AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 18 ноя 2019, 10:22

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 135 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 9  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 22 мар 2008, 20:41 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 окт 2005, 22:15
Сообщения: 20
x#cru11.tra

@0 = ~Мам, Давай убьем мясо сейчас! И это тоже... *Показывает в твоем направлении*~
@1 = ~ЗАТКНИСЬ!~
@2 = ~Убей их, прошу! И БЫСТРЕЕ!~
@3 = ~Держись, мистер Гном! Мы идем тебя спасать!~
@4 = ~Я оставлю вас леди, слушать этого самого *distinguished* гнома.~
@5 = ~Пожалуйста, дальше. Эта история умопомрачительна!~
@6 = ~Не, не ксварт. Таслой? Хмм?~

_________________
"I'LL TAKE YOUR BRAIN TO ANOTHER DIMENSION..."


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 23 мар 2008, 10:29 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Позвольте и мне внести свои 5 копеек в перевод :-)
файл X#DA0125.tra
@0 = ~Your half-brother Sarevok has fallen. But rumors of your heritage have spread... Hounded by dark glances, you flee the city of Baldur's Gate.~
перевод
@0 = ~Ваш сводный брат Саревок потерпел поражение, но слухи о вашем темном наследии быстро распространяются... Затравленные недобрыми взглядами, вы бежите из Врат Балдура.~

файл X#PCBURY1.tra
@0 = ~You bury Gorion in a small stone cairn where he fell.~
перевод
@0 = ~Вы хороните Горайона возле небольшого камня, там, где он погиб.~

файл X#XZDQU.tra
@0 = ~Xzar toys feverishly with his new ring. Without warning, he slips it on his finger and begins to gesticulate wildly.~
перевод
@0 = ~Кзар лихорадочно играется со своим новым кольцом. Внезапно он надевает его на палец и начинает дико жестикулировать.~

файл X#XZDR2.tra
@0 = ~*Xzar makes a few passes with his hands*~
@1 = ~*Montaron stares at Xzar with adoration*~
перевод
@0 = ~*Кзар совершает несколько пассов руками*~
@1 = ~*Монтарон восторженно смотрит на Кзара*~


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 21 июл 2008, 12:58 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 дек 2007, 18:13
Сообщения: 83
Итак, я тоже всерьез взялся за перевод этого монструозного, не побоюсь сказать, мода. Перевел Дневник Саревока и роман с Брэнвен, а также кучу мелких файлов. Через два дня выложу их сюда. Присоединяйтесь!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24 июл 2008, 06:59 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 дек 2007, 18:13
Сообщения: 83
@2 = ~[The Personal Diary of Sarevok]Diary

14th of Eleint, 1367: Today Cormyr has instituted a ban against the Iron Throne from operating within their borders. While this is a great blow to the Iron Throne, it is the perfect opportunity for Reiltar to approach the Throne high council with his proposal. If things go well, we could begin the operation within the year.

25th of Marpenoth, 1367: Davaeorn has sent a message to Reiltar, informing him that the mines at Cloakwood have been drained and are ready for use. This revelation should help greatly in convincing the Throne high council.

2nd of Nightal, 1367: The Iron Throne council has agreed to support Reiltar's plan. He has been given all the resources he needs, as well as leadership of the project. I have expressed interest to my 'father', and he had promised to include me within the operations along the Sword Coast. He mentioned mother in our conversation: how I wasn't to be unfaithful to him as she had. He made it clear that I would suffer her fate if I was. His threats are weak and hollow, and I shall listen to them for only so long. I have decided to take this time to make my visit to Candlekeep. I have waited a long time to research the prophecies of Alaundo, and I must know if the dreams speak the truth. I will not believe the words of phantoms without proof, and the Priest of Bhaal I confronted gave me nothing. He was old and died quickly in my grasp. If the words are true, I shall surely groom stronger acolytes than this.

11th of Ches, 1368: My research has gone well. The monks here at Candlekeep have been quite helpful. From what I have read, it would seem certain that the blood of Bhaal does indeed flow through my veins. His prophecies are (of course) ambiguous, but I think I understand them. He foresaw his coming death, and seeded his essence across the land. The children born as a result bear the marks of chaos, have power with no direction, and shall feel the blood of a god within them. The deaths they bring shall awaken the father, and through them he will rise. It does not explicitly say, but obviously this means that death wrought by the children will cause them to ascend. Fitting, and since the father was the Lord of Murder, proving one's worth must involve an act in accordance with his portfolio. I begin to see what I must do. Death on a god-like scale.

3rd of Tarsahk, 1368: The monk Gorion troubles me. He seems to have taken an interest in my readings. I must be careful to be more clandestine in my research. I wish I could simply kill him, but I doubt I could safely murder him within this damnable library.

11th of Tarsahk, 1368: I had a dream this night. My mother was talking to me, but as she did her face became bloated and discolored. Her voice became weaker as she spoke to me, telling me to save her from Reiltar. I could see the garrote cutting into her neck, but I did nothing. It was only a dream.

27th of Tarsahk, 1368: I take my leave of Candlekeep now, and not a moment too soon, for I am sure that Gorion has perceived my heritage. One thing that I am certain of: <CHARNAME> is, in actuality, one of Bhaal's brood as well. <CHARNAME> has all the markings, and it would explain Gorion's curiosity of my studies. Though there is nothing I can do now, I will have to make certain to return and kill the little brat. It would be foolish of me to let one of my siblings live, especially one being brought up by the Harpers (and I am sure that is where Gorion's allegiances lay).

5th of Mirtul, 1368: Today I met with Reiltar in Baldur's Gate. The fool still insists on calling me his son, and for now I will let him. He assumes that I am loyal to him because he raised me. Well, loyal I am, but only as long as he is useful. He's set up a base in the mansion of a destitute noble family and says that everything is running smoothly. Mulahey has established himself at the mines of Nashkel, and his kobold minions should be already busily contaminating the iron ore. Only a few slaves have begun to mine out the ore at Cloakwood, though Reiltar assures me that once the bandit raids begin we'll have a steady supply of new slaves.

8th of Hammer, 1369: I met with the leaders of the Chill, and Black Talons. I have little liking for Ardenor, the leader of the Chill, but Taugosz seems to be a man of his word. It is a good thing, as I'll have to work with these mercenaries for the rest of the year.

3rd of Tarsahk, 1369: Everything proceeds well. The ore coming from Nashkel has started to deteriorate, and my mercenaries have been doing a fine job at destroying any iron caravans on route to Baldur's Gate. Though some of my mercenaries have been captured, most think they work for the Zhents, so no trouble has fallen on the Iron Throne. I am sure that the Zhents at Darkhold won't be pleased to know that their name has been falsely used. I will have to be wary for Zhentish agents in the coming months.

28th of Tarsahk, 1369: I think I now have the time to deal with that old codger Gorion, and his little whelp. I will have to inform my men that I'll be gone for the next few weeks.

5 of Myrtle, 1369: No time to write, but I must not neglect my journals so. The future dead must know of how the Lord of Murder again came to them. I shall hire a scribe when time allows. Things have not gone completely as I have planned, but I will still be able to salvage the situation. <CHARNAME> is on the move to Baldur's Gate; if I could maneuver the whelp to Candlekeep, then I would have the perfect scapegoat for my plan. My mortal 'father,' Rieltar, is there to meet with the Knights of the Shield. He has been blocking all my attempts to escalate the hostilities between Amn and Baldur's Gate, and these meetings will only serve to smooth relations. I must rid myself of them all and assume control of the Iron Throne myself. I cannot allow petty business and monetary concerns to interfere. Terribly sorry, 'father,' but my true parentage calls and you are in my way. I shall be sure to instruct the dopplegangers in the exact manner Reiltar should die. I think a garrote would be perfect for the task.

This diary looks to be important. You should probably keep it on your person. ~
@2 = ~[Личный Дневник Саревока] Дневник

25-ое Марпенота, 1367 г.: Даваеорн прислал весточку Рейлтару, сообщив, что шахты в Глухолесье осушены и готовы к добыче. Это известие должно серьезно повлиять на решение Высшего Совета Железного Трона.

2е Найтола, 1367: Совет Железного Трона согласился поддержать план Рейлтара. Ему дали все необходимые ресурсы, руководство проектом тоже было доверено ему. Я объяснил "отцу" что меня интересует, и он согласился включить меня в операцию на Побережье Меча. Он упомянул мать в своих рассуждениях, и сказал, что я не должен подвести его как она, иначе мне придется разделить ее судьбу. Мне пришлось довольно долго выслушивать его жалкие и пустые угрозы. Я решил посетить Кэндлкип еще раз, ибо уже достаточно долго ждал разгадки пророчества Алаундо, и я должен, в конце концов, узнать, правдивы ли мои сны. Не стоит верить фантомам без должной проверки. Найденный мною жрец Баала не сказал ничего путного. Слишком он был стар, и слишком быстро умер от моих рук. Если все, что я услышал - правда, то надо будет подыскать себе прислужников покрепче...

11е Чеса, 1368: Мои исследования серьезно продвинулись. Монахи Кэндлкипа оказали большую помощь. Из прочитанного мне стало ясно, что в моих жилах течет кровь Баала. Его пророчества, конечно же, туманны, но думаю, я ухватил общий смысл. Он провидел грядущую смерть, и рассеял свою сущность по миру. В результате начали появляться дети с метками Хаоса, наделенные неконтролируемыми магическими способностями и чувствующие внутри себя силу бога. Смерть, которую они несут, пробудит отца, и через них он придет в этот мир. Совершенно необъяснимо, как это должно произойти, но явно то, что смерти детей приведут его к величию. И поскольку отец известен как Владыка Убийства, его преемник должен доказать понимание сущности деятельности отца. Я начинаю видеть и понимать то, что должен сделать. Смерть в богоподобном масштабе.

3е Тарсаха, 1368: Монах Горион беспокоит меня. Похоже, что он заинтересовался моими исследованиями, и мне придется прилагать усилия, чтобы сохранить их сущность в тайне. Хотел бы я просто убить его, но, боюсь, не смогу этого сделать безопасно в этой проклятой библиотеке.

11е Тарсаха, 1368: Сегодня я видел сон. Со мной говорила моя мать, но лицо ее становилось все более прозрачным и бесцветным, а голос - все слабее. Удавка врезалась ей в шею, она молила меня спасти ее от Рейтара, но я ничего не сделал.. Это был лишь сон.

27е Тарсаха, 1368: Я покидаю Кэндлкип прямо сейчас, и ни минутой позже, поскольку абсолютно уверен, что Горион разгадал тайный смысл моих изысканий, и знает о моем наследии. И более того: я уверен, что по своему происхождению <CHARNAME> является одним из детей Баала. <CHARNAME> носит все условные метки, и это объясняет внезапный интерес Гориона к моим изысканиям. Сейчас я ничего не смогу с этим сделать, но обязательно вернусь, чтобы прикончить и Гориона, и его воспитанника. Было бы глупо оставить в живых моего двойника, особенно находящегося под присмотром Арфистов (я уверен, что Горион относится именно к ним).

5е Миртула, 1368: Сегодня я встречался с Рейлтаром во Вратах Балдура. Этот идиот все еще называет меня сыном и пока я ему позволяю эту вольность. Он полагает, что я предан ему, поскольку именно он меня воспитывал. Что ж, я буду ему предан, пока он будет полезен мне. Он обустроил себе логово из богатой усадьбы и уверен, что пока все идет гладко. Мулахей укрепился в копях Нашкеля, и его слуги - кобольды усердно заражают руду. Только несколько рабов начали работать в шахте Клоуквуда, но Рейлтар уверяет, что мы будем получать новых рабов, как только начнут действовать бандиты.

8е Хаммера, 1369: Я встречался с лидерами Чилла и Черного Когтя. Мне не понравился Арденор, лидер Чилла, но, кажется, Тугоц - человек слова. Это неплохо, и я собираюсь работать с этими наемниками до конца года.

3е Тарсаха, 1370: Все идет хорошо. Руда, приходящая из Нашкеля, начинает портиться, а наемники делают свое дело, уничтожая караваны с железом, идущие во Врата Балдура. Хотя некоторых из них схватили, все думают, что они работают на Зентаримцев, и никто не подозревает их в связях с Железным Троном. Я уверен, что Зенарим из Темной Крепости будет неприятно поражен использованием его имени в подобном контексте. Надо бы поостеречься агентов Зентарима в ближайшее время.

28е Тарсаха, 1370: Пора позаботиться об этом старом чудаке Горионе, и его приемыше. Начинаю информировать своих людей, что буду отсутствовать несколько недель.

5е Миртула, 1369г.: Писать не остается времени, но пренебрегать дневником не стоит. Мертвецы будущего просто обязаны знать, как Владыка Убийства вернулся к ним. Надо бы нанять писца, когда время позволит. Все идет немного иначе, чем я планировал, но ситуацию еще можно поправить. <CHARNAME> собирается во Врата Балдура и если я придумаю, как отправить это отродье в Кэндлкип, то найду себе козла отпущения для моего плана. Мой смертный отец, Рейлтар, находится там, чтобы встретиться с Рыцарями Щита. Он пресекает мои попытки посеять вражду между Амном и Вратами Балдура, и подобные встречи ведут к смягчению отношений. Надо избавиться от них всех, и установить личный контроль над Железным Троном. Я не могу позволить мелочам и финансовым затруднениям стоять на моем пути. Прости, папаша, но мои истинные предки зовут меня, а ты на моем пути. Надо проинструктировать доппельгангеров насчет способа смерти для Рейлтара. Думаю, гаррота будет в самый раз.

Этот дневник, похоже, важен. Лучше держать его при себе. ~

@3 = ~[KRYSTIN 8]~ [%tutu_var%KRYST08]
@4 = ~[KRYSTIN 9]~ [%tutu_var%KRYST09]

@5 = ~Gorion's Letter~
@5 = ~Письмо Гориона~

@6 = ~Medium Shield~
@6 = ~Средний Щит~

@7 = ~Ilvastarr Family Shield~
@7 = ~Семейный Щит Ильвасстара~

@8 = ~This is Ajantis' family shield. It shows the coat of arms of the noble Ilvastarr family of Waterdeep: a metallic green dragon with orange eyes on a golden field.~
@8 = ~Этот щит является семейной ценностью семьи Аджантиса. На нем изображен герб благородной семьи Ильвастарр из Вотердипа: металлический зеленый дракон с оранжевыми глазами на золотом поле.~

@9 = ~A medium shield is carried in the same manner as a small shield. Its weight prevents the character from using his shield hand for anything other than carrying the medium shield. Medium shields are usually made of metal, range from 3'-4' in diameter, and can be of any shape, from round to square to a spread dragon's wings. A typical medieval shield resembles a triangle with one point facing downward.

This particular shield bears the coat of arms of the noble Ilvastarr family of Waterdeep: a metallic green dragon with orange eyes on a golden field.

STATISTICS:

Armor Class Bonus: 1
Weight: 7
Special:
Grants profeciency in Sword and Shield style while equipped.
Only Usable By:
Ajantis~
@9 = ~Средний щит носится также как и малый щит. Однако, в отличие от малого щита, его вес не позволяет персонажу использовать руку со щитом для чего-либо, кроме переноски среднего щита. Средние щиты обычно делаются из металла и могут быть любой формы от круглой и квадратной формы, до формы драконьего крыла. Типичный средневековый щит имел треугольную форму, где одна из вершин направлена вниз.

СТАТИСТИКА:

Бонус Класса Брони: 1
Вес: 7
Особое:
Дарует умение более эффективно обращаться со стилем Меча и Щита.
Используется только:
Аджантисом~

@10 = ~Ring~
@10 = ~Кольцо~

@11 = ~Lord Foreshadow's Ring of Human Influence~
@11 = ~Кольцо Влияния на Людей Лорда Форешэдоу~

@12 = ~A ring is a small band of precious metal that is used as jewelry. Some rare rings have had enchantments placed upon them that confer various magical abilities. These rings are highly sought after, especially by those of the adventuring profession.~
@12 = ~Кольцо - это узкая полоска драгоценного металла, которую используют в качестве драгоценности. У некоторых редких колец есть особые свойства, которые могут придавать магические способности. Эти кольца высоко ценятся, особенно путешественниками.~

@13 = ~Lord Foreshadow's Ring of Human Influence
Lord Foreshadow gave this ring to <CHARNAME> alluding that it might help <PRO_HIMHER> to win hearts in the future. Obviously there is more to worry about just now, but it's as they say: don't look a gift horse... and as others also say: you never know when you might need one... not to mention the old proverb that goes something like: all's fair in love and war...

STATISTICS:

Equipped Abilities: Raises wielder's charisma to 18
Special Abilities: Charm person once per day~
@13 = ~Кольцо Влияния на Людей Лорда Форешэдоу
Лорд Форешэдоу дал это кольцо <CHARNAME> говоря, что оно может помочь <PRO_HIMHER> одерживать победы в будущем. Очевидно, нужно больше волноваться о настоящем, но как говориться: дареному коню в зубы не смотрят... и неизвестно, в чем люди будут нуждаться завтра... это напоминает старую пословицу: все справедливо - любовь и война...

СТАТИСТИКА:

Способности при ношении: Улучшает Обаяние владельца до 18
Особые способности: возможность использовать заклинание Очарования раз в день~~

@14 = ~Sigh~
@14 = ~Вздох~

@15 = ~Imoen's lock picking ability has improved thanks to Safana's ingenious tip.~
@15 = ~Способность Имоэн к взлому замков была улучшена благодаря изобретательным советам Сафаны.~

@16 = ~Imoen's Artifact~
@16 = ~Артефакт Имоэн~

@17 = ~Imoen had created *this* by reading from Tarnish's Spellbook.~
@17 = ~Имоэн создала *это*, вычитав из Книги Заклинаний Тарниша.~

@18 = ~Imoen had created *this* by reading from Tarnish's Spellbook. She is quite proud of her accomplishement, even if nobody is quite sure what exactly it can do.~
@18 = ~Имоэн создала *это*, вычитав из Книги Заклинаний Тарниша. Она очень горда своим достижением, даже если никто в точности не знает, что *оно* должно делать.~

@19 = ~Gorion's Amulet~
@19 = ~Амулет Гориона~

@20 = ~Imoen gave this amulet to <CHARNAME> as a birthday present. The centerpiece is a golden pendant, or pin, which Imoen assures you belonged to Gorion, your father. He must have hidden it well, as you've never seen it before. The rest of it is made of bits of colorful and smooth pebbles, petty gemstones, metallic trinkets and other odds and ends, all held together by a thin, but strong, cord of silk.

The largest piece of Gorion's pin, on the back and written in Imoen's distinctive script, is this inscription:
Happy birthday <CHARNAME>! with love, Imoen


Surely Imoen will never make a master jewelry smith, but the necklace is very cleverly pieced together and it obviously took a great deal of time and care to make. Regardless, it is a very sweet gift.~
@20 = ~Имоэн преподнесла это <CHARNAME>, как подарок на день рождения. Его основа, сделанная из золота и инструктированная несколькими драгоценными камнями, напоминает о Горионе, приемном отце. Должно быть, она хорошо прятала его, поскольку вы никогда его раньше не видели. Остальная часть этой вещи сделана из кусочков красочной и гладкой гальки, мелких драгоценных камней, металлических пустяков и других не совсем нужных деталей, которые скреплены тонким, но сильным, шелковым шнуром.

Наибольшая часть работы несомненно проделана Горионом, но на задней стороне ожерелья написано хорошо знакомым вам почерком Имоэн:
С днем рождения, <CHARNAME>! С любовью, Имоэн.

Конечно, навыки Имоэн не сравнятся с умением искусного кузнеца-ювелира, но ожерелье очень хитроумно сделано, его части оригинально сцеплены вместе, и очевидно, было потрачено много времени и работы, чтобы сделать такое. Но несмотря ни на что, это - очень приятный подарок.~

@21 = ~Safana's Box~
@21 = ~Ларец Сафаны~

@22 = ~This box has a very intricate lock and belongs to Safana. It is very heavy and it is anybody's guess what's inside.~
@22 = ~Этот Ларец обладает очень сложным замком и принадлежит Сафане. Он очень тяжелый и никто не знает, что же там внутри, хотя все, несомненно, сгорают от любопытства.~

@23 = ~[GENERIC MALE INJURY 2]~ [%tutu_var%MANC04]

@24 = ~Caravan Bandit Leader~
@24 = ~Лидер Налетчиков на Караваны~

@25 = ~[FEMALE THREAT 5] Methinks you'll be pushing up daisies before the eve is through.~ [%tutu_var%GENFT05]
@25 = ~[FEMALE THREAT 5] Вы и глазом не успеете моргнуть, как увидите тот свет.~ [%tutu_var%GENFT05]

@26 = ~[FEMALE THREAT 2] Looks like I'll be ending your life where you stand.~ [%tutu_var%GENFT02]
@26 = ~[FEMALE THREAT 2] Кажется, я могу окончить вашу жизнь там же, где вы стоите.~ [%tutu_var%GENFT02]

@27 = ~[FEMALE THREAT 4] Your end shall be quick, if you let it.~ [%tutu_var%GENFT04]
@27 = ~[FEMALE THREAT 4] Ваш конец будет быстрым, если вы позволите себе это.~ [%tutu_var%GENFT04]

@28 = ~[ABELA 3]~ [%tutu_var%ABELA03]

@29 = ~[ABELA 4]~ [%tutu_var%ABELA04]

@30 = ~Caravan Bandit~
@30 = ~Грабитель Караванов~

@31 = ~[BANDITS 1] So I kicked 'im in the head till he was dead. Har har~ [%tutu_var%BANDT01]
@31 = ~[BANDITS 1] Итак, я бил ему в голову, пока он не сдох. Ха-ха.~ [%tutu_var%BANDT01]

@32 = ~[BANDITS 5]~ [%tutu_var%BANDT05]
@33 = ~[BANDITS 6]~ [%tutu_var%BANDT06]

@34 = ~Eddard Silvershield's Fibula~
@34 = ~Заколка Эддарда Серебряного Щита~

@35 = ~You picked up this broach from a bandit you killed near Beregost. It is a beautiful enameled fibula with a sigil of one of the Dukes of Baldur's Gate - Entar Silvershield. The same symbol is also embroidered on the breast of a dead youth's coat. Unfortunately you came upon the bandits too late to save the boy from the bandits. He is too young to be a Duke, but you have heard that Entar Silvershield had a son of about your own age, called Eddard Silvershield. Perhaps you should return this pin to Silvershields.~
@35 = ~Вы подняли ее с тела бандита, которого вы убили около Берегоста. Это - красивая эмалированная заколка с символом одного из Герцогов Врат Балдура - Энтара Серебряного Щита. Тот же самый символ был вышит на одежде мертвого мальчика. К сожалению, вы натолкнулись на бандитов слишком поздно, чтобы спасти парня от бандитов. Он был слишком молод, чтобы быть Герцогом, но вы слышали, что у Энтара Серебряного Щита был сын приблизительно вашего возраста, названного как Эддард Серебряный Щит. Возможно, вы должны возвратить эту булавку в семейство Серебряных Щитов.~

@36 = ~Zizi the Lovebundle~
@36 = ~Зизи Связанная Любовью~

@37 = ~[FEST HALL GIRL 5]~ [%tutu_var%FESTH05]
@38 = ~[FEST HALL GIRL 6]~ [%tutu_var%FESTH06]

@39 = ~Green Slime~
@39 = ~Зеленая Слизь~

@40 = ~[GREEN SLIME 03]~ [GSLIM03]
@41 = ~[GREEN SLIME 04]~ [GSLIM04]
@42 = ~[GREEN SLIME 05]~ [GSLIM05]
@43 = ~[GREEN SLIME 07]~ [GSLIM07]
@44 = ~[GREEN SLIME 08]~ [GSLIM08]
@45 = ~[GREEN SLIME 09]~ [GSLIM09]
@46 = ~[GREEN SLIME 01]~ [GSLIM01]
@47 = ~[GREEN SLIME 02]~ [GSLIM02]

@48 = ~A vial of disgusting green liquid~
@48 = ~Флакон с отвратительной зеленой жидкостью~

@49 = ~A vial of vile extract~
@49 = ~Флакон с каким-то жутким пойлом~

@50 = ~Har, har har!
Xzar has a jar!~
@50 = ~Хор, хар, хар!
У Кзара есть фляга!~

@51 = ~This vial contains the alleged essence of Schlumpsa, the Sewer King, as collected by Xzar. There is no telling if the glop will turn out to be useful, dangerous or merely disgusting but Xzar is so delighted with it that, short of killing him, there is no way to get rid of it.~
@51 = ~Эта фляга содержит предпологаемую сущность Шлумпши, Короля Канализации, которую собрал Кзар. Никто не может сказать, окажется ли эта бурда полезной, опасной или просто отвратительной, но Кзар настолько восторгается ей, что кроме как убить его, нет никакой возможности избавиться от этой дряни.~

@52 = ~Trough water~
@52 = ~Вода~

@53 = ~Well water~
@53 = ~Чистая вода~

@54 = ~Watered beer~
@54 = ~Разбавленное пиво~

@55 = ~Watered wine~
@55 = ~Разбавленное вино~

@56 = ~Rock~
@56 = ~Скала~

@57 = ~Stone of Stunning~
@57 = ~Оглушающий Камень~

@58 = ~This looks like an ordinary rock.~
@58 = ~Выглядит, как обычная скала.~

@59 = ~Bentley Mirrorshade informs you that to activate the "magic" of the Stone of Stunning, it is simply necessary to apply the stone with some force to the skull of an opponent. He/she/it will then reliably be stunned. Be that as it may, there seems no reason to believe that the Stone of Stunning would be any more effective in this regard than any other rock you might pick up from the side of the road.~
@59 = ~Бентли Зеркальная-Тень сообщил вам, чтобы активировать "волшебство" Оглушающего Камня, нужно просто применить камень с некоторым количеством вложенной силы к черепу противника, причем, чем больше вложенной силы, тем надежнее сработает магия. Он/она/оно будут надежно ошеломлены. Нет, кажется, никакой причиной полагать, что Камень Оглушения был бы больше эффективен в этом отношении, чем любой другой булыжник, который вы могли бы поднять вдоль дороги.~

@60 = ~Broken Sword~
@60 = ~Сломанный меч~

@61 = ~Broken Magic Sword~
@61 = ~Сломанный Магический Меч~

@62 = ~This pile of shards was once a longsword.~
@62 = ~Эта кучка обломков металла когда то была прекрасным длинным мечом.~

@63 = ~Bentley Mirrorshade asserts that any competent blacksmith could reforge these fragments into "a sword of the uttermost power in five minutes." Considering the visible rust and tarnish, not to mention several deep notches in places where the blade did not even break as yet, you have some reason to doubt this statement.~
@63 = ~Бентли Зеркальная Тень утверждает, что любой компетентный кузнец мог бы снова перековать эти фрагменты в "меч исключительной силы через пять минут." Рассматривая видимую ржавчину и тусклость, не говоря уже о нескольких глубоких трещинах в разных местах, где лезвие еще не ломалось, у вас есть кое-какие причины сомневаться относительно этого утверждения.~

@64 = ~Dented Shield~
@64 = ~Искореженный Щит~

@65 = ~This shield has have been through many battle - and lost every one.~
@65 = ~Этот щит прошел через множество битв - и был неплохо потрепан в каждой из них.~

@66 = ~Bentley Mirrorshade makes great claims for this shield; chiefly on grounds of the violence it has, by all the visible evidence of wear, survived. Of course, the same cannot, with any certainty, be said of its previous owners and this shield has been patched and reinforced so often that it looks especially cumbrous.~
@66 = ~Бентли Зеркальная-Тень возлагает большие надежды на этот щит; в основном, на основаниях того, что после приминения насилия к этому щиту, он износился, но его владельцы выжили. Конечно, этого никто не может говорить с уверенностью о прежних владельцах, но этот щит чинился и укреплялся настолько часто, что выглядит особенно громоздким из-за заплат, пайки креплений.~

@67 = ~Battered Armor~
@67 = ~Изношенная Броня~

@68 = ~This armor, once fit for any knight, has seen better days.~
@68 = ~Эта броня, когда-то изготовленная для безвестного рыцаря, кажется, знавала лучшие дни.~

@69 = ~Bentley Mirrorshade notes that "What of the iron shortage and all, armor of *this* quality is simply *not* available any longer." You don't doubt him but are in some uncertainty as to what the phrase '*this* quality' actually means. The suit of armor is dented through in some places and rusted out in others. Overall, it is so massive that it looks more like a defunct iron golem than anything suitable for an adventurer. So you may be excused for thinking that armor of 'this quality' is not available now. Nor would it have ever been; not for practical use anyway.~
@69 = ~Бентли Зеркальная Тень подмечает, "Что из-за железного кризиса, постигшего всех, броня *такого* качества просто более *недоступна*." Вы, конечно же, не сомневаетесь в нем, но вас терзают смутные сомнения относительно того, что означает фраза *это* качество. Броня вдавлена через в некоторых местах и подвергнута коррозии в других. В целом, *это* настолько массивно, что это больше походит на более не существующий железный голем, чем на что-нибудь подходящее для авантюриста. Таким образом, вы действительно можете думать, что броня 'этого качества' не доступна теперь, так как найти *подобное* будет тяжеловато. И при этом ее никак нельзя использовать; ни для практического использования, ни как-то иначе.~

@70 = ~empty potion bottle~
@70 = ~Пустая фляга от зелья~

@71 = ~chipped, empty potion bottle~
@71 = ~Надколотая, пустая фляга от зелья~

@72 = ~An empty potion bottle with a broken neck.~
@72 = ~Пустая фляга от зелья с поврежденным горлышком.~

@73 = ~While it may be true, as Bentley Mirrorshade reminds you, that no adventurer should ever go afield without a spare potion bottle or two, in case one happens upon a magic fountain, the neck of this particular bottle is so chipped that it could not possibly be stoppered so as to retain its contents for five minutes.~
@73 = ~Оно может быть и правда, когда Бентли Зеркальная Тень напоминал вам, что ни один авантюрист никогда не выйдет в далекий поход без запасной или двух микстурных бутылок для случая, если когда-нибудь наткнется на волшебный фонтан, но горлышко этой специфической бутылки столь раскрошилась на части, что в нее невозможно воткнуть даже пробку, чтобы сохранить содержимое в течение хотя бы пяти минут.~

@74 = ~Elven Spear~
@74 = ~Эльфийское Копье~

@75 = ~Elven Spear of Entanglement~
@75 = ~Эльфийское Копье Переплетения~

@76 = ~One of man's earliest weapons, dating back to the most primitive of times, the first spears were simply wooden poles or sticks sharpened at one end. When man mastered metals, spearheads were made from iron and steel. Having reached this end, weaponers began experimenting with different types of spear heads, thus leading to the development of certain polearm types.

STATISTICS:

Damage: 1D6
Damage type: piercing
Weight: 5
Speed Factor: 6
Proficiency Type: Spear
Type: 2-handed
Not Usable By:
Cleric
Mage~
@76 = ~Одним из самых ранних видов оружия, относящегося к первобытным временам, были примитивные копья, которые являлись простыми длинными заостренными палками. Когда человек научился обрабатывать металлы, наконечник копья стали делать из металла или стали. Достигнув этого, оружейные мастера начали эксперементировать с различными типами наконечников, таким образом, развивая навыки работы с копьем.

СТАТИСТИКА:

Повреждения: 1D6
Тип Повреждений: колотые
Вес: 5
Фактор Скорости: 6
Навык владения Оружием: Копье
Тип: двуручное
Требования: 5 Силы
Не Используют:
Священники
Маги~

@77 = ~This is a plain looking short spear with a leaf-shaped point. It was balanced for a slender elven hand. Mage Thalantyr enchanted the weapon for Kivan of Shilmista.

STATISTICS:

Combat Abilities:
10 percent chance with every hit that opponent is entangled for 24 seconds, no save
THAC0: +2 bonus
Damage: 1D6 +2
Damage type: piercing
Weight: 3
Speed Factor: 4
Proficiency Type: Spear
Type: 2-handed
Requires: 5 Strength
Only Usable By: Elves
Not Usable By:
Cleric
Mage~
@77 = ~Это гладко выглядящее котроткое копье с листовидным наконечником. Оно было хорошо сбалансировано и уравновешено для утонченных рук эльфов. Маг Талантир зачаровал это оружие для Кивана из Шилмисты.

СТАТИСТИКА:

Боевые способности:
10% шанс при каждом успешном попадании по противнику, что тот будет запутан магичекими растениями на 24 секунды, без спасительного броска.

THAC0: +2 бонус
Урон: 1D6 +2
Тип Повреждений: колотые
Вес: 3
Фактор Скорости: 4
Навык владения Оружием: Копье
Тип: двуручное
Требования: 5 Силы
Используется только: Эльфами
Не используют:
Священники
Маги~

@78 = ~Great Shield - White Oak~
@78 = ~Большой Щит - Белый Дуб~

@79 = ~The body shield, also known as the kite or tower shield, is a massive metal or wooden shield reaching nearly from the chin to the toe of the user. It must be firmly fastened to the forearm and the shield hand must firmly grip it at all times. Naturally, this precludes use of the shield hand for anything but holding the body shield in place.

STATISTICS:

Armor Class Bonus: 1
Special: +1 vs. Missile Weapons
Weight: 15
Requires: 15 Strength
Not Usable By:
Bard
Druid
Mage
Thief ~
@79 = ~Этот массивный щит, известный как щит коршуна или башни, сделан из дерева или металла, и его высота составляет почти всю длину человека от подборока до пальцев ног. Его нужно крепко держать, что не позволяет использовать руку со щитом для чего-нибудь еще. Но он защищает все тело.

СТАТИСТИКА:

Бонус Класса Брони: 1
Особые Свойства: +1 против метательного оружия
Вес: 15
Требования: 15 Силы
Не используют:
Барды
Друиды
Маги
Воры ~

@80 = ~The large shield is carved from a rare white oak, which has all the strength but not the weight of the regular oak. The noble stamina of the wood seems to reflect on the shield bearer. It was created by the druids, and the bindings that secure this body shield on the hero's forearm will become magically undone, if it is used by the hand that does not strive to maintain the Balance.
STATISTICS:

Armor Class Bonus: 1
Special: +1 vs. Missile Weapons, +1 Bonus to Constitution
Weight: 5
Not Usable By:
Bard
Mage
Thief
Non-Neutral Alignments~
@80 = ~Этот большой щит вырезан из редкого белого дуба, обладающего крепостью (прочностью) и не отягощающего весом обычного дуба. Стойкость благородного дерева, кажется, очасти передается владельцу этой вещи. Он был создан друидами и крепления, связывающие этот щит с предплечьем обладателя, магически исчезают, если его пытается использовать рука, не стремящаяся поддержать Баланс.

СТАТИСТИКА:

Бонус Класса Брони: 1
Особые Свойства: +1 против метательного оружия, +1 бонус к Телосложению
Вес: 15
Требования: 15 Силы
Не используют:
Барды
Друиды
Маги
Воры
Персонажи Не-нейтрального мировоззрения ~

@81 = ~Jessup~
@81 = ~Джессуп~

@82 = ~Dora~
@82 = ~Дора~

@83 = ~David Jansen~
@83 = ~Давид Янсен~

@84 = ~Discretion! Not valour! Discretion! Discretion!!~ [JANJAN02]
@84 = ~Осторожность! Не отвага! Осторожность! Осторожность!!~ [JANJAN02]

@85 = ~I haven't been this pleased with a group of folks since the Cormyrians sent the price of turnips through the roof during the Onion Famine.~ [JANJAN03]
@85 = ~Я не в восторге от этих людей с тех пор, как Кормирианцы заломили несусветную цену за репу во время Лукового Голода..~ [JANJAN03]

@86 = ~Hmph. Being around this group too long is sort of like having the Calimshite itch, isn't it? Except for the uncomfortable burning sensation. And the rash. But still.~ [JANJAN04]
@86 = ~ Хмфф. Если слишком долго с ними общаться, то легко можно подхватить Калимшитов зуд, не правда ли? Не считая неприятного ощущения ожога. И сыпь. Или что-нибудь еще..~ [JANJAN04]

@87 = ~I don't think I like your attitude much. You have all the makings of a nasty griffon... which reminds me, you need a bath.~ [JANJAN05]
@87 = ~Я не думаю, что мне очень нравится Ваше отношение. У вас запах противного грифона..., который напоминает мне, вы нуждаетесь в ванне.~ [JANJAN05]

@88 = ~That's it... time to move on, places to go and all that. The way you're going, you're just going to end up like Golodon the Unmanned. And I didn't want to see that the first time.~ [JANJAN06]
@88 = ~Все... пора двигать дальше, время не ждет. Будешь продолжать в том же духе - закончишь подобно Голодону Нелюдиму. А я не хочу на это смотреть.~ [JANJAN06]

@89 = ~Well, now, this is a fine turn of events. I haven't led a party since... well, since Uncle Scratchy turned sick with the pox and put me in charge. He just didn't trust the dwarf, you see. Hmmn... hopefully, this time works out better than the last...~ [JANJAN07]
@89 = ~Хороший поворот дел. Я не был в роли лидера с тех пор... хорошо, с тех пор как дядя Скретчи заболел сифилисом и дал мне возможность почувствовать себя в роли руководителя. Просто он не доверяет дварфам. Хмм..., я надеюсь, на сей раз удается лучше, чем в прошлый раз...~ [JANJAN07]

@90 = ~It's long past time for turnip tea. A little rest will shake the stew from our eyes and the ache from our legs.~ [JANJAN08]
@90 = ~Время для чая из репы пришло. Небольшой отдых уберет пелену с наших глаз и успокоит боль в ногах.~ [JANJAN08]

@91 = ~Ho hum, ho hum. Oh, look, did the grass just grow another half-inch? Wonders!~ [JANJAN09]
@91 = ~ Хо, хо! Смотрите, может ли трава так просто взять и подрасти на пол дюйма? Чудеса!!~ [JANJAN09]

@92 = ~Beware, your knees are mine!~ [JANJAN10]
@92 = ~ Берегитесь, вы в моей власти!~ [JANJAN10]

@93 = ~Prepare to meet your DOOOOM! heh...~ [JANJAN11]
@93 = ~ Приготовься встретить свою СУДЬБУ! Хех...~ [JANJAN11]

@94 = ~This isn't boring, I'll give it that!~ [JANJAN12]
@94 = ~Это не скучно, и я займусь этим!~ [JANJAN12]

@95 = ~[JANJAN 13]~ [JANJAN13]

@96 = ~... don't forget to raise me...~ [JANJAN14]
@96 = ~...не забудьте разбудить меня...~ [JANJAN14]

@97 = ~Er... don't mean to startle you, or anything, but all this blood spurting about is actually mine!~ [JANJAN15]
@97 = ~Э...не хочу вас пугать, или что-то в этом роде, но, похоже, у меня прямо-таки хлещет кровь!~ [JANJAN15]

@98 = ~Ah, home sweet home... *then, as if just remembering* Wait, I don't live here...~ [JANJAN16]
@98 = ~Ах, дом, любимый дом... *припоминает*. Погодите, я не здесь живу...~ [JANJAN16]

@99 = ~... hmmn... I'd wager the turnip market's making a killing today...~ [JANJAN17]
@99 = ~...хмм... Держу пари, что рынок сегодня сделает неплохие деньги на репе...~ [JANJAN17]

@100 = ~Ahhh, this reminds me of the turnip cellars... except Uncle Gerhardt isn't passed out by the turnip still in the corner...~ [JANJAN18]
@100 = ~Ах, это напоминает мне полные подвалы с репой... Если дядя Герхардт всю ее еще не распродал...~ [JANJAN18]


Последний раз редактировалось Fess 01 авг 2008, 09:46, всего редактировалось 6 раз(а).

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24 июл 2008, 07:05 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 дек 2007, 18:13
Сообщения: 83
Продолжение этого файла:

@101 = ~You know, I'd like the daytime a lot better if it didn't mean a griffon has a clear sighting from five miles away...~ [JANJAN19]
@101 = ~Вы знаете, день уже кажется мне прекрасным, если я не вижу грифонов на растоянии пяти миль...~ [JANJAN19]

@102 = ~I've had this little problem ever since I was a wee gnome. When it gets dark, everybody glows red. Frightens a child something fierce...~ [JANJAN20]
@102 = ~У меня была эта небольшая проблема, когда я был крошечным гномом. Когда наступала темнота, все светились красным светом. Всегда есть что-нибудь, что пугает ребенка...~ [JANJAN20]

@103 = ~Don't yell! I can hear you just fine.~ [JANJAN21]
@103 = ~Не ори! Я тебя прекрасно слышу..~ [JANJAN21]

@104 = ~(burp!) Pardon. Turnip reflex.~ [JANJAN23]
@104 = ~(рыгает) Пардон. Репный рефлекс..~ [JANJAN23]

@105 = ~You need my skills, I see.~ [JANJAN24]
@105 = ~Я вижу, тебе нужны мои навыки..~ [JANJAN24]

@106 = ~You sound like Golodon.~ [JANJAN25]
@106 = ~Ты говоришь как Голодон..~ [JANJAN25]

@107 = ~What? Is there a griffon about?~ [JANJAN26]
@107 = ~Что? Что-то о грифонах??~ [JANJAN26]

@108 = ~Yes, yes, a standard tactic, that.~ [JANJAN27]
@108 = ~Да, да, это стандартная тактика..~ [JANJAN27]

@109 = ~Oh, I can do *that*.~ [JANJAN28]
@109 = ~Ох, Я могу сделать *это*..~ [JANJAN28]

@110 = ~Got it.~ [JANJAN29]
@110 = ~Получай.~ [JANJAN29]

@111 = ~It shall be done with skill and care... if not brevity.~ [JANJAN30]
@111 = ~Это должно быть сделано умело и заботливо... если не сказать больше.~ [JANJAN30]

@112 = ~At once, Your Worship.~ [JANJAN31]
@112 = ~Сейчас, Ваше Благородие..~ [JANJAN31]

@113 = ~I'll do it... for a turnip.~ [JANJAN32]
@113 = ~Я сделаю это... за репу..~ [JANJAN32]

@114 = ~You know, this reminds of that time... way back...~ [JANJAN33]
@114 = ~Знаешь, это напоминает мне о тех временах... давно прошедших...~ [JANJAN33]

@115 = ~I can't. I'm allergic. Well, alright, I'm not that allergic...~ [JANJAN34]
@115 = ~Я не могу. У меня аллергия. Хорошо хоть, не до такой степени...~ [JANJAN34]

@116 = ~I think we make a fine partnership! Like Drizzt and Wulfgar! Elminster and Volo! Hah! We should go into the mobile vegetable peddling business together!~ [JANJAN35]
@116 = ~Мне кажется, мы сработаемся! Как Дзирт и Вульфгар! Как Эльминстер и Воло! Ха! Мы должны вместе заняться развозкой овощей!!~ [JANJAN35]

@117 = ~Take that, turnip hatin' scum!~ [JANJAN36]
@117 = ~Получи в репу!!~ [JANJAN36]

@118 = ~By Uncle Spanky's thumb!~ [JANJAN37]
@118 = ~За палец дяди Спанки!~ [JANJAN37]

@119 = ~Not even a dent?~ [JANJAN38]
@119 = ~Нет даже вмятины?~ [JANJAN38]

@120 = ~I'd carry the world if I could, but you'll have to package it smaller. I'm out of room.~ [JANJAN39]
@120 = ~Я конечно, могу взвалить на свои плечи весь мир, надо только получше его упаковать. У меня больше нет места.~ [JANJAN39]


@121 = ~I've nicked a bit from our friend here.~ [JANJAN40]
@121 = ~Я тут кое-что стащил у нашего общего друга.~ [JANJAN40]

@122 = ~NONE will see me now!~ [JANJAN41]
@122 = ~НИКТО не увидит меня теперь!~ [JANJAN41]

@123 = ~Lost my frazzel. Apologies.~ [JANJAN42]
@123 = ~Усталость прошла. Прошу прощения.~ [JANJAN42]

@124 = ~I've set a trap for the feet of the unwary.~ [JANJAN43]
@124 = ~Я поставил ловушку для неосторожных ног..~ [JANJAN43]

@125 = ~Cru The Lady Ogre~
@125 = ~Большая Огресса~

@126 = ~Unh? What you want?~ [HUMAN01]
@126 = ~Ууу? Что тебе надо?~ [HUMAN01]

@127 = ~Nooooooo!!!~ [HUMAN09]
@127 = ~Нееееет!!!~ [HUMAN09]

@128 = ~RAAAHHHHR! You die! You die!~ [HUMAN05]
@128 = ~РААААРРР! Ты умрешь! Ты умрешь!~ [HUMAN05]

@129 = ~I will crush you, puny one!~ [HUMAN06]
@129 = ~Я раздавлю тебя, хлипкий!~ [HUMAN06]

@130 = ~[HUMAN 07]~ [HUMAN07]
@131 = ~[HUMAN 08]~ [HUMAN08]

@132 = ~I watching you!~ [HUMAN02]
@132 = ~Я смотрю за тобой!~ [HUMAN02]

@133 = ~Speak, manling! Speak quick.~ [HUMAN03]
@133 = ~Говори, человечшко! Говори быстро.~ [HUMAN03]

@134 = ~You and my kind not get along.~ [HUMAN04]
@134 = ~Я не могу терпеть долго.~ [HUMAN04]

@135 = ~Chop The Lady Ogre~
@135 = ~Большая Огресса~

@136 = ~David's Assistant~
@136 = ~Помошник Давида~

@137 = ~[FEMALE4B]~ [FEMALE4B]
@138 = ~[FEMALE4C]~ [FEMALE4C]
@139 = ~[FEMALE4D]~ [FEMALE4D]
@140 = ~[FEMALE4A]~ [FEMALE4A]
@141 = ~[FEMALE48]~ [FEMALE48]
@142 = ~[FEMALE49]~ [FEMALE49]
@143 = ~[FEMALE4L]~ [FEMALE4L]
@144 = ~[FEMALE4M]~ [FEMALE4M]
@145 = ~[FEMALE4E]~ [FEMALE4E]
@146 = ~[FEMALE4F]~ [FEMALE4F]
@147 = ~[FEMALE4G]~ [FEMALE4G]
@148 = ~[FEMALE4H]~ [FEMALE4H]
@149 = ~[FEMALE4I]~ [FEMALE4I]
@150 = ~[FEMALE4J]~ [FEMALE4J]
@151 = ~[FEMALE4K]~ [FEMALE4K]
@152 = ~[FEMALE40]~ [FEMALE40]
@153 = ~[FEMALE4_]~ [FEMALE4_]
@154 = ~[FEMALE4Z]~ [FEMALE4Z]
@155 = ~[FEMALE41]~ [FEMALE41]
@156 = ~[FEMALE42]~ [FEMALE42]
@157 = ~[FEMALE43]~ [FEMALE43]
@158 = ~[FEMALE44]~ [FEMALE44]
@159 = ~[FEMALE45]~ [FEMALE45]
@160 = ~[FEMALE46]~ [FEMALE46]
@161 = ~[FEMALE47]~ [FEMALE47]

@162 = ~-- This space intentionally left blank --~
@162 = ~-- Это место преднамеренно оставлено пустым --~

@163 = ~A Bag of Turnips~
@163 = ~Мешок Репы~

@164 = ~This bag is full of crispy turnips.~
@164 = ~Этот мешок полон хрустящей репы.~

@165 = ~This bag is full of crispy turnips. There are enough to satisfy even an ogre's appetite.

STATISTICS:

Weight: 20~
@165 = ~Этот мешок полон хрустящей репы. Ее там достаточно, чтобы удовлетворить аппетит даже огра.

СТАТИСТИКА:

Вес: 20~

@166 = ~A Bag of Grain~
@166 = ~Мешок Зерна~

@167 = ~This bag is full of mixed grains with only unedible parts removed. Coarse as it may seem, it can be made into hearty food.~
@167 = ~Эта сумка полна зерен, смешанных с несъедобной шелухой. Как бы грубо не выглядела эта смесь, но она может быть превращена в настоящую пищу.~

@168 = ~This bag is full of mixed grains with only unedible parts removed. Coarse as it may seem, it can be made into hearty food.
STATISTICS:

Weight: 20~
@168 = ~Эта сумка полна зерен, смешанных с несъедобной шелухой. Как бы грубо не выглядела эта смесь, но она может быть превращена в настоящую пищу.~

СТАТИСТИКА:

Вес: 20~

@169 = ~Undroppable item conferring Blur to wielder used in Garrick's quest~
@169 = ~Несбрасываемая вещь, которая дает Размытие своему владельцу и используется в задании Гаррика~

@170 = ~The Ultimate Compendium~
@170 = ~Окончательный Компедиум~

@171 = ~This is a near-mint first edition copy of The Ultimate Compendium Of Famous Little-Known Heroes, by renowned scholar Saemon Schama. A shame it's not signed, but hey, you can't have everything!

While the title may seem something of a misnomer, it is the kind of book which pretentious armchair historians love to have so they can chat and pretend to be intellectual at dinner parties and the like.

One section does catch your eye: It mentions that the ghost of the famous bard Myr'Cutio is said to roam around near the ruins of the Ulcaster School of Magic, looking for further adventure. Myr'Cutio? You've never heard of him, though it may be worth checking out...~
@171 = ~Это - почти первая напечатанная копия выпуска Окончательного Жизнеописания Всех Мало-Мальски Известных Героев, от известного ученого Саемона Шамы. Позор, что том не подписан, но эй, у вас не может быть всего!

В то время как название может казаться кое-кому неправильного употребления, это - вид книги, которую претенциозные кабинетные историки любят держать у себя, ибо они могут болтать между собой и симулировать интеллектуальность на званых обедах и т.п.

Одна действительно интересная история попадается вам на глаза: она упоминает, что призрак известного барда Мир'Кутио, как говорят, бродит по руинам Школы Волшебства Улькастера, ища дальнейших приключений. Мир'Кутио? Вы никогда не слышали о нем, хотя, может стоить проверить...~

@172 = ~Bardic Chain~
@172 = ~Кольчуга Барда~

@173 = ~This suit of chainmail armor is light and remarkably stylish.~
@173 = ~Этот костюм, сделанный из элегантных светлых стальных колец, легок и очень крепок.~

@174 = ~This bardic chainmail has an illustrious past, being the armor of the noted half-elven bard Myr'Cutio. He wandered the Realms seeking adventure, and so restless was his nature that on his death his spirit, and those of his companions, continued to roam...

Until they were put to rest by the party of <CHARNAME>, that is. Adventurers tend not to have respect for noteworthy figures of the past. Still, the armor is yours: lightweight, shiny and stylish. What more could an aspiring bard hope for?

STATISTICS:

Armor Class: 4
Special: Spellcasting allowed
Weight: 20
Requires: 8 Strength
Usable by:
Bard~
@174 = ~У этой бардской кольчуги знаменитое прошлое, ее использовал как броню знаменитый полуэльф-бард Мир'Кутио. Он бродил по Королевствам в поисках приключений, и его дух был так же беспокоен, как и бывшая его беспокойная натура, и таковы же его компаньоны...

До той поры, пока они не были упокоены отрядом <CHARNAME>. Авантюристы не имеют тенденцию питать уважение к примечательным людям и вещам прошлого. Однако, ныне броня является вашей: легкая, блестящая и элегантная. Кольчуга знаменитого барда нашла нового достойного владельца.

СТАТИСТИКА:

Класс Брони: 4
Особое: Не мешает произносить заклинания
Вес: 20
Требует: 8 Силы
Используется:
Бардами~

@175 = ~This bardic chainmail has an illustrious past, being the armor of the noted half-elven bard Myr'Cutio. He wandered the Realms seeking adventure, and so restless was his nature that on his death his spirit, and those of his companions, continued to roam...

Until they were put to rest by the party of <CHARNAME>, that is. Adventurers tend not to have respect for noteworthy figures of the past. Still, the armor is yours: lightweight, shiny and stylish. What more could an aspiring bard hope for?

This armor was further improved by Halbazzer Drin of the Sorcerous Sundries store in Baldur's Gate. Combination with a pair of golden pantaloons has afforded an increased measure of protection, while keeping the suit as fashionable as ever.

STATISTICS:

Armor Class: 3
Special: Spellcasting allowed
Weight: 15
Requires: 7 Strength
Usable by:
Bard~
@175 = ~ У этой бардской кольчуги знаменитое прошлое, ее использовал как броню знаменитый полуэльф-бард Мир'Кутио. Он бродил по Королевствам в поисках приключений, и его дух был так же беспокоен, как и бывшая его беспокойная натура, и таковы же его компаньоны...

До той поры, пока они не были упокоены отрядом <CHARNAME>. Авантюристы не имеют тенденцию иметь уважение к примечательным людям и вещам прошлого. Однако, броня является вашей: легкая, блестящая и элегантная. Кольчуга знаменитого барда нашла нового достойного владельца.

Эта броня была в дальнейшем улучшена Хальбаззером Дрином из Магазина Волшебных Разностей во Вратах Балдура. Комбинация с парой золотых панталон предоставила увеличенную меру защиты, сделав к тому же его последним писком моды, как никогда прежде.

СТАТИСТИКА:

Класс Брони: 3
Особое: Не мешает произносить заклинания
Вес: 15
Требует: 7 Силы
Используется:
Бардами~

@176 = ~Archibald~
@176 = ~Арчибальд~

@177 = ~Hmm?~ [GENMG03]
@177 = ~Хмм?~ [GENMG03]

@178 = ~[READR 05]~ [READR05]
@179 = ~[READR 06]~ [READR06]

@180 = ~Myr'Cutio~
@180 = ~Мир'Кутио~

@181 = ~[MALE005A]~ [MALE005A]
@182 = ~[MALE0058]~ [MALE0058]
@183 = ~[MALE0059]~ [MALE0059]
@184 = ~[MALE005L]~ [MALE005L]
@185 = ~[MALE005M]~ [MALE005M]
@186 = ~[MALE005E]~ [MALE005E]
@187 = ~[MALE005F]~ [MALE005F]
@188 = ~[MALE005G]~ [MALE005G]
@189 = ~[MALE005H]~ [MALE005H]
@190 = ~[MALE005I]~ [MALE005I]
@191 = ~[MALE005J]~ [MALE005J]
@192 = ~[MALE005K]~ [MALE005K]
@193 = ~[MALE0050]~ [MALE0050]
@194 = ~[MALE005_]~ [MALE005_]
@195 = ~[MALE005Z]~ [MALE005Z]
@196 = ~[MALE0051]~ [MALE0051]
@197 = ~[MALE0052]~ [MALE0052]
@198 = ~[MALE0053]~ [MALE0053]
@199 = ~[MALE0054]~ [MALE0054]
@200 = ~[MALE0055]~ [MALE0055]
@201 = ~[MALE0056]~ [MALE0056]
@202 = ~[MALE0057]~ [MALE0057]

@203 = ~Zombie~
@203 = ~Зомби~

@204 = ~[ZOMBIE 03]~ [%tutu_var%ZOMBI03]
@205 = ~[ZOMBIE 05]~ [%tutu_var%ZOMBI05]
@206 = ~[ZOMBIE 06]~ [%tutu_var%ZOMBI06]
@207 = ~[ZOMBIE 08]~ [%tutu_var%ZOMBI08]
@208 = ~[ZOMBIE 09]~ [%tutu_var%ZOMBI09]
@209 = ~[ZOMBIE 01]~ [%tutu_var%ZOMBI01]
@210 = ~[ZOMBIE 02]~ [%tutu_var%ZOMBI02]


Последний раз редактировалось Fess 01 авг 2008, 09:48, всего редактировалось 3 раз(а).

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24 июл 2008, 07:41 
Не в сети
Переводчик-эксперт
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2006, 09:35
Сообщения: 575
Не хочу тыкать пальцем, но Календарь Фаэруна уже переведен.

_________________
Интересно, идут ли слонопотамы на свист... И если идут, то зачем?
А.Милн

:jester:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24 июл 2008, 10:04 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 дек 2007, 18:13
Сообщения: 83
Третья часть этого файла:
@211 = ~A Guide to Parenthood~
@211 = ~Руководство по Воспитанию Детей~

@212 = ~This book was given to Coran by Brielbara of Baldur's Gate to initiate him into fatherhood. It is a voluminous old tome containing all sorts of information on birthing and raising children. On the first page you can read the last minute blessing in Brielbara's beautiful handwriting: 'Coran, do not SCREW IT UP!'~
@212 = ~Эта книга была дана Корану из Бриэлбары во Вратах Балдура, чтобы приобщить его к отцовству. Это - престранный старый том, содержащий все виды информации относительно рождения и воспитания детей. На первой странице вы можете прочитать подпись, которая содержит благословение в красивом почерке, принятом народом Бриэлбары: "Коран, НЕ МОРЩИ ЛИЦО!"~

@213 = ~Everfull Milk Bottles ~
@213 = ~Бутылка, полная молока ~

@214 = ~This magical concoction looks and tastes much like milk and can be used to feed Namara. When a bottle is consumed, it magically replenishes itself. You wish other potions did! Namara becomes much happier and quieter after gulping down the potion. The effect lasts for approximately 4 hours. You figure that it may be used as emergency rations if you ever find yourself lost in the wilderness without other provisions. ~
@214 = ~Эти волшебные смеси на вкус подобны молоку и могут использоваться, чтобы накормить Намару. Когда содержимое бутылки кончается, она с помощью вложенного в нее волшебства пополняет сама себя. Как вам жаль, что другие микстуры не сделали подобным образом! Намара становится намного более счастливой и тихой после проглатывания этой вкусной микстуры. Эффект длится в течение приблизительно 4 часов. Вы полагаете, что она может использоваться как еда в чрезвычайной ситуации, если вы когда-нибудь окажетесь потерянными в дикой местности без другой провизии. ~

@215 = ~Coran's Baby~
@215 = ~Ребенок Корана~

@216 = ~Namara~
@216 = ~Намара~

@217 = ~This is Coran's baby daughter, Namara. The child now seems healthy after the curse was removed and is eager to let the world know of her existence.~
@217 = ~Это маленькая дочь Корана, Намара. Дитя выглядит здоровой, после того, как проклятие было снято и теперь энергично дает знать всему миру о своем существовании.~

@218 = ~Brielbara's Potion Case~
@218 = ~Ящик для Зелий Бриэльбары~

@219 = ~Potion Case~
@219 = ~Ящик для Зелий~

@220 = ~Typically carried by travelling healers, this leather case folds open and allows the user to strap delicate potion bottles to its cushioned side with numerous leather thongs for safe storage during travel.

STATISTICS:

Weight: 5~
@220 = ~Обычно носимый странствующими целителями, этот кожаный ящик позволяет держать в целости хрупкие стеклянные микстуры во время путешествия. Эта странная сумка снабжена невероятным количеством кармашков, тесемок и застежек и предназначена для хранения множества склянок бутылочек, микстур, элексиров и флакончиков. Видимо, она была изготовлена для странствующих травников и алхимиков. Она идеально подходит для ношения в себе зелий и масел различного толка.

СТАТИСТИКА:

Вес: 5~

@221 = ~Amulet~
@221 = ~Амулет~

@222 = ~Amulet of an Apprentice Mage~
@222 = ~Амулет Ученика Мага~

@223 = ~Amulets are usually magical devices that are commonly worn around the neck, suspended from a chain. The type of chain that comes with an amulet generally increases the item's aesthetic value, not its magical properties. Only one amulet can be dangled from the neck.~
@223 = ~Амулет обычно обладает магическими свойствами, и носятся на шее. Тип цепочки увеличивает только эстетическую ценность амулета, на магические свойства амулета она не влияет. На шее одновременно можно носить только один амулет.~

@224 = ~This is a rather tacky looking necklace decorated with a few large gemstones. A small inscription in elvish on the lock of the necklace says that the item was created by Nadyala the Green as her thesis to achieve a status of Wizard in Ulcaster School of Magic. The necklace radiates strong magical energy, but as any graduation project seemed to be not entirely finished. You have a strong suspicion that Nadyala might have worn it for her Candidate's exams.

STATISTICS:

Special Abilities: Grants 1 extra spell per level for levels 1 through 3.

Only Useable: By mages of Neutral and Evil Alignment~
@224 = ~Это - довольно симпатично выглядящее ожерелье, украшенное несколькими большими драгоценными камнями. Маленькая надпись в волшебном на замке ожерелья говорит, что ожерелье было создано Надилой Зеленой как ее диссертация, чтобы достигнуть статуса Волшебника в Школе Волшебства Улькастера. Ожерелье излучает сильную волшебную энергию, но, кажется, этот проект не был полностью закончен. У вас есть сильное подозрение, что Надила, возможно, носила его для окончания ее экзаменов на Кандидата.

СТАТИСТИКА:

Особые Способности: Дарует дополнительное заклинание для уровней магии с первого по третий.

Используется только: Магами Нейтрального и Злого мировоззрения~

@225 = ~Toe Ring~
@225 = ~Колечко~

@226 = ~Succubus' Toe Ring~
@226 = ~Кольцо Суккуба~

@227 = ~This small toe ring of red gold was worn by a succubus and is always warm to the touch. The wearer of this ring constantly hears the sounds of the Abyssal Planes: a cacophony of the wails of tormented and curses of demon lords… Obviously, the person who wears the ring must be resilient to or find enjoyment in such things.
STATISTICS:

Special Abilities:
Dire Charm once per day
Increases the wearer's charisma by 2 points
Only Useable by Evil-Aligned characters~
@227 = ~Это небольшое колечко из красного золота носилось по легенде суккубой и является всегда теплым на ощупь. Носитель этого кольца постоянно слышит звучание Адских Планов Бытия - какофонию воплей мучимых душ и проклятия демонов… Поэтому, носитель кольца должен быть таким же в душе и получать удовольствие от таких вещей, чтобы носить это кольцо.

СТАТИСТИКА:

Особые Способности:
Ужасное Обворожение раз в день
Улучшает Харизму владельца на 2 пункта
Используется:
Только персонажами Злого мировоззрения~

@228 = ~Withered Roses~
@228 = ~Увядшие Розы~

@229 = ~This is a bunch of dried out roses. Amelia the Maiden Fair asked you to restore them back to life.~
@229 = ~Это букет засохших роз. Эмилия, ярмарочная девица, попросила вас вернуть их к жизни.~

@230 = ~Red Roses~
@230 = ~Красные Розы~
@232 = ~This is a bunch of beautiful red roses. Their scarlet color is so intense that it reminds you of human blood. It is probably time to take a vacation from slaughtering your foes.~

@231 = ~This is a bunch of beautiful red roses. Their scarlet color is so intense that it reminds you of human blood. It is probably time to take a vacation from slaughtering your foes.~
@231 = ~Это букет прекрасных красных роз. Их алый цвет так ярок, что напоминает вам человеческую кровь. Это - вероятно время, чтобы немного отдохнуть от резни ваших противников.~

@232 = ~Это букет прекрасных красных роз. Их алый цвет так ярок, что напоминает вам человеческую кровь. Это - вероятно время, чтобы немного отдохнуть от резни ваших противников.~

@233 = ~Multicolored Powders~
@233 = ~Разноцветный порошек~

@234 = ~This is a collection of tightly sealed vials filled with multicolored powders. They can probably be used for making some sort of ornaments or in children's games.~
@234 = ~Это - коллекция хорошо запечатанных пузырьков, заполненных разноцветными порошками. Они вероятно могут использоваться для того, чтобы делать своего рода орнаменты или же в детских играх.~

@235 = ~The Powders of a Wanderer~
@235 = ~Порошки Странника~

@236 = ~This is a collection of tightly sealed vials filled with multicolored powders. According to Natan, the thief in the Firewine Bridge, the powders were created by the last survivor of the Ulcaster School of Magic and can be used to inscribe glyphs that open portals between the planes. Unfortunately the only creature who might still know the glyphs is a former maiden of the wizard - a succubus named Amelia. Without this knowledge the powders are better left alone.~
@236 = ~Это - коллекция хорошо запечатанных пузырьков, заполненных разноцветными порошками. Согласно словам Натана, вора на мосту Файрвайн, порошки были созданы последним уцелевшим волшебником из Школы Магии Улькастера и могут использоваться для нанесения глифов, пентаграмм и колдовских рун, которые открывают врата между мирами. К сожалению, единственное существо, которое могло бы все еще знать язык глифов, это прежняя дева волшебника - суккуба по имени Эмилия. Без этого знания порошки лучше оставить в покое.~

@237 = ~Amelia~
@237 = ~Эмилия~

@238 = ~Natan~
@238 = ~Натан~

@239 = ~Rashel~
@239 = ~Рашель~

@240 = ~You have my greetings, faithful one.~ [GPRIF02]
@240 = ~Приветствую тебя, раб божий.~ [GPRIF02]

@241 = ~Fiend! Fiend!~ [GPRIF08]
@241 = ~Изверг! Изверг!~ [GPRIF08]

@242 = ~You are an affront to all I believe in!~ [GPRIF05]
@242 = ~Вы оскорбляете все, во что я верую!~ [GPRIF05]

@243 = ~[GPRIF06]~ [GPRIF06]
@244 = ~[GPRIF07]~ [GPRIF07]

@245 = ~You are more than welcome in my sight.~ [GPRIF01]
@245 = ~Очень рады вас видеть.~ [GPRIF01]

@246 = ~My God protects me and watches us all.~ [GPRIF03]
@246 = ~Мой Бог защищает меня и следит за всеми нами.~ [GPRIF03]

@247 = ~I am here to serve.~ [GPRIF04]
@247 = ~Я здесь, чтобы служить.~ [GPRIF04]

@248 = ~[SHAR-TEEL 35] Useless male dung heap.~ [%tutu_var%SHART35]
@248 = ~[SHAR-TEEL 35] Бесполезная мужская куча дерьма.~ [%tutu_var%SHART35]

@249 = ~Kivan's bow~
@249 = ~Лук Кивана~

@250 = ~This long bow has been given to Kivan by his wife Deheriana as a wedding gift.

STATISTICS:

Equipped Abilities:

Armour Class bonus: 1

THAC0: +1
Weight: 2
Speed Factor: 1
Proficiency Type: Longbow
Type: 2-handed
Requires: 6 Strength
Only Usable By:
Kivan~
@250 = ~Этот длинный лук был подарен его женой Дейхериэной как свадебный подарок.

СТАТИСТИКА:

Способности при ношении:
Бонус к Классу Брони: 1

THAC0: +1
Вес: 2
Фактор Скорости: 1
Тип оружия: Длинный лук
Тип: 2-ручный
Требует: 6 Силы
Использутся только:
Киваном~

@251 = ~Imanel Silversword~
@251 = ~Иманел Серебряный Меч~

@252 = ~Snowball~
@252 = ~Снежок~

@253 = ~[WOLF, DIRE 03]~ [%tutu_var%DWOLF03]
@254 = ~[WOLF, DIRE 05]~ [%tutu_var%DWOLF05]
@255 = ~[WOLF, DIRE 06]~ [%tutu_var%DWOLF06]
@256 = ~[WOLF, DIRE 08]~ [%tutu_var%DWOLF08]
@257 = ~[WOLF, DIRE 09]~ [%tutu_var%DWOLF09]
@258 = ~[WOLF, DIRE 01]~ [%tutu_var%DWOLF01]
@259 = ~[WOLF, DIRE 02]~ [%tutu_var%DWOLF02]

@260 = ~Swiftclaw~
@260 = ~Быстрый-Коготь~

@261 = ~Dreadbringer~
@261 = ~Несущий-Смерть~

@262 = ~Fang~
@262 = ~Клык~

@263 = ~Babe~
@263 = ~Детка~

@264 = ~Jozzi Seasnake~
@264 = ~Джоззи Морская-Змея~

@265 = ~Seasnake~
@265 = ~Морская-Змея~

@266 = ~We shall never surrender the heartwoods!~ [ELSOL101]
@266 = ~Мы никогда не отдадим наши родные леса!~ [ELSOL101]

@267 = ~[ELSOL107]~ [ELSOL107]
@268 = ~[ELSOL105]~ [ELSOL105]
@269 = ~[ELSOL106]~ [ELSOL106]

@270 = ~The dark ones shall never conquer us.~ [ELSOL103]
@270 = ~Тьме никогда не одолеть нас.~ [ELSOL103]

@271 = ~The Seldarine watch over us... victory shall be ours this day.~ [ELSOL104]
@271 = ~Сельдарин опекает нас... победа сегодня будет наша.~ [ELSOL104]

@272 = ~Keth'sim Dwin'anea~
@272 = ~Кет'сим Двин'анэа~

@273 = ~Keth'sim~
@273 = ~Кет'сим~

@274 = ~Torn Parchment~
@274 = ~Разорванный Пергамент~

@275 = ~[Torn Parchment Page]Page

This piece of parchment is torn along one edge, as if ripped from a larger book. The surface is covered in fine, spidery writing which seems to change shape even as you look.

There is no discernable pattern, rhyme, or reason to the symbols, although they do not appear to be magical.

This looks to be important. You should probably keep it on your person.~
@275 = ~[Страница Рваного Пергамента]Страница

Эта часть пергамента порвана вдоль одного края, и как будто вырвана из большей книги. Поверхность покрыта прекрасным, небрежным подчерком, который, кажется, изменяет форму, как раз когда вы на него смотрите.

Нет никакого понятного образца, рифмы, или причины для такого расположения символов, хотя они, кажется, не являются волшебными.

Эта вещь кажется важной. Вы должны, вероятно, держать это при себе. ~

@276 = ~Dynaheir's Journal~
@276 = ~Дневник Динахейры~

@277 = ~[Dynaheir's Journal]Hathran Coded Text

This heavy tome is filled with Dynaheir's fine, spidery writing. If you glance over her shoulder, the characters seem to change shape even as you look.

There is no discernable pattern, rhyme, or reason to the symbols, although they do not appear to be magical. Thayvian agents would pay dearly to know the contents...~
@277 = ~[Дневник Динахейры] Хатранский Закодированный Текст

Этот тяжелый том заполнен прекрасным, небрежным подчерком Динахейры. Если вы даже сможете посмотреть за ее плечо в книгу, то увидите как символы текста, кажется, изменяют форму каждый раз, когда вы на них смотрите.

Нет никакого понятного вам образца, рифмы, или причины для такого расположения символов, хотя они, кажется, не являются волшебными. Агенты Красного Братства Тэя заплатили бы неплохо за эту вещь, чтобы узнать ее содержание...~

@278 = ~Gnoll~
@278 = ~Гнолл~

@279 = ~[GNOLL 03]~ [%tutu_var%GNOLL03]
@280 = ~[GNOLL 08]~ [%tutu_var%GNOLL08]
@281 = ~[GNOLL 09]~ [%tutu_var%GNOLL09]
@282 = ~[GNOLL 01]~ [%tutu_var%GNOLL01]
@283 = ~[GNOLL 02]~ [%tutu_var%GNOLL02]

@284 = ~Winski Perorate~
@284 = ~Вински Перорат~

@285 = ~[MALE THREAT 4] You're at the end of your rope I'll wager!~ [%tutu_var%GENMT04]
@285 = ~[MALE THREAT 4] Я держу пари, вы в безысходном положении!~ [%tutu_var%GENMT04]

@286 = ~[PRISM 3]~ [%tutu_var%PRISM03]
@287 = ~[PRISM 4]~ [%tutu_var%PRISM04]

@288 = ~Ichthraa~
@288 = ~Икшраа~

@289 = ~[IMPPP06]~ [IMPPP06]
@290 = ~[IMPPP07]~ [IMPPP07]

@291 = ~Aravaata~
@291 = ~Араваата~

@292 = ~Lake Poet Sam~
@292 = ~Озерный Поэт Сэм~

@293 = ~Sam~
@293 = ~Сэм~

@294 = ~[VOLO 1] Ahh yes, the... ahh... tab. Um... another ale young miss, and I'll be sure to have your funds ready.~ [%tutu_var%VOLOO01]
@294 = ~[VOLO 1] Ахх, да, ээ... ахх... счет. Эм... еще эля для молодой мисс, и я уверен, что вы готовы это профинансировать.~ [%tutu_var%VOLOO01]

@295 = ~[VOLO 2] This is not my day at all!~ [%tutu_var%VOLOO02]
@295 = ~[VOLO 2] Это вообще не мой день!~ [%tutu_var%VOLOO02]

@296 = ~[VOLO 3] Perhaps some other time! I'm not in the mood for fighting, today! Or any day!~ [%tutu_var%VOLOO03]
@296 = ~[VOLO 3] Возможно, в какое-нибудь другое время! Я не нахожусь в настроении для того, чтобы бороться, сегодня! Или в другой день!~ [%tutu_var%VOLOO03]

@297 = ~[VOLO 8]~ [%tutu_var%VOLOO08]
@298 = ~[VOLO 9]~ [%tutu_var%VOLOO09]


@299 = ~[VOLO 4] 'Tis surprising what one can learn at a simple country fair.~ [%tutu_var%VOLOO04]
@299 = ~[VOLO 4] 'Я удивляюсь, что можно выучить на простой ярмарке в стране.~ [%tutu_var%VOLOO04]

@300 = ~[VOLO 5] I've traveled the length and breadth of Faerun, and there's always something new.~ [%tutu_var%VOLOO05]
@300 = ~[VOLO 5] Я путешествовал вдоль и поперек по всему Фаэруну, и всегда встречал кое-что новое.~ [%tutu_var%VOLOO05]


Последний раз редактировалось Fess 01 авг 2008, 09:50, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24 июл 2008, 10:34 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
2Fess:
При всем уважении к проделанной работе...
Может быть, стоило бы уже переведенные тексты перечитать еще раз?

Пример:
Даваеорн наблюдает за добывающемся железе в Клоквуде. Демонстрация минерального яда для железа была очень впечатляюща.

Я не говорю про правильность перевода, сейчас я про нормальный русский язык.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24 июл 2008, 15:34 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 дек 2007, 18:13
Сообщения: 83
Четвертая часть этого файла:
@301 = ~[VOLO 6] Awfully familiar with that pointer, aren't you? And after only one drink, too.~ [%tutu_var%VOLOO06]
@301 = ~[VOLO 6] Действительно похожи, не так ли? И это только после всего одного напитка.~ [%tutu_var%VOLOO06]

@302 = ~[VOLO 7] I've a story for every man, woman, and child in Faur'n. However, copyright laws forbid me the telling.~ [%tutu_var%VOLOO07]
@302 = ~[VOLO 7] У меня есть история для каждого мужчины, женщины, и ребенка в Фаэруне. Однако, законы об авторском праве запрещают мне болтать.~ [%tutu_var%VOLOO07]

@303 = ~Lake Poet Rob~
@303 = ~Озерный Поэт Роб~

@304 = ~Rob~
@304 = ~Роб~

@305 = ~Lake Poet Willy~
@305 = ~Озерный Поэт Вилли~

@306 = ~Willy~
@306 = ~Вилли~

@307 = ~Xzar is depressed~
@307 = ~Кзар в подавленном настроении~

@308 = ~Pale red fluid~
@308 = ~Бледно-красная жидкость~

@309 = ~Ichor of the Dryad of the Cloudpeaks~
@309 = ~Ихора Дриады с Облачных Пиков~
@310 = ~Ho, ho, ho!
Need I say more!~
@310 = ~Хо, хо, хо!
Мне нужно сказать больше!~

@311 = ~This pale, slightly luminous fluid is the mortal ichor of the dryad of the Cloudpeaks who trusted you and was slain as a result by the mad necromancer, Xzar.~
@311 = ~Эта бледная, немного люминесцентная жидкость - смертный ихор дриады с Облачных Пиков, которая доверилась вам и была в результате убита безумным некромантом, Кзаром.~

@312 = ~Mithril Ring~
@312 = ~Мифрильное Кольцо~

@313 = ~A ring is a small band of precious metal that is used as jewelry. At the first glance this appears to be a simple silver ring, but any Dwarf could point out a good dozen of qualities, that would tell you that the ring is made of mithril, also called 'truesilver', and many other names besides. This remarkable metal is supple and easy to work. It can be polished to shimmer like silver that never tarnishes, and it is stronger than steel. While not enchanted yet, it might be only a matter of time. Sorcerers like mithril artifacts, due to the superior durability of this metal. It might be worthwhile to hold on to the ring.~
@313 = ~Кольцо - маленькая полоска драгоценного металла, который используется как драгоценность. На первый взгляд это, кажется, простое серебряное кольцо, но любой дварф мог указать на хорошую дюжину качеств, которые покажут вам, что кольцо сделано из мифрила, также названного 'истинным серебром', и многими другими названиями кроме этого. Этот замечательный металл податлив и легок в обработке. Он мерцает как серебро, которое никогда не бросает тень, и более крепок, чем сталь. В данное время металл еще не зачарован, но это лишь вопрос времени. Волшебники любят артефакты из мифрила, из-за легендарной долговечности этого металла. Возможно, стоило бы попридержать это кольцо.~

@314 = ~Ring of Mental Defense~
@314 = ~Кольцо Умственной Защиты~

@315 = ~Enchanted with the blood of a murdered dryad, this ring protects the wearer against Charm Person spells and effects. It also enables the wearer to cast Charm Person once per day. However, the blood of the slain creature, stirred perhaps by her ensorcelled soul, writhes in visible agony beneath surface of the metal, making it so repulsive that Good individuals cannot endure putting it on.

STATISTICS:

Special:
Immunity to Charm Person
Cast Charm Person once per day

Usable by:
Evil and Neutral alignments only~
@315 = ~Зачарованное кровью убитой дриады, это кольцо защищает владельца против заклинаний Очарования и аналогичных эффектов. Оно также позволяет владельцу колдовать Очарование Человека раз в день. Однако, кровь убитого существа, впитавшаяся в металл и страдающая душа, которая корчится в видимой муке в глубине металла, делает кольцо настолько отталкивающим, что хорошие люди не могут вынести даже вида этого артефакта.

СТАТИСТИКА:

Особое:
Иммунитет к Очарованию
Возможность колдовать Очарование раз в день

Используется только:
Персонажами Злого или Нейтрального мировоззрения~

@316 = ~Forest Spirit~
@316 = ~Лесной Дух~

@317 = ~Nature knows much of you.~ [DRYAD02]
@317 = ~Природа многое знает о тебе.~ [DRYAD02]

@318 = ~[DRYAD08]~ [DRYAD08]
@319 = ~[DRYAD09]~ [DRYAD09]

@320 = ~The trees speak of your presence.~ [DRYAD01]
@320 = ~Деревья шепчут о твоем присутствии.~ [DRYAD01]

@321 = ~You will defile no more!~ [SUAVAT03]
@321 = ~Ты не будешь больше осквернять!~ [SUAVAT03]

@322 = ~Accept your deserved retribution.~ [SUAVAT04]
@322 = ~Прими заслуженное возмездие.~ [SUAVAT04]

@323 = ~[SUAVAT05]~ [SUAVAT05]
@324 = ~[SUAVAT06]~ [SUAVAT06]

@325 = ~All will be done that can be done.~ [SUAVAT01]
@325 = ~Все, что должно быть сделано, будет сделано.~ [SUAVAT01]

@326 = ~Blackberry~
@326 = ~Ежевика~

@327 = ~Greetings. Your power impresses.~ [EPRIM01]
@327 = ~Приветствую. Ваша сила впечатляет.~ [EPRIM01]

@328 = ~Mercy! Have mercy!~ [EPRIM08]
@328 = ~Милосердия! Прошу милосердия!~ [EPRIM08]

@329 = ~You will pray for death when I am done with you!~ [EPRIM05]
@329 = ~Вы будете молить о смерти, когда я займусь вам!~ [EPRIM05]

@330 = ~[EPRIM06]~ [EPRIM06]
@331 = ~[EPRIM07]~ [EPRIM07]

@332 = ~What do you want amongst the faithful?~ [EPRIM02]
@332 = ~Что вам нужно среди слуг Бога?~ [EPRIM02]

@333 = ~Storm~
@333 = ~Шторм~

@334 = ~Care to dance?~ [HVILLM02]
@334 = ~Потанцуем?~ [HVILLM02]

@335 = ~Another time, another place!~ [HVILLM08]
@335 = ~В другое время, в другом месте!~ [HVILLM08]

@336 = ~Plant a blade in your innards, I will!~ [HVILLM05]
@336 = ~Я выпущу тебе кишки, это точно!~ [HVILLM05]

@337 = ~[HVILLM06]~ [HVILLM06]
@338 = ~[HVILLM07]~ [HVILLM07]

@339 = ~Prepare to be eviscerated, fool.~ [HVILLM01]
@339 = ~Готовься быть выпотрошенным, дурак.~ [HVILLM01]

@340 = ~Zosya~
@340 = ~Зосия~

@341 = ~Don't mess with nature, or it'll mess with you.~ [DRUID02]
@341 = ~Не мешай природе, или она помешает тебе.~ [DRUID02]

@342 = ~[DRUID05]~ [DRUID05]
@343 = ~[DRUID06]~ [DRUID06]

@344 = ~It would be good for you to watch your actions while in this wood.~ [DRUID01]
@344 = ~Следите за собой, пока вы в лесу.~ [DRUID01]

@345 = ~Civilization seems far, city dweller.~ [DRUID03]
@345 = ~Кажется, цивилизация далеко, горожанин.~ [DRUID03]

@346 = ~Flaming Fist Officer~
@346 = ~Офицер Пламенного Кулака~

@347 = ~Well, hello there. Not too sure what you expected to find in here, but perhaps you have come to the wrong house by mistake. I am Galteran, and I was just doing a bit of cleaning in the spare time I find myself with. Not much call for my grunt-type labor right now, what with caravans staying away... sigh... ah well. Best be on your way, please.~
@347 = ~Хорошо, привет вам. Я не совсем уверен, что вы ожидали найти здесь, но возможно, вы попали в неправильный дом по ошибке. Я - Галтеран, и я только занимался уборкой в свободное время, которое нашел. Я немного ворчлив с того времени, как стали исчезать караваны..., вздыхает... ах хорошо. Лучше всего идите своим путем, пожалуйста.~

@348 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 2] I AM the law!~ [%tutu_var%FLAMN02]
@348 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 2] Я И ЕСТЬ ЗАКОН!~ [%tutu_var%FLAMN02]

@349 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 3] Every crime must be punished!~ [%tutu_var%FLAMN03]
@349 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 3] Каждый преступник должен быть наказан!~ [%tutu_var%FLAMN03]

@350 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 1] I serve the Flaming Fist!~ [%tutu_var%FLAMN01]
@350 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 1] Я служу Пламенному Кулаку!~ [%tutu_var%FLAMN01]


@351 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 5]~ [%tutu_var%FLAMN05]
@352 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 6]~ [%tutu_var%FLAMN06]

@353 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 4] You there! Give me fifty pushups!~ [%tutu_var%FLAMN04]
@353 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 4] Вы там! Пятьдесят отжиманий!~ [%tutu_var%FLAMN04]

@354 = ~[MALE THREAT 2] You got somethin' comin' pal. Just you wait.~ [%tutu_var%GENMT02]
@354 = ~[MALE THREAT 2] Вы получите что хотели. Только подождите.~ [%tutu_var%GENMT02]

@355 = ~Flaming Fist Enforcer~
@355 = ~Подкрепление Пламенного Кулака~

@356 = ~[FLAMING FIST MERCENARY ENFORCER HOSTILE] You're not welcome here!~
@356 = ~[FLAMING FIST MERCENARY ENFORCER HOSTILE] Вам здесь не рады!~

@357 = ~Flaming Fist Battle Wizard~
@357 = ~Боевой Маг Пламенного Кулака~

@358 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 4] You there! Give me fifty pushups!~ [%tutu_var%FLAMN04]
@358 = ~[FLAMING FIST SOLDIER 4] Вы там! Пятьдесят отжиманий!~ [FLAMN04]

@359 = ~Club~
@359 = ~Дубина~

@360 = ~Club +2, The Eye of The Storm~
@360 = ~Дубина +2, Глаз Бури~

@361 = ~Most clubs are stout, hardwood sticks, narrow at the grip and wider at the end. This simple weapon has been used since mankind first began using tools. Anyone can find a good stout piece of wood and swing it; hence the club's widespread use.

STATISTICS:

Damage: 1D6
Damage type: crushing
Weight: 3
Speed Factor: 4
Proficiency Type: Blunt Weapons
Type: 1-handed
Not Usable By:
Mage~
@361 = ~Большинство дубин - крепкие палки из твердых пород дерева, сужающиеся к рукояти и расширяющиеся к концу. Это простое оружие используется с тех времен, когда человечество впервые стало пользоваться инструментами. Любой может найти хороший прочный кусок дерева и начать махать им; с этих пор дубины распространились повсюду.

СТАТИСТИКА:

Урон: 1D6
Тип Урона: дробящий
Вес: 3
Скорость: 4
Специализация: Дубины
Тип: одноручная
Требуется: Сила 5
Не используется:
Магами~

@362 = ~This enchanted club was taken from the corpse of a Shadow Druid and given to <CHARNAME> by Seniyad, the Archdruid of Cloakwood. While the origins of this deceptively simple, yet astonishingly deadly weapon are unknown, its name and connection with the element of lightning points heavily to the clergy of Talos. Despite the potentially evil forces used in its creation, scrying spells detect no malevolent energies contained within this weapon, thus it is safe to use for anyone who follows the calling of the druid.

STATISTICS:

THAC0: +2
Damage: 1D6 + 2
Electrical resistance: 25 percent
Call Lightning once per day
Damage type: crushing
Weight: 3
Speed Factor: 4
Proficiency Type: Blunt Weapons
Type: 1-handed
Only Useable by:
Druids~
@362 = ~Эта зачарованная дубина была снята с трупа Теневого Друида и отдана <CHARNAME> Сениадом, Архидруидом Клоквуда. В то время как происхождение этой вещи обманчиво просто, все же удивительно, что такое смертельное оружие неизвестно, его название и связь с элементом молнии близко к духовенству Талоса. Несмотря на потенциально злые силы, используемые в его создании, магия обнаружения не находит злых энергий, содержавшихся в этом оружии, таким образом, его можно безопасно использовать для любого, кто следует путями друидов.

СТАТИСТИКА:

THAC0: +2
Урон: 1D6 + 2
Сопротивление электричеству: 25 процентов
Призыв Молнии раз в день
Тип урона: крушащий
Вес: 3
Фактор скорости: 4
Тип оружия: Дубины
Тип: одноручная
Используется только:
Друидами~

@363 = ~Andarthe~
@363 = ~Андарте~

@364 = ~Beador~
@364 = ~Беадор~

@365 = ~Maretha~
@365 = ~Марета~

@366 = ~[DRYAD 02] Nature knows much of you.~ [%tutu_var%DRYAD02]
@366 = ~[DRYAD 02] Природа многое знает о тебе.~ [%tutu_var%DRYAD02]

@367 = ~[DRYAD 03] The very trees cringe at the sight of thee.~ [%tutu_var%DRYAD03]
@367 = ~[DRYAD 03] Деревья морщатся при твоем виде.~ [%tutu_var%DRYAD03]

@368 = ~[DRYAD 05] Do as I bid!~ [%tutu_var%DRYAD05]
@368 = ~[DRYAD 05] Делай, как я говорю!~ [%tutu_var%DRYAD05]

@369 = ~[DRYAD 06] Protect me!~ [%tutu_var%DRYAD06]
@369 = ~[DRYAD 06] Защити меня!~ [%tutu_var%DRYAD06]

@370 = ~[DRYAD 07] Thy will is mine!~ [%tutu_var%DRYAD07]
@370 = ~[DRYAD 07] Твое будет моим!~ [%tutu_var%DRYAD07]

@371 = ~[DRYAD 08]~ [%tutu_var%DRYAD08]
@372 = ~[DRYAD 09]~ [%tutu_var%DRYAD09]

@373 = ~[DRYAD 01] The trees speak of your presence.~ [%tutu_var%DRYAD01]
@373 = ~[DRYAD 01] Деревья шепчут о твоем присутствии.~ [%tutu_var%DRYAD01]

@374 = ~Druid~
@374 = ~Друид~

@375 = ~Druid of Cloakwood~
@375 = ~Друид Глухолесья~

@376 = ~This will be a slow and painful process.~ [HVILLM03]
@376 = ~Это будет медленный и болезненный процесс.~ [HVILLM03]

@377 = ~You will suffer... oh, yes.~ [HVILLM04]
@377 = ~Ты будешь страдать... о, да.~ [HVILLM04]

@378 = ~Flaming Spear +1~
@378 = ~Пылающее Копье +1~

@379 = ~The head of this spear bears ornate runes portraying the fiery forces of nature. Legend has it that the spear was created by a powerful archdruid of Norland in the Moonshaes to succor the land and its wielder in times of winter and bitter cold. It also proved a mighty weapon against the frost giants of the Jotunhammer Mountains.

STATISTICS:

Damage: 1D6 + 1
50 percent chance +1 point of fire damage
THAC0: +1 bonus
Special: +20 percent fire resistance
Casts Fire Shield (Red) once per day
Damage type: piercing
Weight: 4
Speed Factor: 4
Proficiency Type: Spear
Type: 2-handed
Requires: 5 Strength
Not Usable By:
Cleric
Mage
Thief
Monk
Beast Master~
@379 = ~Наконечник этого копья украшен декоративными рунами, изображающими пламенные силы природы. Согласно легенде, это копье было создано сильным Архидруидом Севера в Муншаэзе, чтобы помочь земле и ее владельцам во времена зимы и сильного мороза. Это также доказало свою пригодность как могущественное оружие против гигантов мороза Гор Молота Йотунов.

СТАТИСТИКА:

Урон: 1D6 + 1
50% шанс +1 урона огнем
THAC0: +1 бонус
Особое: +20 процентов сопротивления огню
Возможность колдовать Огненный Щит (Красный) раз в день
Тип урона: колющий
Вес: 4
Фактор скорости: 4
Тип оружия: Копье
Тип: двуручное
Требует: 5 Силы
Не используется:
Священниками
Магами
Ворами
Монахами
Мастерами Зверей~

@385 = ~Arkushule~
@385 = ~Аркусхуле~

@386 = ~Brielbara~
@386 = ~Бриэльбара~

@387 = ~[GENERIC MALE DEATH 3]~ [%tutu_var%MTOWN06]
@388 = ~[LOW CLASS WOMAN 3]~ [%tutu_var%WOMLC03]

@389 = ~A Bunch of Flowers~
@389 = ~Букет Цветов~

@390 = ~Coran's Flowers~
@390 = ~Цветы Корана~

@391 = ~Coran presented you with this bunch and assured you that these flowers were given to him by the Twelve Months.~
@391 = ~Коран подарил вам этот букет и уверил вас, что эти цветы были даны ему на эти Двенадцать Месяцев.~

@392 = ~Coran presented you with these bunch and assured you that these flowers were given to him by the Twelve Months.~
@392 = ~Коран подарил вам этот букет и уверил вас, что эти цветы были даны ему на эти Двенадцать Месяцев.~

@393 = ~Moonstone Necklace~
@393 = ~Ожерелье из Лунных Камней~

@394 = ~It is a necklace of pale moonstones with sapphire stars and enameled clouds, set with diamonds.~
@394 = ~Это - ожерелье из бледных лунных камней со звездами сапфира и эмалированными изображениями облаков, с украшением из нескольких алмазов.~

@395 = ~[FEMALE CHILDREN 1] I lost my dolly.~ [%tutu_var%FCHIL01]
@395 = ~[FEMALE CHILDREN 1] Моя кукла потерялась.~ [%tutu_var%FCHIL01]

@396 = ~[FEMALE CHILDREN 5]~ [%tutu_var%FCHIL05]
@397 = ~[FEMALE CHILDREN 6]~ [%tutu_var%FCHIL06]

@398 = ~[GIRL OF BALDUR'S GATE 2 HOSTILE] Leave me alone! You're mean!~
@398 = ~[GIRL OF BALDUR'S GATE 2 HOSTILE] Оставьте меня в покое! Вы мне не нужны!~

@399 = ~[LOW CLASS WOMAN 4]~ [%tutu_var%WOMLC04]

@400 = ~Stranger~
@400 = ~Незнакомец~


Последний раз редактировалось Fess 01 авг 2008, 09:52, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24 июл 2008, 15:50 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
2Fess:
Я понимаю, что для этого, да и других Пушкиных тут тоже не наблюдается.. но давайте будем уважать труд друг друга - можно же хотя б в Word или в его аналогах проверить текст на предмет явных ошибок, плюс самостоятельно перечитать.

Вычитываем, фактически, только мы с Tanger Soto - у нас уже огрооомная очередь из текстов на вычитку.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24 июл 2008, 16:49 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 дек 2007, 18:13
Сообщения: 83
Пятая часть:
@401 = ~You cannot hope to defeat me!~ [IRENIC03]
@401 = ~Даже не надейся победить меня!~ [IRENIC03]

@402 = ~Die! Die!! All of you, DIE!!~ [IRENIC04]
@402 = ~Умри! Умри!! ВСЕ вы, УМРИТЕ!!~ [IRENIC04]

@403 = ~[IRENIC05]~ [IRENIC05]
@404 = ~[IRENIC06]~ [IRENIC06]


@405 = ~You are but a gnat compared to my power.~ [IRENIC01]
@405 = ~Ты лишь мошка по сравнению с моей силой.~ [IRENIC01]

@406 = ~Whoa lord, it's hard to be humble, when you're perfect in every way.~ [ELMIN07]
@406 = ~Стоп лорд, трудно быть скромным, когда вы становитесь лучше с каждым разом.~ [ELMIN07]

@407 = ~Arel~
@407 = ~Арел~

@408 = ~This shall not take long.~ [BODHIX04]
@408 = ~Это будет недолго.~ [BODHIX04]

@409 = ~Prepare, for the final sleep comes for you.~ [BODHIX05]
@409 = ~Готовься, последний сон ждет тебя.~ [BODHIX05]

@410 = ~[BODHIX06]~ [BODHIX06]
@411 = ~[BODHIX07]~ [BODHIX07]

@412 = ~You live so long as I tolerate it.~ [BODHIX01]
@412 = ~Вы жили долго и мне приходилось терпеть это.~ [BODHIX01]

@413 = ~Lassal~
@413 = ~Лассал~

@414 = ~Your blood is rather inviting.~ [VAMPM01]
@414 = ~Твоя кровь зовет нас.~ [VAMPM01]

@415 = ~This does not end here, fool!~ [VAMPM09]
@415 = ~Это еще не конец, дурак!~ [VAMPM09]

@416 = ~Come! The embrace awaits you!~ [VAMPM05]
@416 = ~Иди! Мои объятья ждут тебя!~ [VAMPM05]

@417 = ~Your existence ends here, mortal!~ [VAMPM06]
@417 = ~Твое существование окончится здесь, смертный!~ [VAMPM06]

@418 = ~[VAMPM07]~ [VAMPM07]
@419 = ~[VAMPFX08]~ [VAMPFX08]

@420 = ~Ahhh, a mortal.~ [VAMPM02]
@420 = ~Аххх, смертный.~ [VAMPM02]

@421 = ~You are nothing before the power of death.~ [VAMPM03]
@421 = ~Ты ничто по сравнению с могуществом смерти.~ [VAMPM03]

@422 = ~[VAMPM04]~ [VAMPM04]

@423 = ~Tanova~
@423 = ~Танова~


@424 = ~I am the predator that lives amongst you.~ [VAMPFX01]
@424 = ~Я хищник, живущий среди вас.~ [VAMPFX01]

@425 = ~I shall return, fool!~ [VAMPFX09]
@425 = ~Я еще вернусь, глупцы!~ [VAMPFX09]

@426 = ~I shall feast on your heart!~ [VAMPFX05]
@426 = ~Я сожру твое сердце!~ [VAMPFX05]

@427 = ~Be honored, for you shall feed me!~ [VAMPFX06]
@427 = ~Тебе оказана честь стать моей едой!~ [VAMPFX06]

@428 = ~[VAMPFX07]~ [VAMPFX07]

@429 = ~Let me have a taste, come.~ [VAMPFX02]
@429 = ~Иди ко мне, дай мне себя попробовать.~ [VAMPFX02]

@430 = ~Death awaits you... but not I.~ [VAMPFX03]
@430 = ~Смерть ждет тебя... но не я.~ [VAMPFX03]

@431 = ~[VAMPM04]~ [VAMPFX04]

@432 = ~Valen~
@432 = ~Вален~

@433 = ~You are foolish to face my mistress!~ [VALENX03]
@433 = ~Вы глупы, если хотите устоять против моей хозяйки!~ [VALENX03]

@434 = ~[VALENX04]~ [VALENX04]
@435 = ~[VALENX05]~ [VALENX05]

@436 = ~I serve my mistress, and no other.~ [VALENX01]
@436 = ~Я служу моей госпоже, и никому другому.~ [VALENX01]

@437 = ~Ulvar~
@437 = ~Ульвар~

@438 = ~Rogue~
@438 = ~Вор~

@439 = ~Madam Nell~
@439 = ~Мадам Нелл~

@440 = ~[FEMALE GREETING 12] Hello there.~ [%tutu_var%GENFG12]
@440 = ~[FEMALE GREETING 12] Привет.~ [%tutu_var%GENFG12]

@441 = ~[FEMALE THREAT 7] Your screams shall be music to my ears.~ [%tutu_var%GENFT07]
@441 = ~[FEMALE THREAT 7] Ваши крики будут музыкой для моих ушей.~ [%tutu_var%GENFT07]


@442 = ~[FEMALE GREETING 7] Something you require?~ [%tutu_var%GENFG07]
@442 = ~[FEMALE GREETING 7] Вам что-то нужно?~ [%tutu_var%GENFG07]

@443 = ~Madrina~
@443 = ~Мадрина~

@444 = ~[FEMALE THREAT 1] It may be a touch unladylike, but I'm gonna slit your throat, I am!~ [%tutu_var%GENFT01]
@444 = ~[FEMALE THREAT 1] Может это и невежливо, но я собираюсь разрезать ваше горло!~ [%tutu_var%GENFT01]

@445 = ~[FEMALE TOWNSFOLK 5]~ [%tutu_var%FTOWN05]
@446 = ~[FEMALE TOWNSFOLK 6]~ [%tutu_var%FTOWN06]

@447 = ~[FEMALE GREETING 1] Yeah?~ [%tutu_var%GENFG01]
@447 = ~[FEMALE GREETING 1] Да?~ [%tutu_var%GENFG01]

@448 = ~Bhetel~
@448 = ~Бетел~

@449 = ~[FEMALE THREAT 6] Your life means nothing to me.~ [%tutu_var%GENFT06]
@449 = ~[FEMALE THREAT 6] Ваша жизнь ничего для меня не значит.~ [%tutu_var%GENFT06]

@450 = ~[ITHMEERA 3]~ [%tutu_var%ITHMR03]
@451 = ~[ITHMEERA 4]~ [%tutu_var%ITHMR04]

@452 = ~[FEMALE GREETING 6] Can I assist you?~ [%tutu_var%GENFG06]
@452 = ~[FEMALE GREETING 6] Я могу вам помочь?~ [%tutu_var%GENFG06]

@453 = ~Sveetla~
@453 = ~Свитла~

@454 = ~[FEMALE GREETING 5] Yes friend?~ [%tutu_var%GENFG05]
@454 = ~[FEMALE GREETING 5] Да, друзья?~ [%tutu_var%GENFG05]

@455 = ~[LOW CLASS WOMAN 2]~ [%tutu_var%WOMLC02]

@456 = ~Dynaheir~
@456 = ~Динахейра~

@457 = ~[DYNAHEIR 17] Thy called?~ [%tutu_var%DYNAH17]
@457 = ~[DYNAHEIR 17] Вы звали?~ [%tutu_var%DYNAH17]

@458 = ~[DYNAHEIR 3] For right! And I always am!~ [%tutu_var%DYNAH03]
@458 = ~[DYNAHEIR 3] Верно! И я всегда здесь!~ [%tutu_var%DYNAH03]

@459 = ~[DYNAHEIR 38]~ [%tutu_var%DYNAH38]
@460 = ~[DYNAHEIR 39]~ [%tutu_var%DYNAH39]

@461 = ~[DYNAHEIR 19] Thy wish my ear?~ [%tutu_var%DYNAH19]
@461 = ~[DYNAHEIR 19] Ты хочешь послушать?~ [%tutu_var%DYNAH19]

@462 = ~Setta~
@462 = ~Сетта~

@463 = ~Greetings, good customer. A pearl to you~ [FEMER01]
@463 = ~Приветствую, добрые клиенты. Вы просто жемчуг.~ [FEMER01]

@464 = ~[FEMER05]~ [FEMER05]
@465 = ~[FEMER06]~ [FEMER06]

@466 = ~This is the land of merchants, good friend... a veritable paradise for those with coin.~ [FEMER03]
@466 = ~Это - земля торговцев, хорошие друзья... истинный рай для тех, кто с мошной.~ [FEMER03]

@467 = ~Anything you need, I can likely provide, I assure you.~ [FEMER02]
@467 = ~Я могу поклясться, у меня есть все, что вам нужно.~ [FEMER02]

@468 = ~<CHARNAME>'s Scroll~
@468 = ~ Свиток <CHARNAME> ~

@469 = ~Dynaheir's Oath of Fealty:

Lord <CHARNAME> of Candlekeep, a Son of Bhaal, has asked me to swear to him my fealty. In the name of the Three, I, Lady Dynaheir, Hathran of Rashemen, prepare to swear this oath, in the presence of <PLAYER2>, <PLAYER3>, <PLAYER4>, <PLAYER5>, <PLAYER6> all honorable men and women.

Therefore, let all present and to come know that I the said Dynaheir, acknowledge verily to thee my lord <CHARNAME>, Son of Bhaal and to thy successors that I swear upon the name of the Three that I will always be a faithful vassal to thee and to thy successors in all things in which a vassal is required to be faithful to his lord, and I will defend thee, my lord, and all thy successors, against all malefactors and invaders, at thy request and that of thy successors at my own cost; and I will give to thee power over all my possessions in peace and in war, whenever they shall be claimed by thee or by thy successors.

Made in the year <YEAR>. Seal of <PLAYER2>, seal of <PLAYER3>, seal of <PLAYER4>, seal of <PLAYER5>, seal of <PLAYER6>, seal of Lord <CHARNAME> of Candlekeep, who has accepted this acknowledgment of the homage of the said Hathran.

And I, the monk Dominique, have written this charter at the command of the said Lady Dynaheir, Hathran of Rashemen on the day and year given above, in the presence and witness of all those named above.~
@469 = ~Присяга Верности Динахейры как вассала к феодалу:

Лорду <CHARNAME> из Кэндлкипа, Сыну Баала, который попросил, чтобы я поклялась ему в своей верности как вассала к феодалу. От имени этих Трех, меня, Леди Динахейры Хатранской из Рашемана, готовой давать эту клятву, в присутствии <PLAYER2>, <PLAYER3>, <PLAYER4>, <PLAYER5>, <PLAYER6>, всех благородных мужчин и женщин.

Поэтому, позвольте всем присутствующим и прибывшим знать, что я, упомянутая Динахейра, истинно признаю своим Лордом <CHARNAME>, Сына Баалова и ваших преемников. Я клянусь на имени Трех, что всегда буду преданным вассалом к вам и вашим преемникам во всех вещах, в которых вассал обязан быть преданным своему лорду, и я защищу вас, моего лорда, и всех ваших преемников, против всех преступников и захватчиков, по вашему требованию; и я дам вам власть над всем своим имуществом в войне и мире, всякий раз, когда оно будет требоваться вами иль вашими преемниками.

Сделано в году <ГОД>. Печать <PLAYER2>, печать <PLAYER3>, печать <PLAYER4>, печать <PLAYER5>, печать <PLAYER6>, печать Лорда <CHARNAME> из Кэндлкипа, кто принял сие подтверждение уважения упомянутой Хатранки.

И я, монах Доминик, написал этот устав в команде упомянутой выше Леди Динахейры Хатранской из Рашемана в день и год, данный выше, в присутствии и свидетелях всех ранее названных.~

@470 = ~<CHARNAME>'s Portrait~
@470 = ~ Портрет <CHARNAME> ~

@471 = ~This is a page from Dynaheir's journal with <CHARNAME>'s likeness sketched on it with sanguine and inks. While lacking in artistic quality, every line of your face is drawn with care and love.~
@471 = ~Это - страница из журнала Динахейры с <CHARNAME> портретом. Портрет нарисован чернилами и выглядит жизнерадостным и весьма похожим на вас. Конечно, рисунку недостает артистического мастерства, однако, каждая линия вашего лица нарисована с заботой и любовью.~

@472 = ~[MALE TOWNSFOLK 6]~ [%tutu_var%MTOWN06]
@473 = ~[MALE TOWNSFOLK 5]~ [%tut_var%VILLM05]

@474 = ~[MALE GREETING 1] Yes?~ [%tutu_var%GENMG01]
@474 = ~[MALE GREETING 1] Да?~ [%tutu_var%GENMG01]

@475 = ~You find yourself in an old cavern deep underground, sketches of old, long forgotten gods painted on its walls. Blue and orange; your sense of taste cringes at the sight of these gaudy colors. You are moving along the narrow corridor, delving deeper into the labyrinth, and you know that there is a real possibility of not returning. You do not want to.

In your dream, there is no 'back'.

There are traps around the entrance, and one of your companions, a shadowy figure in the background, takes care of them, quickly and smoothly. Now you are gliding along a short, roughly carved tunnel, passing ghasts and other undead on your way. In your dream, they present no danger. There is someone else, the puppet master…

A set of heavy double doors prevents your passing. A swish of a hand, and they crumble to dust. You enter a large, curricular room with an intricately adorned pool in the center. It is full of blood.

Undead. Bats at the ceiling, skeletal fighters and archers along the walls, rotting figures, standing as mock guards at the entrance. Their leader is standing on the other side of the room, half-hidden in shadows. You move forward, struggling to make out his face… 'her' face…

At precisely that moment, the figure laughs, a carnal, triumphant laugh of a sated predator, and her arm points to the floor. 'Bodhi', you suddenly recall her name; and then you see it: a body in the farthest corner of the room, crumpled in a heap like a pile of garbage. The elven blood in you boils and freezes at the same time, whispering to you with cold finality: it is dead beyond all hope of resurrection, the soul gone - lost, and even the Seldarine cannot bring him back.

You know of whom it speaks, but you have no time to say the name aloud. Instead, the room goes black, and you plunge into the dark depths of dreamless sleep, the vision slowly fading from your memory.~
@475 = ~Вы оказываетесь в пещере глубоко под землей, в старых, покрытых жуткими рисунками залах, где давно забытые боги украшали их стены. Синий и оранжевый; Ваш вкус съеживается при виде этих безвкусных цветов. Вы проходите узкий коридор, углубляясь в лабиринт, и вы знаете, что не было никакой реальной возможности для возвращения. Вы не хотите этого.

В Вашем видении нет никаких 'назад'.

Вокруг входа ловушки и западни, и один из ваших компаньонов, темная фигура на заднем плане, заботится о них, быстро и четко. Теперь вы скользите вдоль короткого, грубо вырезанного туннеля, проходя призраков и других не-мертвых на вашем пути. В вашем сне они не представляют опасности. Есть кто-то еще, марионеточный мастер, кукловод, ждущий впереди…

Ряд тяжелых двойных дверей останавливает ваш путь. Взмах руки, и они рушатся, обращаются в пыль. Вы входите в большое и просторное место с хитроумно украшенным источником в центре. Он полон крови.

Нежить. Летучие мыши на потолке, скелеты-воины и лучники вдоль стен, гниющие фигуры охранников-упырей, стоящие как насмешка при входе. Их лидер стоит с другой стороны комнаты, полускрытый в тенях. Вы продвигаетесь, изо всех сил пытаясь разобрать его лицо… 'ее' лицо…

Именно в этот момент вы слышите смех этой фигуры, чувственный, торжествующий смех пресыщенного хищника, и ее рука указывают на пол. 'Бодхи', Вы внезапно вспоминаете ее имя; и затем вы видите, на что она указывала: тело в самом дальнем углу комнаты, раздавленное в куче и груде мусора. Эльфийская кровь кипит и обжигает холодом в вас одновременно, шепчет вам с холодной окончательностью: это смерть вне всей надежды на воскрешение, похищенная душа, она потеряна для вас навеки, и даже Сельдарин не может вернуть ее.

Вы знаете о том, кто это говорит, но у вас нет времени называть это имя вслух. Вместо этого комната погружается во мрак, а вы погружаетесь в темные глубины лишенного сновидений сна, и видение медленно исчезает из вашей памяти.~

@476 = ~[MAREK 1] Could we have a moment of your time?~ [%tutu_var%MAREK01]
@476 = ~[MAREK 1] Мы можем немного отнять твоего времени?~ [%tutu_var%MAREK01]

@477 = ~Flower pendant~
@477 = ~Венок из цветов~

@478 = ~Enchanted flower pendant

This is the enchanted pendant Ajantis gave to you.

STATISTICS:

Can cast Protection from Evil on the carrier once a day.

Cannot be used by:
Creatures of evil alignment~
@478 = ~Зачарованный Венок из Цветов

Этот волшебный венок дал вам Аджантис.

СТАТИСТИКА:

Может накладывать на владельца Защиту от Зла раз в день.


Не может использоваться:
Персонажами злого мировоззрения~

@479 = ~Ajantis' engagement ring~
@479 = ~Обручальное кольцо Аджантиса~

@480 = ~Engagement ring

This is your engagement ring Ajantis gave to you. The ring is Ilvastarr family treasure. It is ornamented in rather a plain way, with only a few elaborate decorations around a light-blue gem.~
@480 = ~Обручальное кольцо

Это - Ваше обручальное кольцо, которое Аджантис дал Вам. Кольцо - семейная реликвия Ильвастарров. Оно не слишком сильно изукрашено, только с несколькими сложными художественными оформлениями вокруг светло-голубого драгоценного камня, венчающего кольцо.~

@481 = ~Douglas~
@481 = ~Дуглас~

@482 = ~Good day to you.~ [GNMAL02]
@482 = ~Доброго вам дня.~ [GNMAL02]

@483 = ~Justice shall be swift and final!~ [GNMAL03]
@483 = ~Закон будет быстрым и четким!~ [GNMAL03]

@484 = ~[KAYLXX04]~ [KAYLXX04]
@485 = ~[MANCO04]~ [MANCO04]

@486 = ~You are welcome here.~ [GNMAL01]
@486 = ~Добро пожаловать.~ [GNMAL01]

@487 = ~Are you looking at me? Are you looking at me!~ [AMNSO04]
@487 = ~Вы искали меня? Вы меня нашли!~ [AMNSO04]

@488 = ~[MALE THREAT 3] I've a blade with your name on it.~ [%tutu_var%GENMT03]
@488 = ~[MALE THREAT 3] Я напишу ваше имя на своем лезвии.~ [%tutu_var%GENMT03]

@489 = ~Mirror: Lover's Eyes~
@489 = ~Зеркало: Глаза Влюбленного~

@490 = ~Mirror: Lover's Eyes
This is a small if rather ornate mirror, given to <CHARNAME> by her companion, Coran, as a courting gift. The mirror took after the man who has created it, so it is prone to sweet talking, complimenting and bluntly flattering <CHARNAME>. Whatever it says, should be, perhaps, taken with a grain of salt: the mirror was known to praise <CHARNAME>'s unearthly beauty just as she was cleaning dirt and blood off of her face after a battle.

SPECIAL:
Is, by all signs, permanently infatuated with <CHARNAME>
Will talk even if not spoken to
When looking in this mirror, <CHARNAME> appears prettier than she is~
@490 = ~Зеркало: Глаза Влюбленного
Это - довольно небольшое декоративное зеркало, данное <CHARNAME> ее компаньоном, Кораном, как подарок ухаживания. Зеркало было куплено у человека, который создал его, и склонно к приятному разговору, хвале и даже прямой лести <CHARNAME>. Независимо от того, что оно говорит, должно быть, зеркалу все равно: оно будет хвалить <CHARNAME> неземную красоту все так же, даже если бы она чистила грязь и кровь с ее лица после сражения.

ОСОБОЕ:

По всем признакам, может свести с ума <CHARNAME>, если вслушиваться в чушь, которую несет зеркало.
Будет говорить само, даже если вы не говорите с ним.
Когда вы смотрите в это зеркало, <CHARNAME> кажется более симпатичной, чем она есть на самом деле.~

@491 = ~Master O'Challenges~
@491 = ~Мастер Соревнований~

@492 = ~Master of Challenges ~
@492 = ~Мастер Соревнований ~

@493 = ~I've traveled the length and breadth of Faerun, and there's always something new.~ [VOLOO05]
@493 = ~Я пересек Фаэрун вдоль и поперек, и всегда встречал что-нибудь новое.~ [VOLOO05]

@494 = ~This is not my day at all!~ [VOLOO02]
@494 = ~И вообще, сегодня не мой день!~ [VOLOO02]


@495 = ~Perhaps some other time! I'm not in the mood for fighting, today! Or any day!~ [VOLOO03]
@495 = ~Возможно, в другой раз! Я сегодня не в настроении для мордобоев и самосудов! Может быть, завтра!~ [VOLOO03]

@496 = ~[VOLOO08]~ [VOLOO08]
@497 = ~[VOLOO09]~ [VOLOO09]

@498 = ~'Tis surprising what one can learn at a simple country fair.~ [VOLOO04]
@498 = ~Я удивляюсь, что можно выучить на простой ярмарке в стране.~ [VOLOO04]

@499 = ~Awfully familiar with that pointer, aren't you? And after only one drink, too.~ [VOLOO06]
@499 = ~Действительно похожи, не так ли? И это только после всего одного напитка.~ [VOLOO06]

@500 = ~I've a story for every man, woman, and child in Faur'n. However, copyright laws forbid me the telling.~ [VOLOO07]
@500 = ~У меня есть история для каждого мужчины, женщины, и ребенка в Фаэруне. Однако, законы об авторском праве запрещают мне болтать.~ [VOLOO07]


Последний раз редактировалось Fess 01 авг 2008, 09:53, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 25 июл 2008, 09:07 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Хотелось бы обратить внимание, неважно будет перевод готов через неделю, через полгодика или через год. Гораздо важнее - каков будет перевод.
Если мы хотим все просто и быстро, то можно прогнать тексты через ПРОМТ (подобно старине Фаргусу :-) ) и - готово. Но, если мы хотим получать удовольствие от хороших текстов в хорошем переводе, то стоит приложить немного усилий и вложить хоть капельку души... Иногда бывает достаточно просто перечитать перевод медленно про себя или вслух, чтобы понять - что-то тут не то. Корявые фразы язык откажется произносить. И вот тут-то нужно будет немного потрудиться, чтоб фраза звучала естественно и информативно.
А сроки - это совсем не главное.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 июл 2008, 11:22 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 дек 2007, 18:13
Сообщения: 83
Шестая часть:
@501 = ~Xvart~
@501 = ~Ксварт~

@502 = ~[XVART 03] Eeeeeeeeeeeeeeeeee!~ [%tutu_var%XVART03]
@502 = ~[XVART 03] Ееееееееееееееееее!~ [%tutu_var%XVART03]

@503 = ~[XVART 05]~ [%tutu_var%XVART05]
@504 = ~[XVART 06]~ [%tutu_var%XVART06]
@505 = ~[XVART 08]~ [%tutu_var%XVART08]
@506 = ~[XVART 09]~ [%tutu_var%XVART09]

@507 = ~[XVART 01] Humanoid scuz suckers.~ [%tutu_var%XVART01]
@507 = ~[XVART 01] Люди жалкие сосунки.~ [%tutu_var%XVART01]

@508 = ~[XVART 02] Die, snot heads.~ [%tutu_var%XVART02]
@508 = ~[XVART 02] Умри, сопливоголовый.~ [%tutu_var%XVART02]

@509 = ~Coran, The Peerless Archer~
@509 = ~Коран, Несравненный Лучник~

@510 = ~[CORAN 21] Great peril yields great beauty.~ [%tutu_var%CORAN21]
@510 = ~[CORAN 21] Большая красота таит в себе большую опасность.~ [%tutu_var%CORAN21]

@511 = ~[CORAN 2] This adventure has gotten out of hand.~ [%tutu_var%CORAN02]
@511 = ~[CORAN 2] Это приключение вышло из-под контроля.~ [%tutu_var%CORAN02]

@512 = ~[CORAN 3]~ [%tutu_var%CORAN03]
@513 = ~[CORAN 38]~ [%tutu_var%CORAN38]
@514 = ~[CORAN 39]~ [%tutu_var%CORAN39]

@515 = ~[CORAN 11] It's only a flesh wound.~ [%tutu_var%CORAN11]
@515 = ~[CORAN 11] Это просто царапина.~ [%tutu_var%CORAN11]

@516 = ~[CORAN 17] Yes?~ [%tutu_var%CORAN17]
@516 = ~[CORAN 17] Да?~ [%tutu_var%CORAN17]

@517 = ~[CORAN 18] What is your bidding?~ [%tutu_var%CORAN18]
@517 = ~[CORAN 18] Что ты предлагаешь?~ [%tutu_var%CORAN18]

@518 = ~[CORAN 19] Life is adventure or nothing.~ [%tutu_var%CORAN19]
@518 = ~[CORAN 19] Жизнь без риска - ничто.~ [%tutu_var%CORAN19]

@519 = ~Ajantis, The Knight~
@519 = ~Аджантис, Рыцарь~

@520 = ~[AJANTIS 02] What cowardice is this! Return to where you are needed.~ [%tutu_var%AJANT02]
@520 = ~[AJANTIS 02] Что за малодушие! Возвращайся, куда тебе нужно.~ [%tutu_var%AJANT02]

@521 = ~[AJANTIS 31] I can bear no more. Raise your weapon and defend yourself.~ [%tutu_var%AJANT31]
@521 = ~[AJANTIS 31] Я более не стану терпеть. Вытаскивай оружие и защищай себя.~ [%tutu_var%AJANT31]

@522 = ~[AJANTIS 03] For the glory of Helm!~ [%tutu_var%AJANT03]
@522 = ~[AJANTIS 03] Во славу Хелма!~ [%tutu_var%AJANT03]

@523 = ~[AJANTIS 07] Your evil ways end here. Draw steel and we will settle this dispute once and for all.~ [%tutu_var%AJANT07]
@523 = ~[AJANTIS 07] Твои пути зла окончатся здесь. Вытаскивай сталь, и мы уладим этот спор раз и навсегда.~ [%tutu_var%AJANT07]

@524 = ~[AJANTIS 07] Your evil ways end here. Draw steel and we will settle this dispute once and for all.~ [%tutu_var%AJANT03]
@524 = ~[AJANTIS 07] Твои пути зла окончатся здесь. Вытаскивай сталь, и мы уладим этот спор раз и навсегда.~ [%tutu_var%AJANT03]

@525 = ~[AJANTIS 38]~ [%tutu_var%AJANT38]
@526 = ~[AJANTIS 39]~ [%tutu_var%AJANT39]

@527 = ~[AJANTIS 11] I am in need of aid.~ [%tutu_var%AJANT11]
@527 = ~[AJANTIS 11] Мне нужна помощь.~ [%tutu_var%AJANT11]

@528 = ~[AJANTIS 17] My honor is my life.~ [%tutu_var%AJANT17]
@528 = ~[AJANTIS 17] Моя честь - это моя жизнь.~ [%tutu_var%AJANT17]

@529 = ~[AJANTIS 21] With Helm's blessing.~ [%tutu_var%AJANT21]
@529 = ~[AJANTIS 21] С благословления Хелма.~ [%tutu_var%AJANT21]

@530 = ~[AJANTIS 19] By Helm!~ [%tutu_var%AJANT19]
@530 = ~[AJANTIS 19] За Хелма!~ [%tutu_var%AJANT19]

@531 = ~[AJANTIS 18] Helm, give me strength.~ [%tutu_var%AJANT18]
@531 = ~[AJANTIS 18] Хелм, дай мне силу.~ [%tutu_var%AJANT18]

@532 = ~[AJANTIS 20] As you will.~ [%tutu_var%AJANT20]
@532 = ~[AJANTIS 20] Как пожелаешь.~ [%tutu_var%AJANT20]

@533 = ~Elhan~
@533 = ~Эльхан~

@534 = ~You shall not find the elves a simple target!~ [ELHAN103]
@534 = ~Ты не найдешь эльфов простой целью!~ [ELHAN103]

@535 = ~Die on the edge of elven steel!~ [ELHAN104]
@535 = ~Умри от эльфийской стали!~ [ELHAN104]

@536 = ~[ELHAN105]~ [ELHAN105]
@537 = ~[ELHAN106]~ [ELHAN106]

@538 = ~There is much to be done, yet.~ [ELHAN101]
@538 = ~Еще многое нужно сделать.~ [ELHAN101]

@539 = ~Queen Ellesime~
@539 = ~Королева Эллесим~

@540 = ~I call upon the Seldarine to stop you!~ [ELLESI03]
@540 = ~Я призываю Сельдарина останавливать Вас!~ [ELLESI03]

@541 = ~Your reign of terror stops here, I swear!~ [ELLESI04]
@541 = ~Ваше господство террора останавливается здесь, я клянусь!~ [ELLESI04]

@542 = ~[ELLESI05]~ [ELLESI05]
@543 = ~[ELLESI06]~ [ELLESI06]

@544 = ~I greet you in the name of Suldanessellar.~ [ELLESI01]
@544 = ~Я приветствую вас от имени Сулданессалара.~ [ELLESI01]

@545 = ~Silver Dragon~
@545 = ~Серебряный Дракон~

@546 = ~Red Dragon~
@546 = ~Красный Дракон~

@547 = ~Cautz'qu'ati'kan~
@547 = ~Каутз'ку'ати'кан~

@548 = ~Time to perish, manling!~ [FIRKRA03]
@548 = ~Время погибать, людишки!~ [FIRKRA03]

@549 = ~[FIRKRA04]~ [FIRKRA04]
@550 = ~[FIRKRA04]~ [FIRKRA05]
@551 = ~[FIRKRA06]~ [FIRKRA06]

@552 = ~Oh, bother...~ [FIRKRA01]
@552 = ~Ох, мошки...~ [FIRKRA01]

@553 = ~Cautz'qu'ati'kan's hubby~
@553 = ~Непроизносимое назание~

@554 = ~[FIRKRA05]~ [FIRKRA05]
@555 = ~[MAREK 3]~ [%tutu_var%MAREK03]
@556 = ~[MAREK 4]~ [%tutu_var%MAREK04]

@557 = ~[GNOME 3] Who you are, know not I.~ [%tutu_var%GNOME03]
@557 = ~[GNOME 3] Я не знаю кто вы.~ [%tutu_var%GNOME03]

@558 = ~[GNOME 1] I am happy not, no I'm not.~ [%tutu_var%GNOME01]
@558 = ~[GNOME 1] Я не счастлив, совсем нет.~ [%tutu_var%GNOME01]

@559 = ~[GNOME 5]~ [%tutu_var%GNOME05]
@560 = ~[GNOME 6]~ [%tutu_var%GNOME06]

@561 = ~[GNOME 2] Happy I am, yes I am.~ [%tutu_var%GNOME02]
@561 = ~[GNOME 2] Я счастлив, о да.~ [%tutu_var%GNOME02]

@562 = ~[RAIKEN 3]~ [%tutu_var%RAIKN03]
@563 = ~[RAIKEN 4]~ [%tutu_var%RAIKN04]

@564 = ~Drizzt~
@564 = ~Дзирт~

@565 = ~[DRIZZT DO'URDEN 1] All I wish is to continue my journey! Friends await, while I must suffer this tiresome dance?! Does the mere mention of Drizzt attract your ilk?!~ [%tutu_var%DRIZT01]
@565 = ~[DRIZZT DO'URDEN 1] Я готов продолжить свое путешествие! Друзья ждут, пока я должен танцевать этот утомительный танец?! Почему только одно упоминание о Дзирте привлекает вашу породу?!~ [%tutu_var%DRIZT01]

@566 = ~[DRIZZT DO'URDEN 2]~ [%tutu_var%DRIZT02]

@567 = ~[DRIZZT DO'URDEN 3] 'Tis your lives to waste!~ [%tutu_var%DRIZT03]
@567 = ~[DRIZZT DO'URDEN 3] 'Напрасная трата жизней!~ [%tutu_var%DRIZT03]

@568 = ~[DRIZZT DO'URDEN 8]~ [%tutu_var%DRIZT08]
@569 = ~[DRIZZT DO'URDEN 9]~ [%tutu_var%DRIZT09]

@570 = ~[DRIZZT DO'URDEN 6] All this chatter is fine, but I've places I'd rather be.~ [%tutu_var%DRIZT06]
@570 = ~[DRIZZT DO'URDEN 6] Вся эта болтовня, конечно хороша, но я бы предпочел быть в другом месте.~ [%tutu_var%DRIZT06]

@571 = ~[DRIZZT DO'URDEN 7] Don't poke Drizzt. 'Tis entirely unsociable.~ [%tutu_var%DRIZT07]
@571 = ~[DRIZZT DO'URDEN 7] Не тыкай Дзирта. Он вообще необщительный.~ [%tutu_var%DRIZT07]

@572 = ~[DRIZZT DO'URDEN 4] I am a gentle man at heart. At least, when I'm not slaughtering the stupid.~ [%tutu_var%DRIZT04]
@572 = ~[DRIZZT DO'URDEN 4] У меня мягкое сердце. По крайней мере, когда мне не приходится резать идиотов.~ [%tutu_var%DRIZT04]

@573 = ~[DRIZZT DO'URDEN 5] I've sparred with demons from the nine hells themselves! I shall barely break a sweat here today!~ [%tutu_var%DRIZT05]
@573 = ~[DRIZZT DO'URDEN 5] Я лично побеждал демонов из самих Девяти Преисподен! Я даже не вспотею сегодня!~ [%tutu_var%DRIZT05]

@574 = ~[DRIZZT HOSTILE] I'll not spend another minute in the presence of such as you.~
@574 = ~[DRIZZT HOSTILE] Я не потрачу и лишней минуты, находясь в присутствии такого, как ты.~


Последний раз редактировалось Fess 01 авг 2008, 09:55, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 июл 2008, 16:02 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1369
Fess: Нужен англицкий вариант. Существенно легче будет вычитывать, если тексты пойдут в формате:

@nnnnn = ~eng text~
@nnnnn = ~предлагаемый вариант перевода~

Где ставлю в скобках вопрос, значит, не знаю aerie-вского варианта имени. Насчет запятых... обычно перед "и" ее не ставят. Имхо, у тебя они где надо и где не надо. Еще пожелание: слишком большие куски, имхо, выкладывать не нужно, лучше разбивать. Психологически легче обрабатывать не очень большие куски да и грузится будет шустрее.

25-ое Марпенота, 1367 г.: Даваеорн послал сообщение к Рейлтару, сообщая ему, что шахты в Клоквуда были осушены и готовы к использованию. Это известие должно сильно помочь в убеждении Высшего Совета Железного Трона.
25-ое Марпенота, 1367 г.: Даваеорн (?) прислал весточку Рейлтару (?), сообщив, что шахты в Глухолесье осушены и готовы к добыче. Это известие должно серьезно повлиять на решение Высшего Совета Железного Трона.

Жрец Баала, с которым я связался, не сказал мне ничего путного.
Найденный мною жрец Баала не сказал ничего путного.

Если все, что я слышал - правда, надо будет подобрать себе прислужников посильнее...
Если все, что я услышал - правда, то надо будет подыскать себе прислужников покрепче...

11е Чеса, 1368: Мои исследования сильно продвинулись.
11е Чеса, 1368: Мои исследования серьезно продвинулись.

В результате начали появляться дети с метками Хаоса, наделенные неконтролируемыми магическими силами, и чувствующие внутри себя силы бога.
В результате начали появляться дети с метками Хаоса, наделенные неконтролируемыми магическими способностями и чувствующие внутри себя силу бога.

Она просила меня спасти ее от Рейлтара, в то время как удавка врезалась в ее шею, но я ничего не сделал.
Она просила меня спасти ее от Рейлтара, удушаемая удавкой врезавшейся в шею, но я ничего не сделал.

И более того: я уверен, что <CHARNAME> является по своей природе одним из детей Баала.
И более того: я уверен, что по своему происхождению <CHARNAME> является одним из детей Баала.

Этот идиот все еще называет меня сыном, и пока я ему позволю эту вольность.
Этот идиот все еще называет меня сыном и пока я ему позволяю эту вольность.

Он устроил себе логово в богатой усадьбе, и утверждает, что все пока идет гладко.
Он обустроил себе логово из богатой усадьбы и уверен, что пока все идет гладко.

<CHARNAME> собирается во Врата Балдура, если я придумаю, как отослать это отродье в Кэндлкип, то найду себе козла отпущения для моего плана.
<CHARNAME> собирается во Врата Балдура и если я придумаю, как отправить это отродье в Кэндлкип, то найду себе козла отпущения для моего плана.

Особые способности: возможность использовать Очарование раз в день~
Особые способности: возможность использовать заклинание очарования раз в день~

@20 = ~Имоэн подарила это <CHARNAME> как подарок на день рождения.
@20 = ~Имоен преподнесла это <CHARNAME>, как подарок на день рождения.

В основном, оно сделано из золота с несколькими драгоценными камнями, чтобы вы помнили Гориона, своего приемного отца.
Его основа, сделанная из золота и инструктированная несколькими драгоценными камнями, напоминает о Горионе, приемном отце.

Возможно, вы должны возвратить эту булавку в семейство Серебряных Щитов.~
Возможно, вы решите возвратить эту булавку семье убитого мальчика.~

но Кзар настолько в восторге от нее, поэтому кроме как убить его, нет никакой возможности избавиться от этой дряни.~
но Кзар настолько восторгается ей, что кроме как убить его, нет никакой возможности избавиться от этой дряни.~

@73 = ~Это может быть и правдой, когда Бентли Зеркальная Тень напоминает вам, что ни один авантюрист никогда не выйдет в далекий поход без запасной бутылки для микстуры или двух, в случае, если когда-нибудь наткнется на волшебный фонтан, но голышко этой специфической бутылки столь раскрошилась на части, что в нее даже невозможно воткнуть пробку, чтобы сохранить ее содержимое в течение хотя бы пяти минут.~
@73 = ~Оно может быть и правда, напоминание Bentley Mirrorshade, что ни один авантюрист никогда не выйдет в далекий поход без запасной или двух микстурных бутылок для случая, если когда-нибудь наткнется на волшебный фонтан, но горлышко этой специфической бутылки столь раскрошилась на части, что в нее невозможно воткнуть даже пробку, чтобы сохранить содержимое в течение хотя бы пяти минут.~

@76 = ~Одно из самых ранних видов оружия человека, относится к примитивным временам, первые копья были просто длинными палками или палками с заостренным концом.
@76 = ~Одним из самых ранних видов оружия, относящегося к первобытным временам, первые (примитивные?) копья были простыми (обычными) длинными палками или палками с заостренным концом.

@77 = ~Это гладко выглядящее котроткое копье с листовидным наконечником. Оно было хорошо сбалансировано и уравновешено для тонких рук эльфов.
@77 = ~Это выглядящее гладким короткое копье с листовидным наконечником. Оно хорошо сбалансировано и уравновешено для утонченных рук эльфов.

@80 = ~Этот большой щит вырезан из редкого белого дуба, который обладает крепкостью, но не весом обычного дуба.
@80 = ~Этот большой щит вырезан из редкого белого дуба, обладающего крепостью (прочностью) и не отягощающего весом обычного дуба.

Он был создан друидами, и крепления, которые связывают этот щит с предплечьем героя, станут магически уничтоженными, если артефакт будет использоваться рукой, которая не стремится поддержать Баланс.
Он был создан друидами и крепления, связывающие этот щит с предплечьем обладателя, магически исчезают, если его пытается использовать рука, не стремящаяся поддержать Баланс.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 июл 2008, 22:17 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 дек 2007, 18:13
Сообщения: 83
Финальная часть:
@575 = ~The Personal Diary of Sarevok

This diary looks to be important. You should probably keep it on your person, as it could be a key piece of incriminating evidence regarding Sarevok's involvement in the iron crisis and bandit raids, as well as some rather interesting insight into his murderous heritage. Some of the more relevant entries are as follows:


21st of Nightal, 1366: Father seems to be plotting something major, but as usual, he is not revealing any details of the plan to me. The conversations in his study lately have tended toward the Cloakwood and its natural defenses, and pumping water from caves. I have been able to piece together nothing from this, nor do I know the men who have been visiting him. This will change.

11th of Ches, 1367: Another violent dream. I was a boy again, and a dog was barking at me, so I killed it with the dagger I found in my hand, the same bone dagger from the other dreams. Mother started to chastise me, and I ripped out her throat. Her blood was fresh, but I already had old blood on my hands, and my fingers had strangely turned into claws. The dog's head came back to life; its eyes were solid black. "Like father, like son," it said. I felt quite calm during the dream, but when I awoke I found I had been crying. Is this weakness? I must expunge it.

14th of Mirtul, 1367: The ceremony marking the completion of my Deathbringer training seemed rather anticlimactic to me, but my performance seems to have impressed Father. He took me aside and informed me that tomorrow, he shall reveal to me what he has been plotting these past few months, and even grant me a major role in it, if his associates agree. He assures me that it is a far-reaching plan, and I should not be disappointed with my responsibilities. My interest is quite piqued.
Cythandria was also quite pleased with my display this morning, so much so that it took her hours to fully express her appreciation. When we first grew close, I remember how glad I was to find someone who was not repulsed by my affinity for death, but tonight I realized that her thirst is not like mine after all: She has no real desire to get in close and perform the deed herself, she prefers to derive her thrill vicariously. And whether she feels the genuine rush of bloodlust as I do, or if she merely thinks of it as a way to excite her arousal, I am not sure. . . but I fear it is the latter.

15th of Mirtul, 1367: Father has finally informed me of his secret, and frankly, it sounds rather pathetic, not worth any excitement at all. All Father has is the location of a mine concealed deep in the Cloakwood, unknown to anyone else but the virtually extinct Orothiar dwarf clan, and according to them still rich in iron ore when it was accidentally flooded years ago. Bah. Iron?! I had guessed something similar, but from all of Father's caution and secrecy, I was anticipating a treasure much more glamorous than a stupid iron mine. Where is the glorious blood-rush that awaits me? I did not spend years of combat training just to assist in Father's counting-house. I feel the need for a challenge much more exciting than the rabble I have been wasting my skills on. I feel the need to finally slay something worthy of the strength I have been sensing awakening within me.

8th of Flamerule, 1367: Today, Father introduced me to his subordinates Davaeorn and Tranzig, who have made the journey to the hidden mine and confirmed that it could be put into use once again.
This evening, I was approached on the street by a ragged beggarly man who would not give his name, but thrust a book into my hands and said he would be back. The book is worthless, a common third-rate account of the Time of Troubles, and in horrible condition as well; nearly every single page is torn in some way. Yet something about the man tells me he was more than a simple lunatic.

9th of Flamerule, 1367: This night's dream was very strange: it was back in the temple, except that every single priestess had MY face, and held an identical bone dagger. I looked toward the altar where I had always been before, but instead of ME tied to the stone slab, it was the tattered book from yesterday. I had a dagger too, and when I stabbed the book, it bled. The blood, and then the book itself, dissolved into a sort of magical energy which overflowed the gutters in the altar and then evaporated into the air. I awoke to what felt like an icy grip trying to shatter my heart. I immediately examined the book again. It was damaged deliberately: no two rips line up, and the only pages that were NOT torn have to do with the killing of Bhaal and his efforts to ensure his legacy. The more I think about what this might mean, the more I hesitate to write it down, even here.

14th of Eleint, 1367: Cormyr has instituted a ban against the Iron Throne from operating within their borders. While this is a great blow to the Iron Throne, it is the perfect opportunity for father to approach the Throne high council with his proposal. If things go well, we could begin the operation within the year.
In more personal matters, my curiosity about my ancestry grows unceasingly; I simply must know if the dreams speak the truth. I will not believe the words of phantoms without proof, but the Priest of Bhaal I confronted today gave me nothing: he was old and died quickly in my grasp. If the words are true, I shall surely groom stronger acolytes than this.

20th of Eleint, 1367: The ragged man has finally reappeared, this time without his disguise. He gives the name of Winski Perorate, and confirms my suspicions: I am indeed one of the fallen Bhaal's many offspring. He claims to have been apprenticed to a Deathstalker, and therefore knows the signs. He has spent the past few years on the move, tracking down as many of the children as he can, but it seems that I am the most promising of them all, and he apparently intends to train me as his sole pupil. He has already informed me that I could not have chosen a more appropriate path than that of Deathbringer. I think I shall enjoy this very much.

28th of Eleint, 1367: Davaeorn reports that the mines at Cloakwood have been drained and are ready for use. This revelation should help greatly in convincing the Throne high council. Rieltar is setting up a base in Baldur's Gate, in the mansion of a destitute noble family, and everything is running smoothly.

19th of Marpenoth, 1367: The Iron Throne council has agreed to support father's plan. He has been given all the resources he needs, as well as leadership of the project. I have expressed interest to my 'father', and as promised, he is including me within the operations along the Sword Coast. He is sending me, as his representative, to make contact with some of the mercenary groups operating to the east. He mentioned mother in our conversation: how I wasn't to be disloyal to him as she had. He made it clear that I would suffer her fate if I was. His threats are weak and hollow, and I shall listen to them for only so long.
I am tempted to take the opportunity to make a side visit to Candlekeep on the return trip. There are some things about my heritage that even Winski does not know, and the exact text of the prophecies of Alaundo should prove most illuminating.

30th of Marpenoth, 1367: I met with the leaders of the Chill, and Black Talons. I have little liking for Ardenor, commander of the Chill, but Taugosz seems to be a man of his word. It is a good thing, as I'll have to work with these mercenaries for the full duration: Rieltar is even supporting placing me in command of this entire wing of the operation. But it would not do, of course, for the adopted son of an Iron Throne leader to be seen visiting the bandits, so I have chosen the half-ogre Tazok as my figurehead; his abilities and loyalty to me are very satisfactory.

3rd of Uktar, 1367: A new dream this night. Mother was talking to me, but as she did her face became bloated and discolored. Her voice became weaker as she spoke to me, telling me to save her from Rieltar. I could see the garrote cutting into her neck, but I did nothing. It was only a dream.

8th of Uktar, 1367: Today I returned to our newly-completed headquarters in Baldur's Gate and reported to Rieltar. The fool still insists on calling me his son, and for now I will let him. He assumes that I am loyal to him because he raised me. Well, loyal I am, but only as long as he is useful. He has indeed placed me in full command of the mercenary operations, while he supervises the doppelganger intrigues and Davaeorn oversees the mining angle. The demonstration of the mineral poison was most impressive.

9th of Uktar, 1367: Winksi has similarly occupied himself well during my absence, and today presented me with the location of a nearby sect of Cyricists, who have made a particular practice of researching everything they can about Bhaal, and especially his successor. It only makes sense that Cyric would be very interested in the offspring of his fallen foe, rising to reclaim his portfolio. Winski wants to capture one or more of their leaders and extract their knowledge from them, but I say we should shoot higher and interrogate them all. But that requires more than just two people, so I shall begin carefully selecting followers. Though I fully realize that my heritage should remain a general secret, especially from Rieltar, it is time that the Son of Murder had the acolytes he deserves.

14th of Uktar, 1367: Cythandria reacted to my revelation exactly as I thought she would: She immediately saw herself as a queen or an idol of worship, the only fitting roles for the consort of the Lord of Murder. Only after several minutes of imagining life seated at my right hand did she think to pay me any proper homage or obesiance. If I had the luxury of choice, I would not have to put up with this kind of attitude, but I need to establish a power base of my own, so I shall tolerate it. . . for now. There will be time for correction later.

Feast of the Moon, 1367: The Cyricists are ours, and we have begun pumping them for information, with Zhalimar taking over whenever other matters call me away. I have ordered that the younger members be kept alive, except to serve as useful examples to motivate the elder priests to be more forthcoming. What Winski is most concerned about is that some mysterious "ward of Gorion" is mentioned in the prophecies, and is said to play a major role in the succession to Bhaal's portfolio, but there is no depiction of this rune or sigil anywhere, nor does he know what its significance might be. It is a pity that Gorion is not a more uncommon name.

17th of Nightal, 1367: Mulahey has established himself at the mines of Nashkel, and should already be converting the kobolds to follow him as their leader. I expect they will begin contaminating the ore soon, though it will take some time before it becomes evident on the surface. Only a few slaves have begun to mine out the ore at Cloakwood, though once the bandit raids begin I will be sending Davaeorn a steady supply of new slaves. I wish I could lure Davaeorn into joining my little cult, knowing that he still secretly worships Bhaal, but he has some deep distrust of me, even after I dropped hints about my true parentage.

29th of Nightal, 1367: Tamoko has displayed surprising skill in demoralizing some of the most resistant Cyricists. The way she slew one of the junior members, and then later quietly re-animated his corpse to attack his sleeping former comrades, was a sheer treat to watch. I was quite surprised that she had the audacity to rouse me directly out of my bed for the latter portion, however. Not that I needed an excuse to leave Cythandria's company: She complains far too much.

6th of Hammer, 1368: The Flaming Fist have finally begun to take notice of our little mercenary operation, and have dispatched several small contingents to the Coast Way to try to fend off the bandit raids. I shall order all the men to, in the event of capture, claim Zhentish allegiance, and I shall provide them with corroborative details to make the lie more convincing. I am sure the Zhents at Darkhold won't be pleased to know that their name has been falsely used, but we cannot have the authorities catching our scent. Meanwhile, we have successfully infiltrated Angelo into the Flaming Fist, and I am instructing him in military strategy: Once this new talent of his gets recognized, he will be sure to get promoted, giving us a valuable spy right under Eltan's nose.

22nd of Hammer, 1368: More revelations from the Cyricists: after intense examination, we finally got some names and numbers. I wonder what is so important about Saradush? It seems Bhaal spawned literally hundreds of offspring, all over Faerun, but only twenty of these shall be of any real importance, and from them, five shall almost make the heavens themselves tremble in fear. This is very promising. But it seems that the head priest of Cyric is as in the dark as to this 'ward of Gorion' as we are. Blast! I shall have to find an opportunity to enter Candlekeep after all.

14th of Alturiak, 1368: In Candlekeep at last, and though Winski was too ill to leave Baldur's Gate, my research has gone well. The monks here are quite helpful. From what I have read, it is beyond all doubt that the blood of Bhaal flows through my veins. Alaundo's prophecies are, of course, anything but explicit, but I think I understand them. Bhaal's children bear the marks of chaos, have power with no direction, shall feel the blood of a god within them, and shall be driven to cause death and destruction, especially among each other. "The deaths they bring shall awaken the father, and through them he will rise." The wording is somewhat ambiguous, but obviously this means that death wrought by the children will cause them to ascend. Fitting, and since the father was the Lord of Murder, proving one's worth must involve an act in accordance with his portfolio. I begin to see what I must do. Death on a god-like scale.

15th of Alturiak, 1368: Winski was a fool. "Gorion's ward" is not any sort of glyph at all, but rather a brat named <CHARNAME>, a few years younger than myself. And Gorion himself, though even older now, is doubtless the very same man from the temple, all those long years ago. How ironic that the face that has been etched upon my brain for most of my life has been, for all this time, living as a monk practically on my doorstep. And while I have nothing to prove it, I believe that <CHARNAME> was that same squealing baby in the soiled diaper. And THIS little pipsqueak is to have monumental importance in the fulfillment of MY destiny? The very idea seems ludicrous. I barely got more than a glimpse today, but <CHARNAME> seems nothing more than a blissfully ignorant whelp, with next to no training whatsoever. Hardly a figure to shake the deities. But Gorion troubles me. He seems to have taken an interest in my readings; I must be careful to be more clandestine in my research.

16th of Alturiak, 1368: I take my leave of Candlekeep now, and not a moment too soon, for I am sure that Gorion has perceived my heritage. I wish I could simply kill him, but I doubt I could safely murder him within this damnable library. One thing I am certain of: <CHARNAME> is, in actuality, one of Bhaal's brood as well. All the markings are there, and it would explain Gorion's curiosity of my studies, as well as <CHARNAME>'s being mentioned in the prophecy. Though there is nothing I can do now, I will have to make certain to return and kill the little brat. It would be foolish of me to let one of my siblings live, especially one being brought up by Harpers (and I am sure that is where Gorion's allegiances lay). And I expect that Bhaal's power would be shared among his surviving children, so obviously I must make sure that I am the last man standing. If I am to inherit the Throne of Bhaal, I want it all for myself.

19th of Alturiak, 1368: The last of our little Cyric cult has died, but I think we wrung everything useful from them in time. Winski largely shares my opinion about <CHARNAME> in that the child's death is almost certainly called for, but advises me to stop short of actual murder until he can determine exactly what sort of role 'Gorion's ward' is expected to play. Very well, I can wait. Winski's health seems to be failing him, so he has deputized Semaj to take over the business of sniffing out any possible Bhaalspawn in the area, and luring them to the Iron Throne on the pretense of business reasons. Those I deem a possible threat I shall kill myself, the rest I will let Semaj deal with in some way. I have discreetly commissioned a fine suit of armor and sword, worthy of the next Lord of Murder, and have postponed my fratricidal activities until I can dress the part.

17th of Ches, 1368: Everything proceeds well. The ore coming from Nashkel has started to deteriorate, and the mercenaries have been doing a fine job at seizing any iron caravans on route to Baldur's Gate. Though some of my men have been captured, the Zhent story is holding up well, so no trouble has fallen on the Iron Throne. But I will have to be wary for Zhentish agents in the coming months.
I am actually a bit disappointed in Rieltar: His skill in manipulating this whole iron plot notwithstanding, he sees it as nothing more than another way to make money, and increase his own status within the Iron Throne hierarchy. Bah! Who cares about the petty intrigues of one pathetic mercantile organization, when one can control the armies of entire nations? Ah, well. His blindness is my gain.

25th of Tarsakh, 1368: The armor is completed, and is wonderfully appropriate for the terrifying presence of a Deathbringer descended from the Lord of Murder. I shall have to congratulate Winski for helping with the design, especially the additional enchantments awakened only by the presence of the Bhaal essence. The sword shall not be finished for another day or two, but it seems appropriate that I should kill my first sibling with my own bare hands. Goodbye, Colin de'Graage. You are not one of the twenty; Alaundo never gave a damn about you, and neither do I.

28th of Tarsakh, 1368: The Sword of Chaos is glorious. The time is now ripe to deal with that old codger Gorion, and his little whelp. I will have to inform my men that I'll be gone for the next few days. Cythandria was furious when she learned I am taking Tamoko instead of her. Perhaps this will motivate her to support me in areas other than just the bedroom.

2nd of Mirtul, 1368: My long-delayed revenge on the withered old man is complete. I actually killed him a bit too quickly; I wanted enough time to look into his dying eyes and remind him of where we had met before. Ah well, it is of no real consequence. What a pair of prize fools he and his little puppy were, fleeing Candlekeep under cover of night, neither one of them carrying any more than a few pitiful scraps of equipment. Semaj's agents scared them right into our ambush. Unfortunately, the whelp got away; took off running like a terrified jackrabbit after only a single spell. I would have told Tamoko to follow him, but between my laughter and my lust for vengeance, it slipped my mind. Still, with the old fool gone, the young fool shall not be far behind. From what I have seen, I would expect anyone with <CHARNAME>'s level of skill and bravery to simply get lost in the wilderness, and die of exposure after a day or two. A fitting end for the prize pupil of the man who thought I was less important than a squealing infant. I return to Baldur's Gate, and the list of brothers and sisters who are actually worthy of death by my hand. Just to be on the safe side, I have contacted Semaj's little network, and added <CHARNAME>'s name to those whose deaths will be rewarded.

9th of Mirtul, 1368: Well, well! Not only has <CHARNAME> NOT gotten eaten by gibberlings as I expected, but has also survived the best attempts of two of Semaj's bounty hunters, fallen in with a group of adventurers, and safely met with the mayor of Nashkel! It appears there may be a spine in there after all. Still, it is obvious that this little war party seeks to disrupt our activities in the mines; happily, Tazok and Tranzig have been well prepared for this sort of thing, and know just what to do.

15th of Mirtul, 1368: The loss of Nashkel was a shocking blow to us, but we can recover; at the emergency meeting, we agreed that the best solution would be to send some of our own men into Nashkel, if not into the mine itself, and corrupt as much ore as possible without getting caught. I suggested that the most opportune time would be during transit: whether as ore-cart drivers or caravan guards, our men should easily be able to contaminate the iron, since everyone else would be watching the horizon, not the wagons, and in the event of an attack by our mercenaries, the Black Talons would already have a couple of their men planted among the enemy. After some debate, even Davaeorn was made to see the wisdom of this. The best part is that even if we only manage to poison SOME of the ore shipped out of Nashkel, rumors will start circulating that the town's iron is still just as tainted as before, they're just claiming that it's pure and shipping it out anyway. Some might even say that the entire adventuring party was just a lie that Nashkel made up, so people would start buying their iron again. I will mention this additional angle to Rieltar tomorrow. Still, the news that <CHARNAME> is still alive, despite all odds, troubles me greatly. I shall talk the matter over with Winski, and then strike. Personally, if I can find the time.

24th of Mirtul, 1368: Hellfire and damnation! I cannot believe the dispatches, but there is no denying them. With Tazok's camp destroyed, I shall have to establish a roaming base of operations, and supervise it myself. Rieltar and Davaeorn have agreed to this largely because, in my new armor, I cannot be recognized and traced back to the Iron Throne. But blast it all, in addition to the loss of men, this will take up ALL of my time, and I shall even have to recall most of the death squads that I had ordered to seek out and ambush <CHARNAME> and company. The situation looks dire, <CHARNAME> already knows far too much. At least their next move is predictable; Davaeorn and a crew hand-picked by Rieltar have already left to personally guard the mines. So let <CHARNAME>'s little band follow the trail of clues if they wish. Just let them TRY to struggle through the Cloakwood, and may they all perish in the attempt. Myself, I care little whether they find the mine or not; the men there belong to Davaeorn and Rieltar, not me. I must use this time to recollect the scattered mercenaries into something useful once again.

9th of Kythorn, 1368: Back in Baldur's Gate, briefly, for the emergency meeting I had been expecting. The news from the Cloakwood has predictably driven Rieltar half-mad with worry. I admit that things have not gone anything like the way we planned, but I think we can still turn this to our advantage. For one thing, I strongly doubt that <CHARNAME> was able to carry more than a hundred tons of iron ore out of the Cloakwood, meaning that it's still there, waiting for our barges to come pick it up, just as arranged. The trick will be manipulating the public opinion: I must find some way to place the blame for the iron crisis squarely on <CHARNAME>'s shoulders, as I cannot make my break with the Iron Throne until the fruit is fully ripe. At least <CHARNAME>'s next move is obvious: Here to Baldur's Gate to accuse the Iron Throne. Would that I could slay them in the streets, but we must not cause an uproar, and I am needed back at the camp in any case. I have prepared Zhalimar and his hand-picked crew to stand guard in my stead, in wait for <CHARNAME>'s next--and last--blundering step against me.

12th of Kythorn, 1368: <CHARNAME> has finally entered Baldur's Gate, and has gotten very friendly with Scar, but has not yet made any direct move against the Iron Throne. From the tone of his letter, Rieltar is on the verge of panic, expecting assassins to emerge from his bedclothes at any moment. He urges me to come to the city at once, mentioning something about wanting me to be present at an important meeting in a secure location. Something tells me the coward is scraping for any excuse to stay out of <CHARNAME>'s reach. Happily, Tazok is now fully recovered and back to fighting strength, so he can resume his former duties while I return to the city and get things under control.

14th of Kythorn, 1368: I have long known of Rieltar's more pacifist tendencies, but I would never have expected him to actually arrange a meeting with the Knights of the Shield to PREVENT a war that should be very profitable to him. No one would accuse my mortal 'father' of being a charming man, but he can certainly be oily when he needs to, so I must intervene. But secrecy and deception are crucial now: If the Wheel of Fate is to spin freely under my hand, I must be very cunning. I have therefore informed Rieltar that <CHARNAME>'s little mercenary band has been dispatched, and neatly replaced by a doppelganger crew as arranged. Therefore, when they suddenly burst into the meeting, his panicky reactions will all but ensure a bloody outcome. But too much is at stake with this to leave anything to chance: The doppelgangers and I must be present as well, though heavily disguised. I shall ask my acolytes to prepare something suitable. Happily, the sect of Cyric has some old texts which will almost certainly satisfy the entry requirements into Candlekeep, and Winski and Semaj have already copied down anything of relevance.

19th of Kythorn, 1368: Barely enough time to write, but I must not neglect my journals so. The future dead must know of how the Lord of Murder again came to them. Perhaps I shall hire a scribe, when time allows. As it turns out, I did not even need to maneuver one of the Cyricist's books into <CHARNAME>'s hands, as Duke Eltan was more than willing to give my little scapegoat one of his own texts. Just moments ago, I saw <CHARNAME> enter the walls of Candlekeep, and I expect our little drama to commence here any minute. My self-styled father, Rieltar, is upstairs with two representatives of the Knights of the Shield. As foreseen, he has been blocking all my attempts to escalate the border hostilities. Terribly sorry, 'father,' but my true parentage calls and you are in my way. On the off chance that the upcoming encounter does not immediately produce bloodshed, I shall be sure to instruct the dopplegangers in the exact manner Rieltar should die. I think a garrote would be perfect for the task.

21st of Kythorn, 1368: On top of the world. With Thaldorn, Rieltar and Brunos slain, <CHARNAME> in custody for their murders, and the entire assets of the Iron Throne at my disposal, the entire city is practically at my feet, and everything is working out as Alaundo said it would. I have announced my intention to donate everything to the war effort, and now that Silvershield is out of the way, the rumors of elevating me to Grand Duke are beginning to catch on among the populace. The only blight on the day is the news that the message I sent to Zhalimar did not reach him in time, robbing me of six of my best and brightest. I have dealt with the messenger accordingly, and perhaps I can arrange it so that I perform <CHARNAME>'s execution personally, thus completing the circle of revenge.~
@575 = ~Личный Дневник Саревока

Этот дневник должен быть важным. Наверное, следует хранить его при себе, поскольку в нем может быть основная часть доказательств и свидетельств относительно причастности Саревока к железному кризису и набегам бандитов, а так же небольшая часть записей о его темном наследии. Некоторые из наиболее интересных моментов следующие:


21-е Найтола, 1366: Отец, кажется, готовит кое-что крупное, но как обычно, он не раскрывает мне деталей плана. Беседы в его исследованиях в последнее время имели тенденцию к лесам Клоквуда и его естественной обороноспособности, а также насосной воде из пещер. Меня не поставили в известность хоть к части этого плана, и при этом я не знаю людей, которые посещали его. Это изменится.

11-ое Чеса, 1367: Другое очень реалистичное видение. Я снова был мальчиком, и собака лаяла на меня, и я убил ее с кинжалом, который я нашел в своей руке, тем же самым костяным кинжалом из других своих видений. Мать начала отчитывать меня, но я разорвал ее горло. Ее кровь была свежей, но у меня уже была старая кровь на моих руках, и мои пальцы странно превратились в когти. Голова собаки возвратилась к жизни; ее глаза заполнила тьма. "Как отец, как сын," сказало *оно*. Я чувствовал себя весьма спокойно во время этого видения, но когда я проснулся, я обнаружил, что кричал. Это слабость? Я должен не обращать на это внимания.

14-ое Миртула, 1367: Церемония, отмечающая завершение моего обучения на Носителя Смерти, показалась мне довольно разочаровывающей, но мое исполнение, кажется, произвело на отца впечатление. Он отвел меня в сторону и сообщил мне, что завтра он должен показать ко мне, что же он готовил все эти прошлые несколько месяцев, и даже может предоставить мне главную роль в этом, если его партнеры согласятся. Он уверяет меня, что это - далеко идущий план, и я не буду разочарован моими обязанностями. Мой интерес весьма задет.
Китандрия также была весьма рада моему показу своих способностей этим утром, поэтому нам понадобилось несколько часов, чтобы она полностью показала мне свою специальную оценку моих талантов. Когда мы только начинали встречаться, я помню, как рад я должен был найти кого-то, кто не был бы отторгнут моей близостью к Смерти, но сегодня вечером я понял, что ее жажда не походит на мою: у нее нет никакого реального желания войти близко и выполнить дело непосредственно, она предпочитает получать ее острые ощущения опосредовано. Или она не чувствует подлинных порывов жажды крови, как это делаю я, или же если она просто думает об этом, как о способе взволновать ее пробуждение, я не уверен... но я боюсь, что это - последний страх.

15-е Миртула, 1367: Отец наконец сообщил мне о его тайне, и мне она показалась очень жалкой, даже недостойной моего внимания. Все, что есть у отца - это местоположение шахты, скрытой глубоко в Клоквуде, неизвестное никому - за исключением практически исчезшего клана дварфов Оротиара, и согласно их сведениям, рудник все еще был богат железной рудой, когда случайно несколько лет назад шахты не были затоплены. Ба. Железо?! Я предпологал кое-что подобное, но после всех недомолвок отца и тайн, я ожидал обнаружить сокровище, намного более очаровательное, нежели тупой железный рудник. Где великолепный порыв крови, который ждет меня? Я не для того проводил годы боевого обучения только, чтобы помогать в конторе отца. Я чувствую потребность в вызове, намного более захватывающем, чем толпа, на которую я тратил впустую свои навыки. Я чувствую потребность, наконец, убить кого-нибудь достойного силы, пробуждение которой я ощущаю в себе.

8-ое Флеймрула, 1367: Сегодня отец представил меня его подчиненным Даваеорну и Транзигу, которые совершили поездку в скрытую шахту и подтвердили, что она может быть использована еще раз.
Этим вечером, ко мне подковылял на улице какой-то жалкий человек в рванье, которому даже не стоило давать имя, но он сунул книгу в мои руки и сказал, что он вернется. Книга была ничего не стоящей, обычный вариант третьесортного описания Времени Неприятностей, и к тому же в ужасном состоянии; почти каждая страница порвана в разных местах. И все же, что-то в этом человеке говорит мне, что он был кем-то большим, чем простой сумасшедший или лунатик.

9-ое Флеймрула, 1367: Видение этой ночью было очень странным: оно вернуло меня назад в храм, там было все по-прежнему, за исключением того, что каждая жрица имела МОЕ лицо, и держала костяной кинжал, идентичный моему. Я смотрел на алтарь, где я был прежде, но вместо МЕНЯ, привязанного к каменной плите, там была изодранная книга, которую я взял вчера. У меня был кинжал, и когда я нанес удар книге, она закровоточила. Кровь, и затем и сама книга, исторгнули своего рода волшебную энергию, которая переполнила пределы кровостоков в алтаре и затем испарилась в воздух. Я проснулся с чувством, как будто ледяная хватка пытается сдавить мое сердце. Я немедленно исследовал книгу снова. Она была повреждена преднамеренно: таких случайностей не бывает, и единственные страницы, которые НЕ были порваны, имеют отношение к убийству Баала и мер, гарантирующих его возвращение. Чем больше я думаю о том, что это могло бы означать, тем больше я сомневаюсь записывать это, даже здесь.

14-ое Элейнта, 1367: Сегодня Кормир установил запрет для Железного Трона на действия внутри страны. Это было сильным ударом по Железному Трону, однако, предоставило возможность для входа Рейлтара в Высший Совет Железного Трона со своим предложением. Если дела пойдут хорошо, мы сможем начать операцию уже в этом году.
В личных делах мое любопытство о своей родословной растет все сильнее; я просто обязан выяснить, говорят ли видения правду. Я не буду верить словам фантомов без доказательств, но жрец Баала, которому я противостоял сегодня, ничего не дал мне: он был стар и умер слишком быстро от моей хватки. Если все, что я слышал - правда, надо будет подобрать себе прислужников посильнее...

20-ое Элейнта, 1367: Оборванец наконец вновь появился, на сей раз без маскировки. Он открыл мне свое имя - Вински, и подтвердил мои подозрения: я - действительно один из многочисленного потомства павшего Баала. Он утверждает, что был отдан в учение к Ходящим по Смерти, и поэтому знает признаки. Он провел последние несколько лет в движении, разыскивая по свету всех детей Бала, которых мог найти, но кажется, что я являюсь самым многообещающим из них всех, и он, очевидно, намеревается обучать меня как его единственного ученика. Он уже сообщил мне, что я, возможно, не смог бы выбрать более соответствующий путь, чем путь Носителя Смерти. Я думаю, что я буду очень наслаждаться этим.

28-ое Элейнта, 1367: Даваеорн сообщает о том, что копи в Клоуквуде осушены, и готовы к использованию. Это открытие поможет убедить Высший Совет Железного Трона. Рейлтар создает основу для базы во Вратах Балдура, в бывшем особняке одной обнищалой благородной семьи, и пока все проходит гладко.

19-ое Марпенота, 1367: Совет Железного Трона согласился поддержать план отца. Ему дали все необходимые ресурсы, руководство проектом тоже доверено ему. Я объяснил, что меня интересует, "отцу", и он согласился включить меня в операцию по Побережью Меча. Он посылает меня, как его представителя, чтобы вступить в контакт с некоторыми из наемных групп, действующих на востоке. Он упомянул мать в своих рассуждениях, и сказал, что я не должен вызвать его недоверие, как она, иначе мне придется разделить ее судьбу. Мне пришлось довольно долго выслушивать его жалкие и пустые угрозы.
Я испытываю желание воспользоваться возможностью, чтобы совершить поездку в Кэндлкип. Есть некоторые вещи о моем наследии, которое не знает даже Вински, и точный текст пророчеств Алаундо должен многое прояснить.

30-ое Марпенота, 1367: Я встречался с лидерами Чилла и Черного Когтя. Мне не понравился Арденор, лидер Чилла, но, кажется, Тугоц - человек слова. Это неплохо, и я собираюсь работать с этими наемниками долгое время: Рейлтар даже поддерживает мою кандидатуру на командование этой частью операции. Но не хотелось бы, конечно, чтобы приемного сына лидера Железного Трона заметили при посещении бандитов, поэтому я выбрал полуогра Тазока как своего номинального заместителя; его способности и лояльность ко мне являются весьма удовлетворительными.

3-е Уктара, 1367: Сегодня я видел новый сон. Моя мать разговаривала со мной, но лицо ее становилось все более тусклым и бесцветным, а голос - все слабее. Она просила меня спасти ее от Рейлтара, и удавка врезалась в ее шею, но я ничего не сделал. Это был лишь сон.

8-ое Уктара, 1367: Сегодня я возвратился к нашему недавно законченному штабу в Вратах Балдура и отчитался перед Риелтаром. Дурак все еще называет меня сыном, и пока я ему позволю эту вольность. Он полагает, что я предан ему, поскольку именно он меня воспитывал. Что ж, я буду ему предан, пока он будет полезен мне. Он действительно отдал под мое распоряжение командование операциями наемников, в то время как он контролирует интриги доппльгангеров, и Даваеорн наблюдает за добывающимся железом в Клоквуде. Демонстрация минерального яда для железа была весьма впечатляюща.

9-ое Уктара, 1367: Вински тоже хорошо поработал во время моего отсутствия, и сегодня подарил мне местоположение ближайшей секты Сирика, которые могут иметь сведения о Баале, и особенно о его преемнике. Это имеет смысл, поскольку бог зла Сирик очень заинтересовался бы потомством его павшего противника, чтобы возвыситься самому и захватить наследие Балла, его план во Внешних Мирах. Вински хочет захватить одного или нескольких их лидеров и выбить из них знание, но я говорю, что мы должны стрелять выше и опросить их всех. Но это потребует больше чем только два человека, таким образом, я начну тщательно выбирать последователей. Хотя я полностью понимаю, что мое наследие должно остаться тайной, особенно от Рейлтара, однако пришло время для Сына Убийцы обзавестись помошниками, которых он заслуживает.

14-ое Уктара, 1367: Китандрия отреагировала на мое открытие точно, как я и думал: она немедленно увидела себя как королеву или идол для поклонения, единственную достойную роль для супруги Бога Убийства. После того, как она несколько минут воображала жизнь на троне, сидя по правую руку от меня, она отплатила мне своим телом за будущее величие. Если бы у меня была роскошь выбора, то я не выбрал бы этот вид отношений, делиться властью не в моем вкусе, таким образом, я буду терпеть это... пока. Позже придет время для перемен.

Пир Луны, 1367: Сирикисты в наших руках, и мы начали выбивать из них информацию, Залимар берет дело в свои руки всякий раз, когда другие дела отзывают меня. Я приказал, чтобы младшие жрецы пока оставались живы, чтобы служить полезными примерами, и дабы заставить старших священников стать более уступчивыми. Что более всего заинтересовало Вински, - это некая таинственная "опека Гориона" упомянутая в пророчествах, и в ней говорится, что она играет главную роль в последующих событиях в возрождении Баала, но нет никакого описания этой руны или символа, и при этом он не знает, что бы это могло значить. Жаль, что Горион не более необычное имя.

17-ое Найтола, 1367: Мулахей укрепился в шахтах Нашкеля, и должен уже подчинить кобольдов, чтобы следовали за ним, как за их лидером. Я ожидаю, что они начнут загрязнять руду скоро, хотя пройдет какое-то время прежде, чем это станет очевидным на поверхности. Только несколько рабов начали работать в шахте Клоуквуда, хотя, как только набеги бандитов начинутся, я буду посылать Даваеорну устойчивый поток новых рабов. Мне жаль, что я не мог соблазнить Даваеорна, чтобы он присоединился к моему небольшому культу, зная, что он все еще тайно поклоняется Баалу, но у него есть какое-то глубокое недоверие ко мне, даже после того, как я дал намеки о своем истинном происхождении.

29-ое Найтола, 1367: Тамоко показала удивительное мастерство в развязывании языков самых стойких Сирикистов. Способ был таков - она убивала одного из младших жрецов, и затем позже спокойно возвращала к жизни его труп, чтобы напасть на его спящих прежних товарищей, было огромное удовольствие наблюдать за этим. Я был весьма удивлен, что когда она имела дерзость пробудить меня прямо в моей кровати, чтобы удовлетворить свои инстинкты, разгоряченные пытками жрецов. Я не чувствую себя обязанным сохранять верность Китандрии: она жалуется слишком много.

6-ое Хаммера, 1368: Пылающий Кулак наконец начал замечать наши небольшие наемничьи операции, и послал несколько небольших отрядов к Путям Побережья пытаясь парировать набеги бандитов. Я приказал всем свом людям, в случае их захвата, клясться в своей преданности к Зентариму, и я предоставил им подтверждающие детали, чтобы сделать ложь более убедительной. Я уверен, что Зенарим из Темной Крепости будет неприятно поражен использованием его имени в подобном контексте. Надо бы поостеречься агентов Зентарима в ближайшее время. Тем временем, мы успешно внедрили Анджело в Пылающий Кулак, и я инструктирую его в вопросах военной стратегии: Как только этот *новый* его талант будет признан, он, несомненно, получит повышение, давая нам ценного шпиона прямо под носом Герцога Эльтана.

22-ое Хаммера, 1368: Новые вести от Сирикистов: после интенсивной обработки жрецов мы, наконец, получили некоторые названия и числа. Интересно, настолько важно пророчество о Сарадуше? Кажется, что Баал порождал буквально сотни потомков, по всему Фаэруну, но только двадцать из них должны иметь реальное значение, и из них, только пять почти заставит сами небеса дрожать в страхе. Это является очень многообещающим. Но, кажется, что главный священник Сирика так же находится в темноте неведения относительно этой 'опеки Гориона', как и мы. Проклятье! Я должен буду найти возможность войти в Кэндлкип, в конце концов.

14-ое Альтуриака, 1368: Я, наконец, в Кэндлкипе, и хотя Вински был слишком плох, чтобы оставить Врата Балдура, мои исследования сильно продвинулись. Монахи Кэндлкипа оказали большую помощь. Из прочитанного мне стало ясно, что в моих жилах течет кровь Баала. Пророчества Алаундо являются, конечно, весьма туманными, но я думаю, что я понимаю их. Баал провидел грядущую смерть, и рассеял свою сущность по миру. Дети Баала несут на себе метки Хаоса, наделенные неконтролируемыми магическими силами, и чувствующие внутри себя силы бога, и должны быть заставлены вызвать смерть и разрушения, особенно среди друг друга. "Смерть, которую они несут, пробудит отца, и через них он придет в этот мир." Формулировка несколько неоднозначна, но очевидно это означает, что смерти детей приведут его к возрождению. И поскольку отец известен как Владыка Убийства, его преемник должен доказать понимание сущности его деятельности. Я начинаю видеть то, что я должен сделать. Смерть в богоподобном масштабе.

15-ое Альтуриака, 1368: Вински был дураком. "Опека Гориона" оказалась никакой не руной, а скорее эпиграфом к имени <CHARNAME>, который на несколько лет моложе чем я сам. И Горион собственной персоной, хотя и выглядит старше теперь, но является, несомненно, тем же самым человеком из храма, как в те долгие годы в прошлом. Как нелепо, что лицо, которое было вытравлено в моем разуме большую часть моей жизни, было рядом все это время, живя как монах, фактически на моем пороге. И хотя это ничего не доказывет, я полагаю, что <CHARNAME> является тем же, что тот же самый визжащий ребенок в загрязненной узорчатой ткани, как я помню из своего прошлого. И у ЭТОГО мелкого ничтожества должна быть монументальная важность в выполнении МОЕЙ судьбы? Сама идея кажется смехотворной. Я сегодня получил больше, чем проблеск догадки, но <CHARNAME> кажется не чем иным, как блаженно невежественным щенком, вообще не подготовленным и не обученным. Едва ли <CHARNAME> та фигура, чтобы возродить божество. Горион беспокоит меня. Похоже, что он заинтересовался моими исследованиями, и мне придется предпринять усилия, чтобы сохранить их сущность в тайне.

16-ое Альтуриака, 1368: Я покидаю Кэндлкип прямо сейчас, и ни минутой позже, поскольку я абсолютно уверен, что Горион разгадал тайный смысл моих изысканий, и знает о моем наследии. Хотел бы я просто убить его, но, боюсь, не смогу этого сделать безопасно в этой проклятой библиотеке. И более того: Я уверен, что <CHARNAME> является по своей природе одним из детей Баала. <CHARNAME> носит все условные метки и это объясняет внезапный интерес Гориона к моим изысканиям, так же как <CHARNAME>, упоминаемый в пророчестве. Сейчас я ничего не смогу с этим сделать, но обязательно вернусь, чтобы прикончить и Гориона, и его воспитанника. Было бы глупо оставить в живых моего двойника, особенно находившегося под присмотром Арфистов (я уверен, что Горион относится именно к ним). И я ожидаю, что сила Баала была бы разделена среди его выживающих детей, так очевидно я должен удостовериться, что я - последний оставшийся из детей. Если я должен унаследовать Трон Баала, я хочу получить всю силу самому, не делясь ни с кем.

19-ое Альтуриака, 1368: Последний из наших пленных членов культа Сирика умер, но я думаю, что мы выбили все полезное из них вовремя. Вински в значительной степени разделяет мое мнение о <CHARNAME>, несомненно, что смерть приемыша Гориона неизбежна, но пока он советует мне не доходить до убийства, пока он не сможет определить точно, какую роль будет играть 'опека Гориона'. Очень хорошо, я могу подождать. Здоровье Вински, кажется, подводит его, таким образом, он назначил своим заместителем Семадж, чтобы продолжить его дело поисков всех отпрысков Баала по миру, дабы приобщить их к делу Железного Трона, естественно, под прикрытием деловых встреч. Те, которых я посчитаю возможной угрозой, я убью самостоятельно, остальных, позволю убить Семадж и ее людям. Я в тайне заказал прекрасную броню и меч, достойный следующего Бога Убийства, и отложил мои братоубийственные действия, пока я не смогу надеть этот комплект.

17-ое Чеса, 1368: Все идет хорошо. Руда, приходящая из Нашкеля, начинает портиться, а наемники делают свое дело, уничтожая караваны с железом, идущие во Врата Балдура. Хотя некоторых из них схватили, все думают, что они работают на Зентарим, и никто не подозревает их в связях с Железным Троном.
Я фактически немного разочарован в Рейлтаре: несмотря на его неплохие навыки в манипулировании этим делом с железом, он видит это как не что иное, как другой способ сделать деньги, и увеличить его собственный статус в пределах иерархии Железного Трона. Вот ещё! Кто заботится о мелких интригах одной жалкой коммерческой организации, когда можно управлять армиями всех наций? Ах, тем лучше. Его слепота - моя выгода.

25-ое Тарсаха, 1368: Броня закончена, и она замечательно соответствует для ужасающего присутствия Носителя Смерти, произошедшего от Бога Убийства. Я должен буду поздравить Вински за его помощь в разработке дизайна, особенно дополнительные зачарования, которые могут пробудиться только в присутствием сущности Баала. Меч будет готов только через день или два, но кажется уместным, что я должен убить своего первого родного брата моими собственными голыми руками. До свидания, Колин де'Граадж. Ты не один из двадцати; Алаундо никогда не давал пророчества о тебе, и ты послужишь к моей выгоде.

28-ое Тарсаха, 1368: Меч Хаоса великолепен. Теперь подошло время иметь дело со старым Горионом, и его небольшим щенком. Начинаю информировать своих людей, что я буду отсутствовать в течение следующих нескольких дней. Китандрия была в ярости, когда она узнала, что я беру Тамоко вместо нее. Возможно, это заставит ее поддерживать меня в других областях, а не только в спальне.

2-ое Миртула, 1368: Моя долго-лелеемая месть на иссохшем старике закончена. Я действительно убил его слишком быстро; я хотел, чтобы достаточно времени его умирающие глаза изучали меня и напомнили ему о том, где мы встретились прежде. Ах, хорошо, это теперь неважно. Какими они были парочкой дураков, он и его небольшой щенок, убегая из Кэндлкипа под покровом ночи, и не взяли с собой даже хоть какого-нибудь приличного обмундирования. Агенты Семадж привели их прямо в нашу засаду. К сожалению, щенок ушел; слинял как испуганный заяц после только единственного заклинания. Я должен был бы приказать Тамоко следовать за ним, но из-за моего смеха и моей жажды мести, это выскочило из головы. Хотя, старый дурак пал, молодой дурак не должен быть далеко. Из того, что я видел от <CHARNAME> уровня навыков и храбрости, воситанник Гориона просто заблудится в дикой местности, и умрет от голода через день или два. Соответствующий конец для ученика человека, который думал, что я был менее важным, чем визжащий младенец. Я возвращаюсь к Вратам Балдура, и списку братьев и сестер, которые фактически достойны смерти от моей руки. Только, ради безопасности, я связался с небольшой сетью Семадж, и добавил <CHARNAME> название к тем людям, смерти которых будут вознаграждены.

9-ое Миртула, 1368: Хорошо, хорошо! Мало того, что <CHARNAME> НЕ стал съеденным гибберлингами, как я ожидал, но даже пережил две попытки лучших из наемных убийц Семадж. Воспитанник Гориона присоединился группе авантюристов, и благополучно встретился с мэром Нашкеля! Кажется, что, в конце концов, у моего родича есть спинной хребет. Однако, очевидно, что эта небольшая военная партия стремится разрушить наши действия в шахтах; к счастью, Тазок и Транзиг были хорошо подготовлены к таким вещам, и отлично знают, что делать.

15-ое Миртула, 1368: Потеря Нашкеля была шокирующим ударом по нам, но мы можем все восстановить; на срочной встрече мы согласились, что лучшее решение будет состоять в том, чтобы послать некоторых из наших людей в Нашкель, если не в само месторождение, то в город и испортить так много руды, насколько это возможно без того, чтобы быть пойманными. Я предположил, что самое подходящее время будет во время перевозки: они должны внедриться как возницы рудной телеги или охранники каравана, наши люди смогут легко загрязнить железо, в то время, как все остальные охранники наблюдали бы за горизонтом, а не на фургоны, и в случае нападения нашими наемниками, у Черных Когтей уже будет несколько своих людей, установленных среди врага. После некоторых дебатов даже Даваеорн увидел мудрость этого решения. Основной смак в том, что, даже если нам только удается отравить даже часть руды, отправленной из Нашкеля, слухи начнут распространяться, что железо города все еще столь же испорчено как и прежде, что шахтеры только утверждают, что оно чисто и посылают его в надежде спихнуть его. Некоторые могли бы даже сказать, что вся история о партии искателей приключений была только ложью, которую составлял Нашкель, чтобы только люди стали покупать их гнилое железо снова. Я упомяну это дополнительное обстоятельство Риелтару завтра. Однако, новости, что люди <CHARNAME> все еще живы, несмотря на все разногласия, очень беспокоят меня. Я буду обсуждать этот вопрос с Вински, и затем ударю. Лично, если я могу найти время.

24-ое Миртула, 1368: Адский огонь и проклятие! Я не могу поверить отправленным сообщениям, но их невозможно отрицать. С разрушенным лагерем Тазока я должен буду установить перемещающуюся базу для операций, и контролировать его лично. Рейлтар и Даваеорн согласились на это в основном потому что, в моей новой броне я не могу быть опознан, и невозможно будет последить мои связи с Железным Троном. Но, чёрт возьми, это все, в дополнение к потере людей, это займет ВСЕ мое время, и я должен буду даже отозвать назад большинство отрядов убийц, которых я нанял, чтобы найти и заманить в засаду <CHARNAME> и компанию. Ситуация выглядит страшной, <CHARNAME> уже знает слишком много. По крайней мере, их следующий ход предсказуем; Даваеорн и команда, подобранная Риелтаром, уже уехали, чтобы лично охранять шахты. Так что позволим <CHARNAME> и их небольшой группе следовать по нашим следам, если они того желают. Только позволим им ПОПЫТАТЬСЯ пробиться через Клоквуд, и они могут погибнуть в этой попытке. Лично меня мало заботит, найдут ли они месторождение шахт или нет; люди там принадлежат Даваеорну и Рейлтару, а не мне. Я должен использовать это время, чтобы собрать рассеянных наемников для кое-чего полезного еще раз.

9-ое Киторна, 1368: Необходимо срочно отправиться во Врата Балдура для срочной встречи. Новости из Клоквуда очевидно сделали Риелтара полубезумным от беспокойства. Я признаю, что дела пошли совсем не так, как мы планировали, но я думаю, что мы можем все еще повернуть это к нашим интересам. С одной стороны, я сильно сомневаюсь, что <CHARNAME> будет в состоянии вынести больше, чем сто тонн железной руды из Клоквуда, и это означает, что это железо еще там, ожидает наших барж, чтобы они прибыли и подняли металл, как только будет закончена погрузка. Уловка будет управлять общественным мнением: я должен найти какой-то способ возложить вину за железный кризис прямо на <CHARNAME> плечи, поскольку я не могу еще порвать с Железным Троном, пока фрукт не полностью созреет. По крайней мере, <CHARNAME> следующее движение очевидено: сюда, к Вратам Балдура, чтобы обвинить Железный Трон. Хотел бы я убить их прямо на улицах, но мы не должны вызвать шум, но мне необходимо еще раз отправиться назад в лагерь в любом случае. Я подготовил Залимара и его отобранную лично команду, чтобы они стояли на страже в нужном месте, в ожидании <CHARNAME> следующего - и последнего ошибочного шага против меня.

12-ое Киторна, 1368: <CHARNAME> наконец вошел во Врата Балдура, и был очень дружественно встречен Скаром, но еще не сделал открытого действия против Железного Трона. Судя по тону его письма, Рейлтар находится на грани паники, ожидая, что убийцы выскочат из под его кровати в любой момент. Он убеждает меня приехать в город сразу, упоминая о какой-то важной встрече в безопасном месте. Кое-что говорит мне, что трус делает все, чтобы не столкнуться с <CHARNAME> в пределах досягаемости. К счастью, Тазок теперь полностью восстановил свои боевые навыки, таким образом, он может возобновить свои прежние обязанности, в то время как я возвращаюсь в город и получаю контроль над событиями.

14-ое Киторна, 1368: Я долго подозревал о пацифистских тенденциях Рейлтара, но я никогда не ожидал бы, что он фактически устроит встречу с Рыцарями Щита, чтобы ПРЕДОТВРАТИТЬ войну, которая должна быть очень выгодной для него. Никто не сказал бы о моем смертном 'отце' в том, что он очаровательный человек, но он конечно, может быть скользким, когда он нуждается в этом, таким образом, я вынужден вмешаться. Но тайна и обман крайне важны теперь: Если Колесо Судьбы должно вертеться в моих интересах, я должен быть очень хитрым. Поэтому я сообщил Рейлтару, что небольшая группа наемников под командованием <CHARNAME> были посланы по его душу, и аккуратно заменил их доппльгангерами, чтобы все прошло гладко. Поэтому, когда они внезапно ворвались на встречу, его паническая реакция почти гарантировала кровавый результат. Но слишком многое поставлено здесь на карту, чтобы доверять случаю: доппльгангеры и я должны присутствовать там тоже, хотя тяжело будет замаскироваться. Я попрошу, чтобы мои помощники подготовили кое-что подходящее из одежд. К счастью, у секты Сирика были некоторые старые тексты и книги, которые почти наверняка удовлетворят требования для входа в Кэндлкип, а Вински и Семадж уже скопировали кое-что из этих фолиантов, чтобы войти в доверие к монахам-библиофилам.

19-ое Киторна, 1368: Писать не остается времени, но пренебрегать дневником не стоит. Мертвецы будущего просто обязаны знать, как Владыка Убийства вернулся к ним. Надо нанять писца, когда время позволит. Как оказалось, мне даже не пришлось подбрасывать одну из книг Сирикистов в руки <CHARNAME>, поскольку Герцог Эльтан более чем желал дать моему мелкому козлу отпущения один из его собственных текстов. Только несколько мгновений назад, я видел, как <CHARNAME> входит в стены Кэндлкипа, и я ожидаю, что наша небольшая драма начнется здесь любую минуту. Мой самозваный отец, Рейлтар, наверху с двумя представителями Рыцарей Щита. Как можно было ожидать, он блокировал все мои попытки накалить военные действия на границах. Ужасно жаль, 'отец', но мои истинные предки зовут меня, и ты на моем пути. Надо проинструктировать доппельгангеров насчет способа смерти для Рейлтара. Думаю, гаррота будет в самый раз.

21-ое Киторна, 1368: На вершине мира. Тальдорн, Рейлтар и Брунос, убиты <CHARNAME> и таким образом, своими смертями они помогли мне обвинить в убийстве <CHARNAME>, а также имея на руках все активы Железного Трона в моем распоряжении, весь город фактически лежит у моих ног, и все идет так, как предсказывал Алаундо. Я объявил о своем намерении пожертвовать все условиям военного времени, и теперь, когда Серебряный Щит не мешается под ногами, слухи для назначения меня как Великого Герцога начинают завоевывать популярность среди народных масс. Единственная печаль в этот день - известия, что сообщение, которое я послал к Залимару, не достигало его вовремя, отнимая у меня шесть из моих лучших и самых способных людей. Я поступил с посыльным соответственно, и возможно, я могу устроить это так, чтобы я выполнил убийство <CHARNAME> лично, таким образом, заканчивая круг мести.~

@624 = ~Friendly Arm Inn~
@624 = ~Постоялый двор "Рука Дружбы"~

@629 = ~Rashemaar Amulet~
@629 = ~Рашемарский Амулет~

@630 = ~Winski Perorate's Amulet

Winski Perorate's work with the nether regions of the underworld often placed him in close proximity to beings who would prefer Winski to be wearing his skin inside out. To make that posssibility less likely, Winski commissioned a nabassu to build an amulet that would ward off evil creatures long enough to gain control of them. Unfortunately, Winski had a momentary lapse in memory due to great injury, and forgot to activate his amulet. This allowed his summoned Tanar'ri access to its summoner, with predictable results.

STATISTICS:

Equipped Abilities: Protection from Evil 10' radius, once per day

Not Usable By:
Wizard Slayer~
@630 = ~Амулет Вински

Работа Вински часто сталкивала его с областями подземного мира и его ужасными обитателями, с которыми он бы предпочел не иметь дел, и которые могли при удаче, спустить с него шкуру. Чтобы сделать эту возможность менее вероятной, Вински приказал демону Набассу создать амулет, который сможет отпугнуть злых существ достаточно долго, чтобы маг мог взять над ними контроль. К несчастью, Вински допустил по забывчивости оплошность, которая привела к печальным результатам, он забыл активировать амулет. Это позволило призванному им Танар-Ри получить доступ к своему призвыателю, с полностью предсказуемым результатом.

СТАТИСТИКА:

Способности при ношении: Защита от Зла 10' Радиуса, раз в день

Не используется:
Убийцами Магов~

@633 = ~Skodd~
@633 = ~Скодд~

@634 = ~Mazuri~
@634 = ~Мазури~

@635 = ~Gael~
@635 = ~Гаэл~

@636 = ~Siene~
@636 = ~Сиене~

@637 = ~Minuwiel~
@637 = ~Минувиэль~

@638 = ~Diala~
@638 = ~Диэла~

@639 = ~White Doe~
@639 = ~Белая Самка~

@640 = ~Mercenary~
@640 = ~Наемник~


Последний раз редактировалось Fess 01 авг 2008, 09:56, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 135 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 9  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB