожа или Эльфийской Цепи
- Имеет навыки владения только одноручным оружием, что традиционно для Блейдсингера
- Получает штраф во времени кастования<END>
<0074111>Шаман<END>
<0074112>ШАМАН:
Шаман - друид который, в течение многих лет терпеливого изучения и исследования, установил мистическую связь с землей и духовной силой внешних миров. Он способен призвать духов земли и сильнейших призраков в помощь себе в бою. Спиритическая связь шамана с природой и ее элементами позволяет ему колдовать элементалей во времена потребности. Самые опытные шаманы способны призвать призраков древних друидов (которые перевоплатились в тени), чтобы защитить естественный баланс вселенной. Однако, несмотря на его врожденные способности, шаман не является по своей сути пользователем магии. Его сила истощилась за годы спиритических медитаций и строгих ритуалов инициирования. Шаман не носит никакой брони, поскольку она нарушает естественный ритм запутанных танцев, которые используются в ритуалах вызова.

ПРЕИМУЩЕСТВА:
- Увеличение способности колдовать Огненных и Воздушных Элементалей на уровнях 12 и 16
- Увеличение врожденной способности Лечение легких ранений на уровнях 1, 5, и 10
- Имеет постоянное 25%-ое сопротивление к магии и огню, которое увеличивается до 50 % на уровне 17
- Увеличение способности Вызвать Тени дважды в день на уровне 21

НЕДОСТАТКИ:
- Не носит никакой брони
- Не использует оружия дальнего боя
- Получает -5 к максимальной Силе
- Требует 17 Мудрости и 16 Обаяния<END>
<0074113>Анти-Паладин<END>
<0074114>АНТИ-ПАЛАДИН:
Антипаладин наиболее низкий из низших, истинное отвращение ко всему, что является хорошим и святым в мире. Они являются совершенно эгоистичными, полностью ушедшими в себя, и не имеют никакого уважения к другим. Как полная противоположность всему, что является благородным о Паладине, Антипаладины - самые истинные служители зла, хотя их падение в развращенность предоставило им много уникальных способностей. Они обладают извращенными силами, которые причиняют тяжелые болезни, объединенные со странной способностью управлять живыми мертвецами и всеми, кроме наиболее мощных, демонами. Кроме того, они являются иммунными ко всем видам проклятий и болезней и могут кастовать много разрушительных заклинаний священника на своих противников.

ПРЕИМУЩЕСТВА:
- Получает +2 бонус ко всем СпасБроскам
- Является иммунным ко всем болезням и проклятиям
- Прирост Причинять Критические Ранения на уровнях 1, 12, и 18
- Прирост Вызвать Болезнь на уровнях 1, 12 и 21
- Может управлять живыми мертвецами и демонами на уровнях 12, 15, и 18
- Прирост низкоуровневых атакующих магических заклинаний начинается с уровня 9
- Может использовать Увядающее Касание 1 раз в день ( в противоположность Наложению Рук; это забирает у цели 2 хитпоинта на уровень опыта кастующего, без СпасБроска)

НЕДОСТАТКИ:
- Не получаешь истинные выгоды от того, что являешься Антипаладином до уровня 8. Если он нарушает законы Шлема Паладинов до этого, он получает пенальти как Падший Паладин.
- Владеет только мечами
- Не имеет никакого навыка в стиле Меча и Щита
- Не может пользоваться оружием дальнего боя
- Имеет максимальную Харизму 3
- Требует 16 Силы, 15 Мудрости и 14 Интеллекта<END>
<0074115>:Житель ледяных пустынь<END>
<0074116>ЖИТЕЛЬ ЛЕДЯНЫХ ПУСТЫНЬ:
Жители ледяных пустынь - члены варварского племени, которые живут на ледяных вершинах области Десяти Городов. Жизнь в таких враждебных условиях дала им способность к сопротивлению низким температурам, так же как и увеличила объем их легких. Однако, они антисоциальны, и не особо сообразительны. Они также менее склонны к изучению новых навыков - они могут быть опытны опытны в обращении с каким-либо оружием, но будут неуклюжи при владении любым другим типом, который не был доступен им во время их воспитания.

ПРЕИМУЩЕСТВА:
- Имеет 25%-ое сопротивление холоду, который увеличивается до 50 % на уровне 14, 75 % на уровне 18, и 100 % на уровне 22
- Получает +1 к максимальной Конституции
- Прирост врожденной способности кастовать Замораживающий Шар на уровнях 12, 15, и 18
- Прирост врожденной способности кастовать Укус Мороза на уровнях 16 и 22
- Имеет природный бонус к скорости движения
- Является иммунным к болезням

НЕДОСТАТКИ:
- Имеет -20 % сопротивления огню
- Должен быть Хаотичным
- Получает -1 к максимальному Интеллекту
- Имеет максимальную Харизму 5
- Не имеет никакого навыка в обращении с оружием дальнего боя
- Не имеет никакого навыка в обращении с мечами, алебардами, катанами и ятаганами
- Должен быть Человеком, Карликом или Полуорком<END>
<0074117>Знахарь<END>
<0074118>ЗНАХАРЬ:
Знахарь - клерик, который специализируется в лечении и уходе за людьми. Знахари - одна из наиболее обычных категорий священника вследствие того, что они только иммунны ко всем видам физических недугов, устойчивы к ядам, болезням, даже к болезням вызванных магически путем, но также и в следствие их божественного навыка исцелять. Кроме того, Знахари могут кастовать все стандартные заклинания священника, а сами боги благословили их исключительным бонусом к Конституции и Мудрости, позволяя им устоять дольше во время сражения и исцелять других. Они также получают много дополнительных бонусных заклинаний священника. Знахарь является прекрасным дополнением в любой команде.
С другой стороны, однако, концентрация Знахаря на целительстве сместила его бойцовские навыки немного в сторону, и хотя он может использовать то же самое оружие что и другие священники, он не может стать болеее опытным в обращении с ним. Также, из-за малого физического обучения в годы его формирования, сила и ловкость Знахаря пострадали, хотя его данная богом высокая Конституция немного компенсирует это. Знахори естественно также должены быть добрыми.

ПРЕИМУЩЕСТВА:
- Прирост Лечить Яд и Лечить Болезнь на уровнях 10, 13, и 16
- Прирост Лечить Серьезные Раны на уровнях 13 и 16
- Прирост Исцелить на уровнях 15 и 18
- Является иммунным к ядам и болезням
- Прирост +2 к спасброскам от смерти на уровнях 12, 14 и 16

НЕДОСТАТКИ:
- Должен быть упорядоченно-добрым
- Нет прироста бойцовских бонусов
- Получает -3 к максимальной Силе и Ловкости
- Требует 17 Мудрости и 16 Конституций
- Должен быть Гном, Полуэльф, Полуорк или Карлик<END>
<0074119>Охотник на вампиров<END>
<0074120>ОХОТНИК НА ВАМПИРОВ:
Охотник на вампиров был рожден, чтобы выслеживать и убивать демонов ночи. Им руководит ненависть к живым мертвым, и его ненависть к этому извращению жизни дает ему исключительные боевые бонусы против вампиров и их родственников. Его длительная борьба с вампирами сделала их вытягивающие жизнь атаки безвредными для него. Сама природа этой профессии требует экстраординарной выносливости; все убийцы вампиров получают бонус к конституции как результат их особой стойкости.
Длительное и трудное обучение с колющим оружием (которые является наиболее эффективным против живых мертвых), которому они вынуждены подвергнуться, оставляют мало времени, чтобы отточить свои навыки в других областях. В результате этого, Охотник на Вампиров способен достигнуть Великого Мастерства только с колющим оружием. Кандидат на убийцу вампиров должен быть хорошим.

ПРЕИМУЩЕСТВА:
- Иммунен к атакам вампиров и эффектам от них
- Получает +3 к THAC0 и +3 к урону против воскресших из мертвых существ
- Прирост врожденной способности Создавать Тени на уровнях 1, 10, 14, и 18 (Эта способность позволяет Охотнику за Вампирами смешиваться с окружающей средой и исчезать как при заклинании невидимости)
- Получает +1 к максимальной Конституции
- Может создать кол на уровнях 10, 12, 14 и 16 (Это оружие действует 4 раунда и имеет 20%-ый шанс на убийство вампира одним ударом. Оно делает 1D10+2 повреждения).

НЕДОСТАТКИ:
- Может достигнуть Великого Мастерства только с колющим оружием; все другие типы оружия ограничены максимумами 3 уровнями мастерства
- Требует 17 Сил и Конституции
- Не может быть Двойным Классом
- Должен быть Хорошим<END>
<0074121>Стрелок<END>
<0074122>СТРЕЛОК:
Стрелок - истинный мастер лука и стрел, потому что начиная с юности он концентрировал на этом большинство своих усилий. Он выделяется от других тем что может делать свои собственные специальные стрелы, которые имеют различное действие на цель, такое как ослепление, отравление, ошеломление, или даже немедленная смерть. Кроме того, его уже значительные навыки сильно увеличиваются со временем, и в зените своего опыта, он может вплетать фантастически мощную магию в обычный лук, придавая ему разрушительное действие. Одна из наиболее известных способностей Стрелка - стрельба в цель почти в упор со смертельной силой; близкостоящие враги не являются помехой ему, как бывает с большинствой стреляющих из оружия дальнего боя, близкой цели Стрелок также делает значительные повреждения. Однако, если цель все еще жива после этого смертельного выстрела, Стрелок должен поменять оружие чтобы добить врага. Образ жизни Стрелка требует, чтобы он был силен телом и чрезвычайно проворен. Комбинируя с его превосходными навыками обращения с луком, это делает Стрелка сильным противником на поле боя.
Однако, его интенсивные тренировки с луком оставили Стрелку мало времени на обучение методам обращения с оружием ближнего боя, а его стиль атаки требует чтобы он не носил никакой брони. Также, только наиболее посвященные последователи света среди расы Эльфов могут стать Стрелком, поскольку они никогда не используют свои навыки против невинных, для зла, или для злонамеренных целей.

ПРЕИМУЩЕСТВА:
- Может создать стрелу Выстрел в Сердце (цель умирает немедленно, если терпит неудачу в спасброске против Смерти) на уровнях 12 и 16
- Может делать Отравленный Выстрел (цель поражается быстродействующим ядом на 3 раунда, если терпит неудачу в спасброске против Яда) на уровнях 1, 10 и 13
- Может делать Слезный Выстрел (цель ослеплена на 5 раундов и получает -6 штрафов к THAC0, эффект длится 3 раунда, нет спасброска) на уровнях 1, 11 и 14
- Получает +1 бонус к THAC0 и повреждению, когда использует оружие дальнего боя
- Получает +1 к максимальной Ловкости

НЕДОСТАТКИ:
- Не носит никакой брони
- Требует 19 Ловкости и 15 Силы
- Может получить только 2 уровня опыта по нестрелковому оружию
- Может получать слоты только в стиле Одно Оружия
- Должен быть Эльф<END>
<0074123>Певец<END>
<0074124>ПЕВЕЦ:
Певец - один из наиболее необычных из всех классов барда, выходец от одного из многих варварских племен, которые населяют северные просторы Фаеруна. Певец - странная смесь Варвара и Барда, может объединять характеристики обоих и является страшным противником на поле сражения. Певец обладает многими бесценными навыками, особенно способностью вводить себя в ярость, он может двигаться намного быстрее чем другие существа и - очень эффективный боец. Однако, наиболее существенный из всех его навыков - способность давать своей команде устойчивость к страху, пока он играет свою боевую песнь. Кроме того, так как Певец имеет Варварскую кровь, бегущую по его венам, он намного более крепок и более эластичен, чем другие классы Барда.
Однако, только Люди и Полуэльфы обладают необходимыми качествами, чтобы стать Певцом, и потому как он никогда не обучался как истинный воин с остальной частью его племени, он неспособен использовать оружие дальнего боя. Также Певец должен иметь сильные руки и тело, чтобы выжить, а его обучение оружии и навыкам сражения оставило ему с меньшими навыками Практических знаний и Карманной кражи, чем у других классов Барда.

ПРЕИМУЩЕСТВА:
- Может иметь любой стиль характера
- Имеет естественный бонус к скорости движения
- Прирост Ярости Варвара на уровнях 1, 13, и 18
- Поет Песню Барда "Рассказы Керрана Стронгерта ", которая дает устойчивость к страху, твердое мышление и устойчивость к слабоумию, и дополнительные бонусы на более высоких уровнях опыта

НЕДОСТАТКИ:
- Не может использовать оружие дальнего боя
- Использует только определенный тип оружия, которому он был обучен
- Требует 15 Силы<END>
<0074125>Наемник<END>
<0074126>НАЕМНИК:
Наемник нанимается на службу какому-либо лицу, предлагающему ему самую высокую цену. Неизбежно этот образ жизни требует большой жестокости и физических сил. Сверхчеловеческая сила и стойкость - жизненные характеристики Наемника. Его телосложение крепче чем у среднего человека. Его огромная сила напоминает силу Облачных Гигантов и позволяет ему делать экстраординарные подвиги в бою. К сожалению, из-за его огромного размера страдает маневренность Наемника, и проворство, и ловкость получают пенальти. Вследствие его исключительных физических характеристик, Наемник концентрируется исключительно на использовании 2-ручного оружия. Его огромный размер предоставляет Наемнику естественный бонус класса брони, которая увеличивается, поскольку он получает больше опыта. Кроме того, это позволяет ему противостоять повреждению от дробящего и рубящего оружия до некоторой степени. Только люди и полуорки обладают необходимой силой и конституцией, чтобы стать Наемником.

ПРЕИМУЩЕСТВА:
- Прирост +1 к AC на уровнях 13 и 16
- Прирост +1 к THAC0 на уровнях 1, 13, и 16
- Получает 25%-ое сопротивление Дробящему и Рубящему повреждению
- Получает +1 к максимальной Силе

НЕДОСТАТКИ:
- Может получать слоты мастерства только в 2-ручном стиле Оружия
- Получает -3 к максимальной Ловкости
- Должен быть Человек или Полуорк<END>
<0074127>Летописец<END>
<0074128>ЛЕТОПИСЕЦ:
Летописец - Бард со вкусом к приключениям и сражениям. Он имеет способность помогать своим компаньонам в сражении своей военной песней; под действием песни Летописца слушающие ее преобразуются в могущественных бойцов, получая существенные боевых бонусы. Летописец также является непосредственно полезным бойцом, поскольку образ жизни, который он выбрал, привел его к намного большему боевому мастерству, чем у других классов Барда. Однако, из-за этого ориентируемого на постоянные битвы образа жизни, Летописец намного менее способен к чистке карманов чем обычный Бард.

ПРЕИМУЩЕСТВА:
- Получает +1 бонус к THAC0 и +1 бонус к повреждениям всеми типами оружия
- Поет Песню Барда "Военная Песнь Ситха" (эта песня дает 10%-ое сопротивление к Рубящему, Дробящему, Проникающему повреждению и повреждению от оружия дальнего боя так же как +2 AC бонус. Она также восстанавливает союзникам 1 НР за раунд. Эти бонусы улучшаются когда Летописец достигает более высоких уровней опыта)
- Может использовать Истинное Видение три раза в день
- Получает +1 к максимальной Конституции
- Может получить 2 уровня мастерства по Мечам и Топорам

НЕДОСТАТКИ:
- Требует 15 Силы и Конституции
- Получает только 1/4 навыка карманной кражи по сравнению с нормальным Бардом
- Получает -1 к максимальной Ловкости
- Не может использовать оружие дальнего боя
- Должен быть Хаотичным<END>
<0074129>Жрец Селуны<END>
<0074130>ЖРЕЦ СЕЛУНЫ:
Жрецы Серебряной Леди (известная как Селуна) - мощная сила добродетели в Забытых Царствах. Однако, их хаотический характер делает их несколько непредсказуемыми и своенравными. Покровительство Селуны награждает ее клерикалов сопротивлением к злонамеренным заклинаниям. Мистическая связь, которая существует между Селуной и ее избранными, позволяет клерикалам создавать слабый нимб лунного света вокруг себя, который позволяет им видеть в темноте. Эта способность походит на инфравиденье, которое является врожденной способностью нечеловеческих рас Фаеруна. Преданность клерикалов своей богине позволяет им кастовать множество низкоуровневых заклинаний. Однако, их выбор заклинаний в значительной степени ограничен их наклонностями характера, а большинство из них имеет лечащий или поддерживающий характер. Клерикалы способны носить броню и использовать щит, чтобы защитить себя от врагов, но ограничены тем же самым типам оружия как большинство пользователей магии в Фаеруне.

ПРЕИМУЩЕСТВА:
- Получает +2 к спасброскам против заклинаний
- Имеет способность инфравиденья
- Может получить 3 уровня мастерства по праще
- Получает Лунный Щит на уровнях 8, 12, и 16 (Он создает слабый мерцающий щит, который дает +1 спасброскам против Смерти и страху, и предотвращает Вытягивание Уровня; длительность 1 раунд на 2 уровня опыта, до максимума в два тура)
- Получает Лунный Огонь на уровнях 1, 12, и 16 (делает 2D4 +2 повреждения на уровень кастующего до максимума 2D+20)
- Может создать Лунный клинок на уровне 14, который длится 1 раунд на уровень опыта. Поскольку клинок сделан из лунного света, они могут владеть им, не нарушая законы духовенства. Клинок дает +3 бонус к THAC0 и причиняет 1D12+4 повреждения против живых мертвых.
- Прирост множества низкоуровневых магических заклинаний является врожденной способностью

НЕДОСТАТКИ:
- Должен быть Хаотично-Хорошим
- Должен быть Человек, Эльф, Полуэльф или Полурослик
- Требует 17 Мудрости и 15 Интеллекта
- Опытен только с Дубиной и Пращей
- Не владеет никаким оружием бойца
- Не носит никакой брони тяжелее чем клепаная кожа<END>
<0074131>Жрец Малара<END>
<0074132>ЖРЕЦ МАЛАРА:
Малар, также известный как Сталкер или Лорд Зверей, является хаотическим злым божеством, которое обитает в плане Тартара, но часто бродит по Первичному Материальному Плану, овладевая телами своих верных приверженцев в безумии берсеркера. Малар - бог мародерствующих животных, злых дикарей, жаждущих крови и охоты. Вместе с Умберли и Аурил, он один из Богов Ярости, которые служат Талосу. Ослабленный растущей силой Талоса, он нашел новых приверженцев среди нечеловеческих племен. Его символ - когтистая, животная лапа.
Жрецы Малара будут искать и пытаться уничтожать друидов, независимо от их веры. Поскольку друиды сражаются, чтобы поддержать баланс, они являются антитезой целеустремленных Маларитов. Организации друида, включая Арфистов и последователей Миликки, также пытаются искать и уничтожать цитадели Малара.

ПРЕИМУЩЕСТВА:
- Получает множество атакующих магических заклинаний
- Получает Коготь Зверя на уровнях 1, 10, и 13 (дает возможность кастующему нападать с голыми руками причиняя 4D4+4 повреждений и дает 1 дополнительную атаку на раунд, длясь до 6 раундов)
- Могут кастовать Жажду Крови 3 раза в день (делает всех членов команды иммунными к страху и дает им +1 бонус повреждения на 6 раундов)
- Получает Гнев на уровнях 8 и 12 (увеличивает Силу одной цели до 18, давая ей +2 бонус ко всем спаброскам и увеличивают количество ее атак на одну; длится до 8 раундов)

НЕДОСТАТКИ:
- Должен быть Хаотично-Злым
- Не может иметь мастерства по оружию разных типов воина
- Опытен только с Дубиной и Пращей
- Требует 17 Мудрости и 15 Интеллекта
- Не может быть Полуэльф<END>
<0074133>Жрец Аурил<END>
<0074134>ЖРЕЦ АУРИЛ:
Жрецы Аурил - последователи Богини Холодной Ярости. Они преданны своей богине в очень пылкой манере, и любой намек на оскорбление их божества немедленно зажигает гнев в их сердцах. Они обычно имеют Нейтрально-Злой характер. Жрец Аурил приобретает несколько атакующих и защитных способностей, основанных на манипуляции льдом и холодом.

ПРЕИМУЩЕСТВА:
- Имеет постоянное 50%-ое сопротивление к повреждению холодом
- Получает Щит Огня синий на уровнях 10 и 16
- Получает Ледяной Шторм на уровне 10
- Получает Конус Холода на уровне 10
- Может кастовать Пальцы Мороза раз в день (основанная на холоде версия Горящих Рук)
- Получает Ледяное Сердце на уровнях 12 и 15 (ошеломляет цель, замораживает, разрушает если она провалит СпасБросок против Смерти)

НЕДОСТАТКИ:
- Должен быть Нейтрально-Злым
- Должен быть Человек или Полуэльф
- Не может использовать оружие дальнего боя
- Не носит никакой брони тяжелее клепаной кожи<END>
<0074135>Церебральный рыцарь<END>
<0074136>ЦЕРЕБРАЛЬНЫЙ РЫЦАРЬ:
Один из наиболее высоко специализированный из всех Паладинов, Церебральный Рыцарь, начиная с самой юности, тренировал свой разум до такого высокого уровня, что он стал способен сопротивляться всем психическим и псионическим нападениям. Кроме того, эти тренировки позволяют ему использовать его невероятную мыслительную силу во вред другим, хотя он никогда не направляет свою силу против союзников. Церебральный Рыцарь часто занят зачисткой логовищ Похитителей Разума, хотя его устойчивость, как известно, помогают ему сражаться с различным заклинателями.
Эта исключительная концентрация на силе мышления, сама по себе впечатляющая, придает особую ценность Церебральному Рыцарю. В отличие от большинства Паладинов, он не обладает способностью Наложением Рук, и его недостаточное обучения бою с оружием привело к тому что он недостаточно силен в мастерстве боя. Однако, комбинация физических и псионических сил Церебрального Рыцаря являются той мощью с которой приходится считаться.

ПРЕИМУЩЕСТВА:
- Является иммунным к почти всем вредным ментальным атакам
- Может кастовать Распознать Иллюзию 5 раз в день
- Получает +2 THAC0 бонус на уровне 17
- Может кастовать Слабоумие на уровнях 1-13
- Может кастовать Мозговой Удар на уровнях 13 и 16 (Это заклинание заставляет жертву падать от вибраций если она проваливает спасбросок против Смерти)
- Может кастовать Хаотические Команды несколько раз в день

НЕДОСТАТКИ:
- Не имеет способности Наложения Рук
- Является опытным только в обращении с мечами
- Не может кастовать стандартные заклинания священника
- Не может использовать оружие дальнего боя
- Требует 15 Мудрости, 13 Силы и Конституции и 12 Интеллекта
- Не получает врожденных способностей как обычный Паладин<END>
<0074137>Ворчун<END>
<0074138>Ворчун:
Ворчуны - полуорки с более многочисленными характеристиками орков чем у большинства других родственников орков. Они вероятно один из наименее интеллектуальных и отталкивающих гуманоидов, которых можно встретить и с трудом общаются на Всеобщем; если они говорят, то обычно испускается звуки в форме едва слышимых бормотаний, более вероятно запутывая слушателя чем передавая какой-либо смысл. Это приводит к тому что другие гуманоиды считают их за полуразумных животных.
Хотя Ворчуны лишены социальных навыков, они более чем восполняют это в пылу сражения. О них часто упоминают как о живых осадных машинах, их ненормально толстая кожа и особая выносливость позволяет им противостоять самым сильным ударам. Ворчуны столь же сильны в атаке как и в обороне, производя впечатление что они находятся в безрассудной агонии что достаточно для того чтобы считать их лишенными разума.

ПРЕИМУЩЕСТВА:
- Получают 1 дополнительный HP на уровень на уровнях 10 - 30
- Получает +1 к максимальной Силе
- Получает +1 к максимальной Конституции
- Имеет 40%-ое сопротивление к Дробящим повреждениям

НЕДОСТАТКИ:
- Не носит никакой брони тяжелее чем Кольчуга
- Получает -1 к максимальной Ловкости
- Получает -10 к максимальному Обаянию
- Должен иметь Хаотический характер
- Должен быть полуорк
- Может иметь только 2 слота мастерства для любого оружия<END>

P.S. Мануал по моду можно взять по этому адресу http://iegmc.blackwyrmlair.net/bigpictu ... Manual.pdf


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 11 апр 2005, 13:29 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 11 апр 2005, 13:53 
Не в сети

Зарегистрирован: 08 апр 2005, 10:03
Сообщения: 4


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 12 апр 2005, 11:18 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 апр 2005, 17:20
Сообщения: 91
Откуда: Санкт-Петербург

_________________
We're in an age of murder, child. Killing is our business, and business be good.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 12 апр 2005, 14:42 
Не в сети

Зарегистрирован: 30 май 2004, 16:21
Сообщения: 74
Откуда: Москва
2 Алекс: Постараюсь в ближайшее время еще что-нибудь перевести :) .

_________________
You can win if you want.
(c) D. Bohlen, "Modern Talking"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 17 авг 2005, 08:06 
Не в сети

Зарегистрирован: 30 май 2004, 16:21
Сообщения: 74
Откуда: Москва
файл aHPRELATE.TRA:
@0 = ~You have disgraced the order and all that it stands for. Find your way as you will, but you will get no help from here.~
@1 = ~Greetings, <GABBER>. Perhaps if <CHARNAME> is with you, I might speak to <PRO_HIMHER>... <PRO_HESHE> is the spokes<PRO_MANWOMAN> of your group, is <PRO_HESHE> not? ~
@2 = ~<CHARNAME>... I am pleased to welcome a member of the Order back amongst us. You seem well. Have you business with me?~
@3 = ~I do. I must do battle with a powerful coven of vampires in this city and I ask for the Order's assistance.~
@4 = ~Perhaps not. Another time, Prelate.~
@5 = ~Ah, <CHARNAME>... I greet you on behalf of the Order of the Radiant Heart. Be welcome here in our Hall. Do you have business with the Order?~
@6 = ~I do. I intend to do battle with a powerful coven of vampires here in the city and I wish to request the Order's aid.~
@7 = ~Very well, but I must take a look at it first.~
@8 = ~No, <GABBER>, I have not. I must discuss the matters referred to within this missive with the others in the Order. ~
@9 = ~You will have to return to this Major without an answer. Tell him that I shall send my reply, also by messenger, as speedily as I can.~
@10 = ~Very well, Prelate. Thank you for your time.~
@11 = ~Go with Torm's blessing, my <SONDAUGHTER>.~
@12 = ~<CHARNAME>. I greet a slithering viper with the promise of justice by my blade. Give me one good reason that you should not be cut down where you stand!~
@13 = ~Because I have an enemy that is yours, as well. I intend to battle a coven of powerful vampires here in the city... and I am here to ask for your assistance.~
@14 = ~Because my enemy is a powerful vampire here in Athkatla, and I offer you the priveledge of joining me when I destroy her.~
@15 = ~Do not threaten me, old man. You'll find it dangerous for your health.~
@16 = ~Because I am leaving. You can keep your self-righteousness and stick it, old man.~
@17 = ~The Order will fight by your side against the vampires, <GABBER>. Go to the graveyard and enter her crypt... the paladins shall join you there.~
@18 = ~If you would just wait a moment, I'll read it thoroughly.~
@19 = ~I am most pleased that you have no other business with me. Give me the letter and be done with it.~
@20 = ~Take it and I will leave, "prelate".~
@21 = ~Then I ask you leave my presence, before I summon the guards.~
@22 = ~Of course, my <SONDAUGHTER>. I will give it my utmost attention right away. Let me read this letter, and I shall let you know what I think.~
@23 = ~This looks important, <PRO_BROTHERSISTER> <CHARNAME>. You must give me a short while to read it. Please, await my response in the outer chamber.~
@24 = ~<CHARNAME>, you should know that every member of the Order is important to me. I always make time for them or their problems. You could not be an interruption to me.~
@25 = ~I am sorry, my <SONDAUGHTER>, but I have not had the chance to discuss the matter with the other leaders of the Order. ~
@26 = ~Until we meet, the matter cannot be resolved. I am not sure when we will be able to meet, and I know you are in great haste, as well as this Major being in great need, but you will have to return to him without an answer.~
@27 = ~Go then, <CHARNAME>, and report that I will discuss the matter with the Knights of the Order, and we will come to some type of decision, but that he cannot expect a speedy rescue.~
@28 = ~Though the threat of bandits and brigands to common, innocent folk is not something the Order will take lightly, so there is a great chance that we may decided to come to the assistance of Soubar.~
@29 = ~You have my, and Torm's, blessing on your journey, <PRO_BROTHERSISTER> <CHARNAME>.~
@30 = ~You have heard my judgement. The Order will not aid you in your cause. Leave us and find others to tell your lies to.~
@31 = ~Greetings, <GABBER>. Welcome to the Order of the Most Radiant Heart. Is there naught that I can do for you?~
@32 = ~No, Prelate. I am sorry to bother you.~
@33 = ~Prelate. With all due respect, I am here to deliver this missive to you. I was instructed to await your reply.~
@34 = ~I await your reply, Prelate. Have you come to a decision?~
@35 = ~I understand your force and ours were victorious. A blow has been struck against evil today... the valiant dead have to be mourned. Well done, <CHARNAME>.~
@36 = ~<GABBER>. You are unwelcome here in the Order of the Most Radiant Heart. Speak, and let our business be done with.~
@37 = ~I am simply giving you this letter. Once you have taken it, my business with you is complete. ~
@38 = ~Nothing, "prelate". ~
@39 = ~Greetings, <GABBER>. Welcome back to the Order. Is there naught that I can do for you?~
@40 = ~Yes, your Reverence. I am delivering this letter to you, and was instructed to await your reply. You must forgive me, however, as it is something which requires my immediate attention, so I ask that you respond speedily.~
@41 = ~Nothing, Prelate Wessalen. I am sorry to bother you, as I'm sure you've important matters to attend.~
@42 = ~Pardon the interruption again, Prelate Wessalen, but I was instructed to return to the Major of Soubar with your reply. What should I tell him you said?~


@0 = ~Вы опозорили порядок и все то, что его поддерживает. Найдите другой путь, какой хотите, но здесь вы не получите никакой помощи.~
@1 = ~Приветствую, <GABBER>. Возможно, если <CHARNAME> с вами, я мог бы поговорить с <PRO_HIMHER>... <PRO_HESHE> is the spokes<PRO_MANWOMAN> of your group, is <PRO_HESHE> not? ~
@2 = ~<CHARNAME>... Я рад приветствовать вернувшегося члена Ордена среди нас. Выглядите отлично. Хотите поучаствовать со мной в деле?~
@3 = ~Хочу. Мне нужно сразиться с могущественным сборищем вампиров в этом городе, и я прощу Орден помочь.~
@4 = ~Нет, наверно. В другой раз, прилат.~
@5 = ~Ах, <CHARNAME>... Я приветствую вас от имени Ордена Сияющего Сердца. Располагайтесь здесь в нашем холле. У вас какое-то дело с Орденом?~
@6 = ~Хочу. Я намереваюсь бороться с могущественным сборищем вампиров здесь в городе, и мне хочется попросить помощи Ордена.~
@7 = ~Очень хорошо, но мне нужно на это сначала посмотреть.~
@8 = ~Нет, <GABBER>, к вам никаких. Мне нужно обсудить дела, упомянутые в этом официальном письме, с кем-нибудь другим из Ордена.~
@9 = ~Вы должны будете возвратиться к этому майору без ответа. Скажите ему, что я пошлю свой ответ, также с гонцом, так быстро, как смогу.~
@10 = ~Очень хорошо, прилат. Спасибо, что уделили нам свое время.~
@11 = ~Идите, да благословит вас Торм, <SONDAUGHTER>.~
@12 = ~<CHARNAME>. Я приветствую скользкую гадюку и обещаю покарать своим мечем. Приведите мне один серьезный довод, чтбы мне не пришлось этого делать!~
@13 = ~Потому что у меня есть враг, который является также и вашим. Я намереваюсь бороться с могущественным сборищем вампиров здесь в городе... и я здесь, чтобы просить вашей помощи.~
@14 = ~Потому что мой враг - это могущественный вампир здесь, в Аткатле, и я предлагаю вам присодиниться ко мне, когда я ее уничтожу.~
@15 = ~Не угрожай мне, старик. Это будет опасно для твоего здоровья.~
@16 = ~Потому что я ухожу. Ты можешь оставить свое самодовольство при себе, старик.~
@17 = ~Орден будет бороться против вампиров на вашей стороне, <GABBER>. Идите на кладбище и войдите в ее склеп... паладины должны присоединиться к вам там.~
@18 = ~Если бы вы подождете немного, я прочитаю это полностью.~
@19 = ~Я больше всего рад, что у вас нет больше никаких дел ко мне. Дайте мне письмо, и покончим на этом.~
@20 = ~Возьмите это и я уйду, "прилат".~
@21 = ~Тогда я прошу вас оставить меня наедине, пока я не вызвал охрану.~
@22 = ~Конечно, <SONDAUGHTER>. Я сразу же уделю этому пристальное внимание. Позвольте мне прочитать это письмо, и я сообщу то, что я думаю.~
@23 = ~Это очень важно, <PRO_BROTHERSISTER> <CHARNAME>. Вы должны дать мне немного времени, чтобы я прочел это. Пожалуйста, ожидайте мой ответ во внешней палате.~
@24 = ~<CHARNAME>, вы должны знать, что каждый член Ордена важен для меня. У меня всегда есть время на них или их проблем. You could not be an interruption to me.~
@25 = ~Прошу простить, <SONDAUGHTER>, но у меня не было времени обсудить вопрос с другими лидерами Ордена.~
@26 = ~Пока мы не встретимся, вопрос не может быть решен. Я не уверен, когда мы сможем встретиться, и я знаю, что вы очень спешите, также как и майору очень нужен ответ, но вы должны будете вернуться к нему ни с чем.~
@27 = ~Тогда идите, <CHARNAME>, и сообщите, что я буду обсуждать вопрос с рыцарями Ордена, и мы придем к какому-нибудь решению, но чтобы он не ждал быстрой помощи.~
@28 = ~Хотя угроза бандитов и разбойников близка, невинный народ не то, что Орден возьмет легко, так что есть большой шанс, что мы решимся прийти на помощь Соубару.~
@29 = ~Я и Торм благословляем вас в вашем путешествии, <PRO_BROTHERSISTER> <CHARNAME>.~
@30 = ~Вы услышали мое суждение. Орден не будет помогать вам в вашей проблеме. Оставьте нас и поищите других, чтобы им тоже солгать.~
@31 = ~Приветствую, <GABBER>. Добро пожаловать в Орден Самого Сияющего Сердца. Есть что-нибудь, что я могу сделать для вас?~
@32 = ~Нет, прилат. Мне жаль, что пришлось вас побеспокоить.~
@33 = ~Прилат. Со всем должным уважением, но я здесь, чтобы доставить это официальное письмо вам. Меня проинструктировали дождаться вашего ответа.~
@34 = ~Я жду вашего ответа, прилат. Вы приняли решение?~
@35 = ~Я понимаю, что ваша сила и наша были победными. Удар был нанесен сегодня против зла... отважные павшие должны быть оплаканы. Так держать, <CHARNAME>.~
@36 = ~<GABBER>. Вы не желанны здесь, в Ордене Самого Сияющего Сердца. Говорите и покончим на этом с нашим делом.~
@37 = ~Я просто даю вам это письмо. Как только вы его заберете, у меня к вам больше не будет никаких дел.~
@38 = ~Ничего, "прилат". ~
@39 = ~Приветствую, <GABBER>. Добро пожаловать снова в Орден. Есть что-нибудь, что я могу сделать для вас?~
@40 = ~Да, ваше Сиятельство. Мне необходимо доставить это письмо вам и дождаться вашего ответа. Прошу вас простить меня, однако, поскольку это касается непосредственно меня, я прошу вашего срочного ответа.~
@41 = ~Ничего, прилат Вессален. Простите, что беспокою, поскольку кажется, что у вас есть более важные дела, чтобы отвлекаться по пустякам.~
@42 = ~Простите, что снова беспокою, прилат Вессален, но мне необходимо вернуться к майору Соубара с вашим ответом. Что мне нужно ему передать?~

файл aIMOEN2J.TRA:
@0 = ~<CHARNAME>, this is most exciting! We're about to start out on an adventure that is like when we first left Candlekeep. Remember?~
@1 = ~Yeah, I remember. I kicked you out of my party cause I didn't want to listen to you talk. Now, quiet down.~
@2 = ~Yes, I remember. How could I forget? ~
@3 = ~Imoen, you must be dreaming stuff again. I wasn't there.~
@4 = ~Well, little <PRO_BROTHERSISTER>, no need for you to get your pantaloons in a bunch. I was just thinking about how good it was when we set out on our first adventure together.~
@5 = ~Let's get going, and maybe we can get to Soubar in a few days.~
@6 = ~I didn't mean that you would have forgotten, <CHARNAME>. It's just sometimes nice to remember those good times, before all this mess started.~
@7 = ~Catching up to you that crisp spring morning a few years ago outside Candlekeep was exciting. We didn't have any worries; no one told us when to go to bed or go study, and we did what we wanted, not what we were told.~
@8 = ~Yeah, I guess that was pretty great.~
@9 = ~I still feel as if I'm doing what I'm told to do.~
@10 = ~Exciting, too. Let's go! Maybe we can get to Soubar in a few days.~
@11 = ~Yes, me too. You're always telling me to do stuff, little <PRO_BROTHERSISTER>. Go here, look there, open that. It'll never end for me.~
@12 = ~Come on. Maybe we can get to Soubar in a few days.~
@13 = ~Yes you were, <CHARNAME>. Remember? Now, stop joking around, and let's go. Maybe we can get to Soubar in a few days.~
@14 = ~Whoa! <CHARNAME>, can we really be on the town council? I don't think that we have the time to commit to ruling a town. ~
@15 = ~Imoen, think about it. We can sit back, tend to Soubar's affairs now, and rule with the good of the people in mind.~
@16 = ~Imoen, think about it. We can sit back, tend to Soubar's affairs now, and rule the town however we see fit.~
@17 = ~Imoen, think about it. Even if we can't be in Soubar, we can still come back to take care of the town's affairs.~
@18 = ~Imoen, think about it. This is a great opportunity. We can become political masters here, perhaps even one day ruling a great city or nation.~
@19 = ~That sounds nice. You always did think of others first.~
@20 = ~<CHARNAME>, I think you should be more concerned about the people. You need to govern the town how they want and need it governed.~
@21 = ~Well, I suppose that that wouldn't hurt. As long as we govern the town properly, there wouldn't be much need for us to get involved in every little thing about it.~
@22 = ~Wow! Do you think so, little <PRO_BROTHERSISTER>? Wouldn't that be great? You and I ruling Cormyr or Waterdeep? That would make us more influential than anyone I know.~


@0 = ~<CHARNAME>, это очень захватывающе! Мы собираемся начать путешествие, которое похоже на наше первое, когда мы покинули Кэндлкип. Помнишь?~
@1 = ~Ага, я помню. Ты была изгнана из моей команды, потому что было невозможно слушать твою болтовню. А теперь успокойся.~
@2 = ~Да, я помню. Разве можно забыть?~
@3 = ~Имоэн, ты должно быть опять мечтаешь. Меня там не было.~
@4 = ~Ну, <PRO_BROTHERSISTER>, в тебе нет необходимости, чтобы держать твои панталоны в связке. Я только думала, насколько хорошо это было бы, когда мы отправляемся в наше первое приключение вместе.~
@5 = ~Давайте двигаться, и, возможно, мы прибудем в Соубар через несколько дней.~
@6 = ~Я и не думала, что можно забыть, <CHARNAME>. Просто иногда хорошо вспомнить то хорошее время, до начала всех этих беспорядков.~
@7 = ~Пытались уловить свежесть весеннего утра несколько лет назад за пределами Кэндлкипа, что была восхитительна. У нас не было никаких забот; никто не говорил нам когда идти спать или учиться, и мы делали то, что хотели, а не то, что нам говорили.~
@8 = ~Ага, я думаю, это будет просто великолепно.~
@9 = ~Я все еще чувствую, как-будто я делаю то, что мне говорят сделать.~
@10 = ~Захватывающе, точно. Пошли! Возможно, мы прибудем в Соубар через несколько дней.~
@11 = ~Да, я тоже. Вы всегда говорили мне одно и тоже, <PRO_BROTHERSISTER>. Пойди сюда, погляди там, открой это. Для меня это никогда не кончиться.~
@12 = ~Пошли. Возможно, мы прибудем в Соубар через несколько дней.~
@13 = ~Да, были, <CHARNAME>. Помнишь? Теперь прекрати поясничать и пошли. Возможно, мы прибудем в Соубар через несколько дней.~
@14 = ~Ого! <CHARNAME>, можем ли мы действительно находиться в муниципалитете? Не думаю, что у нас есть время передать управление городом.~
@15 = ~Имоэн, подумай об этом. Мы можем бездельничать, вмешиваться в дела Соубара и управлять с пользой, помня о людям.~
@16 = ~Имоэн, подумай об этом. Мы можем бездельничать, вмешиваться в дела Соубара и управлять городом как только нам захочеться.~
@17 = ~Имоэн, подумай об этом. Даже если мы не сможем остаться в Соубаре, мы можем иногда возвращаться, чтобы заботиться о делах города.~
@18 = ~Имоэн, подумай об этом. Это большая воможность. Мы можем стать лидерами в политике здесь, возможно когда-нибудь будем управлять большим городом или народом.~
@19 = ~Звучит мило. Вы всегда думали сначала о других.~
@20 = ~<CHARNAME>, я думаю, вам необходимо быть более заинтересованым в людях. Вы должны управлять городом так, как они хотят и как это необходимо.~
@21 = ~Ну, я думаю, что это не повредило бы. Пока мы управляем городом должным образом, у нас нет необходимости вмешиваться в каждую мелкую проблему.~
@22 = ~Вау! Так вот ты как думаешь, <PRO_BROTHERSISTER>? Это не слишком? Нам вместе править Кормиром или Уотердипом? Это сделало бы нас более влиятельными, чем кого-либо, кого я знаю.~

файл aNALIAJ.TRA:
@0 = ~<CHARNAME>? Do you have any healing potions that we can give to this lovely young girl? Her arm is pretty red and swollen. ~
@1 = ~No, sorry, Nalia, I don't have anything.~
@2 = ~Yes, I have some potions, but Nalia, I don't think they'll help.~
@3 = ~Oh!!! Oh!! <CHARNAME> Look... her arm is turning bright red!~
@4 = ~Why? Why not, <CHARNAME>?~
@5 = ~Nalia, I've seen this before. On an island in the middle of the Sea of Swords. Lycanthropy. There's nothing that I can do, Nalia. I'm sorry.~
@6 = ~Oh my goodness! <CHARNAME>, that was the most awful thing I've ever seen. I... I can't bear it. Poor Betra. I can't even think of how to console the Bucko's.~
@7 = ~<CHARNAME>, please, let us leave this house. It is tainted. ~
@8 = ~Charlotte, I know we just met and all, but I'd like to know where you got that lovely beret.~
@9 = ~You were on Evermeet? I have a bottle of Evermeet Obsession. Got it from a cute trader in Athkatla for only 12,000 gold pieces. I never wear it when I'm at thte Hold with Aunty, but only when I'm at the Gladiator Mosh Pit.~
@10 = ~That would be great, Charlotte! Thanks!~
@11 = ~And that brown kilt really brings out the color of your eyes.~
@12 = ~But, girlfriend, you've got to accessorize a little more. Highlight your hair or something with some strings of flowers or beads like me.~
@13 = ~I do go there a lot more now that father passed, cause he hated when I wore that perfume or even if I went to the Gladiator Mosh Pit.~
@14 = ~Hey, Charl? I've got a question for you.~
@15 = ~Where did you get those pretty gilt buckle and leather calf adventuring boots?~
@16 = ~Really? And they sell that type of boot? I just simply adore them!~
@17 = ~They really do show off your calves.~
@18 = ~Totally. I so need new pants. Copper pantaloons are only gonna be in fashion for so long.~
@19 = ~And this signet ring of mine is starting to turn my finger a bit green.~
@20 = ~What, Charl? What?~
@21 = ~Charl! Girlfriend! That is a good idea! ~
@22 = ~But, what if <CHARNAME> find's out we're spending money? <PRO_HESHE>'s always got us doing hard work and killing stuff.~
@23 = ~By Tymora's teat, Charl! You're right. I've got to do something for myself now and again.~
@24 = ~You're right, Charl. I look better than Storm Silverhand.~
@25 = ~I know, Charl. He was cute!~
@26 = ~Yeah, but I've seen bugbears bigger than he was!~
@27 = ~What? I'm only being serious, Charlotte. He was smaller than a kobold!~
@28 = ~I'm real glad he didn't try to bother me then, Jaheira.~
@29 = ~Even Lord Roenell is probably better with his Magic Missile than <CHARNAME>.~
@30 = ~I didn't know him, Jaheira, but I can't imagine that it was good if it's true what you say. ~
@31 = ~Even Lord Roenell is probably better with his Magic Missile than Khalid.~
@32 = ~Even Lord Roenell is probably better with his Magic Missile than that guy in the tavern.~
@33 = ~(giggles) She would, wouldn't she?~
@34 = ~Yeah, what a farmer's tool! She'd have less to do, and a lot less standing up, if she got a job in the Copper Corenet's back rooms!~
@35 = ~Yeah, I've seen her a few times. Why, Charl?~
@36 = ~NO WAY! GET OUT OF HERE!~
@37 = ~I'll never be able to buy something from that woman again.~
@38 = ~We've got to keep <CHARNAME> away from her.~
@39 = ~We've got to keep Minsc away from her then.~
@40 = ~We've got to keep Anomen away from her then.~
@41 = ~We've got to keep Keldorn away from her then.~
@42 = ~We've got to keep Valygar away from her then.~
@43 = ~We've got to keep HaerDalis away from her then.~
@44 = ~We've got to keep Edwin away from her then.~
@45 = ~We've got to keep Yoshimo away from her then.~
@46 = ~We've got to keep Cernd away from her then.~
@47 = ~We'll just have to keep any men we find for ourselves away from that Umberlee worshipper.~
@48 = ~Oh my Gond, Charlotte! How can you say such a thing? Of course we're going to be friends foreva!~
@49 = ~Not even <CHARNAME> could stop us!~
@50 = ~Most definately.~
@51 = ~Charl! Quick! That guy has a shiny codpiece! Let's go check it out!~


@0 = ~<CHARNAME>? У вас есть какое-нибудь лечебное зелье, чтобы мы дали той прелестной девушке? У нее рука довольно красна и раздулась.~
@1 = ~Нет, прости, Налия, у меня ничего нет.~
@2 = ~Да, у меня есть кое-какие зелья, но, Налия, думаю, что это не поможет.~
@3 = ~Ой!!! Ой!! <CHARNAME> Смотри... ее рука становиться красной!~
@4 = ~Почему? Почему нет, <CHARNAME>?~
@5 = ~Налия, мы видели это уже. На острове посреди Моря Мечей. Ликантропия. Больше я ничего не могу сделать, Налия. Сожалею.~
@6 = ~Бог мой! <CHARNAME>, это было самой ужасной вещью, которую я когда-либо видела. Я... Я не могу перенести это. Бедная Бетра. Я не могу даже придумать, как утешить Хвастуна.~
@7 = ~<CHARNAME>, пожалуйста, дайте нам покинуть этот дом. Тут зараза.~
@8 = ~Шарлотта, я знаю, что мы только что встретились, но мне хотелось бы знать, где вы получили такой прекрасный берет.~
@9 = ~Вы были в Эвермите? У меня есть бутылка Навязчивых идей Эвермита. Получила это от симпатичного торговца в Аткатле всего лишь для 12000 золотых. Я никогда не беру ее, когда иду в гости к тетушке, а беру только когда иду в логово гладиатора Моша.~
@10 = ~Это было бы здорово, Шарлотта! Спасибо!~
@11 = ~И та клетчатая юбка действительно соответствует цвету ваших глаз.~
@12 = ~Но, подруга, вам нужно добавить немного аксессуаров. Украсьте ваши волосы или что-нибудь несколькими нитями цветов или бусинок, как я.~
@13 = ~I do go there a lot more now that father passed, потому что он ненавидел, когда я носила те духи или даже если я шла в яму гладиатора Моша.~
@14 = ~Эй, Шарла? У меня есть вопрос к тебе.~
@15 = ~Где вы взяли эту милую позолоченную застежку и ботинки приключенца из телячьей кожи?~
@16 = ~Правда? И они продают такие ботинки? Я просто обожаю их!~
@17 = ~Они действительно хвастаются вашими телятами.~
@18 = ~Полностью. Мне так нужны новые штаны. Только медные панталоны будут в моде так долго.~
@19 = ~И это мое кольцо с печаткой заставляет мой палец немного позеленеть.~
@20 = ~Что, Шарла? Что?~
@21 = ~Шарла! Подруга! Это хорошая идея!~
@22 = ~Но, что если <CHARNAME> выяснит, что мы тратим деньги? От <PRO_HESHE> всегда доставалась нам тяжелая работа и убийства.~
@23 = ~Клянусь грудью Тиморы, Шарла! Ты права. Мне надо сделать кое-что для себя иногда.~
@24 = ~Ты права, Шарла. Я выгляжу лучше, чем Шторм Сильверхенд.~
@25 = ~Я знаю, Шарла. Он был милым!~
@26 = ~Ага, но у меня бывало и побольше проблем, чем он!~
@27 = ~Что? Я всегда говорю серьезно, Шарлотта. Он был меньше кобольда!~
@28 = ~Мне правда радостно, что он не беспокоил меня тогда, Джахейра.~
@29 = ~Даже лорд Роенелл вероятно лучше со своим Волшебным снарядом, чем <CHARNAME>.~
@30 = ~Он мне не знаком, Джахейра, но я не могу вообразить, что было хорошо, если верно то, что ты говоришь.~
@31 = ~Даже лорд Роенелл вероятно лучше со своим Волшебным снарядом, чем Халид.~
@32 = ~Даже лорд Роенелл вероятно лучше со своим Волшебным снарядом, чем тот парень в таверне.~
@33 = ~(хихикание) Она, не так ли?~
@34 = ~Ага, какое орудие фермера! Она имела бы намного меньше за тоже и без прибавки, если бы получила работу в задних комнатах Медной Короны!~
@35 = ~Ага, Я видел ее несколько раз. Почему, Шарла?~
@36 = ~ПРОХОД ЗАКРЫТ! УБИРАЙТЕСЬ ОТСЮДА!~
@37 = ~Я никогда не буду в состоянии купить что-нибудь у той женщины снова.~
@38 = ~Мы должны держать <CHARNAME> подальше от нее.~
@39 = ~Тогда мы должны держать Минска подальше от нее.~
@40 = ~Тогда мы должны держать Аномена подальше от нее.~
@41 = ~Тогда мы должны держать Келдорна подальше от нее.~
@42 = ~Тогда мы должны держать Валигара подальше от нее.~
@43 = ~Тогда мы должны держать Хайердалиса подальше от нее.~
@44 = ~Тогда мы должны держать Эдвина подальше от нее.~
@45 = ~Тогда мы должны держать Йошимо подальше от нее.~
@46 = ~Тогда мы должны держать Кернда подальше от нее.~
@47 = ~Мы только должны будем держаться мужчин, которых найдем для себя, и подальше от этого поклонника Умберли.~
@48 = ~Клянусь Гондом, Шарлотта! Как ты можешь говорить такие вещи? Конечно, мы друзья навеки!~
@49 = ~Даже <CHARNAME> не остановит нас!~
@50 = ~Вполне определенно.~
@51 = ~Шарла! Быстрее! У этого парня сияющий гульфик! Пойдем посмотрим!~

Пока это всё.

_________________
You can win if you want.
(c) D. Bohlen, "Modern Talking"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 26 авг 2005, 13:20 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 апр 2005, 17:20
Сообщения: 91
Откуда: Санкт-Петербург
Мои поправки (стиля я не касался, только фактические исправления):

файл aHPRELATE.TRA:

@1 = ~Приветствую, <GABBER>. Возможно, если <CHARNAME> с вами, я мог бы поговорить с <PRO_HIMHER>... <PRO_HESHE> is the spokes<PRO_MANWOMAN> of your group, is <PRO_HESHE> not (Он/она – говорит за всю вашу группу, разве не так)? ~
@4 = ~Нет, наверно. В другой раз, при(е)лат (здесь и далее во всех фразах).~
@12 = ~<CHARNAME>. Я приветствую скользкую гадюку и обещаю покарать своим мечем. Приведите мне один серьезный довод, чт(о)бы мне не пришлось этого делать!~
@14 = ~Потому что мой враг - это могущественный вампир здесь, в Аткатле, и я предлагаю вам присо(е)диниться ко мне, когда я ее уничтожу.~
@24 = ~<CHARNAME>, вы должны знать, что каждый член Ордена важен для меня. У меня всегда есть время на них или их проблем. You could not be an interruption to me (Вы мне никогда не помешаете).~
@28 = ~Хотя угроза бандитов и разбойников близка, невинный народ не то, что Орден возьмет легко (Хотя угроза бандитов невинному народу – это не то, с чем Орден легко смирится), так что есть большой шанс, что мы решимся прийти на помощь Соубару.~
@36 = ~<GABBER>. Вы не желанны здесь, в Ордене Самого Сияющего Сердца. Говорите (запятая) и покончим на этом с нашим делом.~

файл aIMOEN2J.TRA:

@4 = ~Ну, <PRO_BROTHERSISTER>, в тебе нет необходимости, чтобы держать твои панталоны в связке (смысл этого выражения мне неясен, может, использовать другое, подходящее по смыслу выражение?). Я только думала, насколько хорошо это было бы (без «бы»), когда мы отправляемся (отправились) в наше первое приключение вместе.~
@8 = ~Ага, я думаю, это будет (было) просто великолепно.~
@9 = ~Я все еще чувствую, как-(без дефиса)будто я делаю то, что мне говорят сделать.~
@13 = ~Да, были, <CHARNAME>. Помнишь? Теперь прекрати по(а)ясничать и пошли. Возможно, мы прибудем в Соубар через несколько дней.~
@14 = ~Ого! <CHARNAME>, можем ли мы действительно находиться в муниципалитете? Не думаю, что у нас есть время передать управление городом (заняться управлением города).~
@16 = ~Имоэн, подумай об этом. Мы можем бездельничать, вмешиваться в дела Соубара и управлять городом как только нам захочеть(без мягкого знака)ся.~
@18 = ~Имоэн, подумай об этом. Это большая во(з)можность. Мы можем стать лидерами в политике здесь, возможно (запятая) когда-нибудь будем управлять большим городом или народом.~
@20 = ~<CHARNAME>, я думаю, вам необходимо быть более заинтересован(н)ым в людях. Вы должны управлять городом так, как они хотят и как это необходимо.~

файл aNALIAJ.TRA:

@7 = ~<CHARNAME>, пожалуйста, дайте нам покинуть этот дом (давай, уйдем из этого дома). Тут зараза.~
@13 = ~I do go there a lot more now that father passed (С тех пор, как умер отец, я хожу туда намного чаще), потому что он ненавидел, когда я носила те духи или даже если я шла в яму гладиатора Моша.~
@17 = ~Они действительно хвастаются вашими телятами (в данном случае calves переводится как «икры ног», и тогда все предложение: Они так изящно открывают икры ног).~
@22 = ~Но, что если <CHARNAME> выяснит, что мы тратим деньги? От <PRO_HESHE> (лучше изменить на <PRO_HIMHER>) всегда доставалась нам тяжелая работа и убийства.~
@34 = ~Ага, какое орудие фермера! Она имела бы намного меньше за тоже и без прибавки (Ей бы не пришлось так много работать и еще меньше стоять на ногах), если бы получила работу в задних комнатах Медной Короны!~


Алексей

_________________
We're in an age of murder, child. Killing is our business, and business be good.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 46 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Not able to open ./cache/data_global.php