AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 18 ноя 2017, 13:29

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 64 ]  На страницу 1, 2, 3, 4, 5  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Перевод мода Ясраэна
СообщениеДобавлено: 03 июн 2005, 07:55 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 май 2005, 01:23
Сообщения: 76
Итак, с благословением Илистрейи приступаем :)
Файл byasra25.TRA
Замечания, корректура, похвалы принимаются. Можно матом, если очень хочется :)

@0 = ~Аэри?~ [YASRA168]
@1 = ~Что, Ясраэна?~
@2 = ~Ты никогда не думала о том, чтобы вступить в брак?~
@3 = ~(Аэри очаровательно краснеет). Д-думала. По крайней мере, надеюсь, это случится когда-нибудь.~
@4 = ~(Она застенчиво поглядывает на вас и отворачивается.)~
@5 = ~Я тоже. Дивалир обещал, что когда я вернусь, мы заключим официальный союз.~
@6 = ~Ты как-то волнуешься, когда говоришь об этом. Ты сомневаешься в нем?~
@7 = ~Нет! Никогда! Дивалир рисковал своей жизнью, чтобы выкупить мою.~
@8 = ~(Пылающие глаза Ясраэны немного остывают, когда она продолжает разговор.)~
@9 = ~Я просто сомневаюсь, что нам когда-нибудь позволят вместе поселиться в Сулданесселларе.~
@10 = ~(Аэри понимающе кивает). А если не позволят?~
@11 = ~(Ясраэна молчит с неизменно стоическим выражением лица.)~
@12 = ~Твой дом - вместе с твоим любимым, Ясраэна. Помни об этом.~
@13 = ~(Аэри очаровательно краснеет). Д-думала. По крайней мере, надеюсь, это случится когда-нибудь.~
@14 = ~Ясраэна, если бы ты могла, ты бы хотела вернуться в Мензоберранзан?~
@15 = ~Да, хотелось бы. Я не хотела бы там поселиться, но у меня остались там недоделанные дела.~ [YASRA169]
@16 = ~Какие недоделанные дела?~
@17 = ~Моя мать еще жива, и если бы я могла, я бы прикончила ее.~
@18 = ~Такие чувства - это ужасно. А я нежно любила мою мать.~
@19 = ~Я много чего чувствовала, наблюдая за своей матерью - от ужаса и ненависти до первобытной ярости.~
@20 = ~Любви к ней я никогда не чувствовала.~
@21 = ~(Аэри нежно прикасается к руке Ясраэны, и дроу вздрагивает.)~
@22 = ~Можно любить по выбору.~
@23 = ~Моим выбором никогда не будет любовь к такому злу. Аэри, твоя мать была *доброй*. А моя - жрица Лолт.~
@24 = ~Аномен, похоже, <CHARNAME> притягивает твой соколиный взор.~ [YASRA170]
@25 = ~Наверное. <CHARNAME> может навсегда изменить весь Фаэрун. Наблюдать за этим - согласуется с обязанностями слуги Стража.~
@26 = ~А может, <PRO_HESHE> установит царство Хельма?~
@27 = ~Заткнись, дроу!~
@28 = ~И что? Я и <CHARNAME> объединились, и Хельм не осуждает этого.~
@29 = ~Лолт такого бы не позволила.~
@30 = ~А я ей не служу, так ведь?~
@31 = ~Ты долго трудился, чтобы тебя приняли в Орден, Аномен. Тебе было тяжело принести все эти жертвы?~ [YASRA171]
@32 = ~Да, несомненно.~
@33 = ~Мне до сих пор странно, что мужчина может достичь такого высокого положения.~
@34 = ~(Аномен фыркает.) Орден - это не просто "высокое положение". Это призыв и честь.~
@35 = ~Тогда меня это удивляет еще сильнее.~
@36 = ~Ты долго трудился, чтобы тебя приняли в Орден, Аномен. Ты никогда не сожалеешь, что не был принят?~ [YASRA172]
@37 = ~Не был принят? Я бы и в подарок не взял этот Орден! Это я их не принимаю!~
@38 = ~Хотя ты и не в Ордене, ты остаешься жрецом Хельма, и высокого ранга. Мне до сих пор странно, что мужчина --~
@39 = ~Ох, замолчи, Ясраэна! Никого не волнует, что там тебе странно!~
@40 = ~У тебя неуравновешенный нрав, Аномен. (Ясраэна резко сощуривает багровые глаза)~
@41 = ~Au izil sreenath izil usst. (Почти как у меня). Больше не разговаривай со мной таким тоном.~
@42 = ~Сернд, почему ты служишь равновесию?~ [YASRA173]
@43 = ~Потому, что я хочу поддерживать равновесие в Природе так, как делает она сама.~
@44 = ~Я не понимаю.~
@45 = ~Кролики питаются растениями, которых иначе стало бы слишком много для земли, но и их самих едят, чтобы их не было слишком много, и так Природа поддерживает баланс.~
@46 = ~Я служу Природе, храня ее равновесие от разумных существ, которые могут его разрушить.~
@47 = ~То есть ты служишь равновесию, потому что ты служишь природе, видя в ней равновесие?~
@48 = ~Да.~
@49 = ~Я все равно не понимаю.~
@50 = ~Ты не жалеешь о том, что ты и <CHARNAME> путешествуете вместе?~ [YASRA174]
@51 = ~Нет. Почему ты спрашиваешь?~
@52 = ~Должно быть, тяжело так далеко отойти от своей врожденной природы.~
@53 = ~Откуда ты знаешь, что я чувствую себя здесь не на месте?~
@54 = ~Могу сказать. Потому что --~
@55 = ~Потому что как заяц в коричневой летней шерстке, оказавшись в зимних снегах, будет неуместен, так и я неуместна в здешней среде.~
@56 = ~Да, хотя я бы выразился не так.~
@57 = ~Ты выглядишь так же.~
@58 = ~Это еще одна причина, по которой я вижу, что ты здесь не своя.~
@59 = ~Я до сих пор удивляюсь, почему ты покинула Подземье. Ты могла там многого добиться.~
@60 = ~Меня не волнует, чего я могла бы добиться в таком обществе.~ [YASRA175]
@61 = ~Я понимаю, что тебе могло быть несколько неуютно, но сменить это на мир, в котором ты изгнанница, отверженная - это--~
@62 = ~Это цена, которую я плачу, тэйский колдун.~
@63 = ~Это твой убыток.~
@64 = ~Эдвин, ты и <CHARNAME> давно знакомы?~
@65 = ~Я встретил <PRO_HIMHER> почти сразу после <PRO_HISHER> ухода из Кэндлкипа.~ //я поменяла здесь переменную, чтобы избежать путаницы с глаголами//
@66 = ~Думал ли ты, что будешь сопровождать <PRO_HIMHER> так долго и так далеко?~
@67 = ~Нет. <CHARNAME> поражает меня своей непрерывно растущей силой. //а здесь я одну переменную убрала//~
@68 = ~Тебе нравится быть поближе к силе.~
@69 = ~Конечно. И тебе тоже. Посмотрел я на твоего Дивалира--~
@70 = ~Не упоминай Дивалира!~
@71 = ~А, твоя слабость, Ясраэна.~
@72 = ~Моя слабость, моя сила, мое все. Тебя волнует только сила. Что ты знаешь о таких вещах?~
@73 = ~Достаточно, чтобы знать, что этот маг из Тэя не будет таким уязвимым.~
@74 = ~Все еще ищешь силы.~
@75 = ~Силы достаточно, пока у тебя хватает ее. (Да, это я неплохо сказал).~
@76 = ~У меня, возможно, кончились аргументы, но осталась моя мечта.~
@77 = ~Ну и оставь меня и мои достижения!~
@78 = ~На каком самом необычном плане ты когда-либо бывал, Хаер'Далис?~ [YASRA176]
@79 = ~Самом необычном? Довольно странно, но это не был ни один из планов Великого Кольца, и ни один материальный мир.~
@80 = ~Это был один из Внутренних планов, план Огня. Среди рек жидкого пламени я видел там великий город Бронзы.~
@81 = ~Он был наполнен ифритами и джиннами, и шпили из полированной бронзы вонзались в раскаленное небо.~
@82 = ~Это самое странное зрелище, какое только видел воробей.~
@83 = ~Звучит и впрямь странно, но не слишком красиво.~
@84 = ~А, это совсем другая история, вороненок мой.~
@85 = ~Я хотела бы ее когда-нибудь услышать.~
@86 = ~Так услышишь, сладенькая.~
@87 = ~Я тебе не сладенькая.~
@88 = ~Но я все-таки буду звать тебя так, и ты останешься сладенькой.~
@89 = ~Ты говорила, что послушала бы историю о самом захватывающем дух плане, какой я видел. Ты еще хочешь этого?~
@90 = ~Конечно.~ [YASRA177]
@91 = ~Тебя это может разочаровать, вороненок. Самым захватывающим дух планом, куда воробья заносило, был план Пыли.~
@92 = ~Там, на границе плана Негативной энергии, стоит крепость Аллювиас, простираясь во все стороны в бесконечном море пыли.~
@93 = ~Это самый завораживающий пример энтропии во всей множественной вселенной!~
@94 = ~Ты был прав, Хаер'Далис. Я разочарована.~
@95 = ~У воробья есть для тебя другая история, может, ты захочешь послушать.~
@96 = ~Я больше не желаю слышать о пыли и тлене.~ [YASRA178]
@97 = ~Нет, на этот раз я расскажу о Великом Кольце, о Внешних планах.~
@98 = ~А есть ли там какие-нибудь планы, что могли бы мне понравиться?~
@99 = ~На Великом Кольце найдется что-нибудь на любой вкус. Как ты считаешь, в Подземье красиво?~
@100 = ~Слишком многое там напоминает мне о зле, чтобы я так думала.~
@101 = ~Тогда ты можешь побывать в Арборее, на плане эльфийских богов. Он дик и прекрасен, полон пронзительного благородства.~
@102 = ~Там я слышал песнь изначальной красоты.~
@103 = ~Ты споешь ее мне?~
@104 = ~Воробей не может спеть ее чисто. Ее красота - в печали, бесконечном роднике печали, что бьет из груди умирающей девы.~
@105 = ~Слишком много загадок ты задаешь мне, Хаер'Далис.~
@106 = ~И твое холодное сердце не отвечает, мой ворон?~
@107 = ~Ussta xukuth zhah inthuul ulu riluss jhal uss.(мое сердце холодно ко всем, кроме одного)~
@108 = ~Ты не жалеешь о том, что ты и <CHARNAME> встретились?~
@109 = ~Нет, конечно, нет. Только благодаря <PRO_HISHER> помощи я сумела спасти Дивалира.~ [YASRA218]
@110 = ~В твоей жизни все возвращается к Дивалиру?~
@111 = ~Да. Благодаря Дивалиру у меня вообще есть какая-то жизнь.~
@112 = ~Полагаю, тогда в этом есть смысл.~
@113 = ~Почему ты раньше спрашивала, сожалею ли я о том, что я и <CHARNAME> встретились?~ [YASRA219]
@114 = ~Потому, что <PRO_HESHE> обладает склонностью навсегда менять всех, кого встречает.~
@115 = ~Да, <PRO_HESHE> - действительно мощнейшая сила на Фаэруне. А как с тобой, Имоен? Как твоя жизнь изменилась благодаря <PRO_HIMHER>?~
@116 = ~Прежде всего, она была спасена! (Имоен смеется). Полагаю, более сушественных перемен и быть не может - ну разве что возвращение моей души.~
@117 = ~Это что-то новое - когда братья и сестры помогают друг другу.~
@118 = ~Пари держу, ты сможешь к этому привыкнуть!~
@119 = ~Теперь я вижу, почему тебя так интересовала разница между мужем и постоянным партнером.~
@120 = ~Ты слышала об этом? (В голосе Ясраэны странная неуверенность).~ [YASRA179]
@121 = ~Да. Тебе будет нелегко, детка.~
@122 = ~Почему ты так говоришь?~
@123 = ~(Багровые глаза Ясраэны искрятся при мысли, что Дивалиру наносят оскорбление.)~
@124 = ~Нет, не в этом смысле, Ясраэна. (Джахейра усмехается).~
@125 = ~Никто так просто не примет брака дроу и эльфа.~
@126 = ~(Ясраэна кивает). Я думала об этом. Когда Дивалир впервые заговорил о нашем побеге на поверхность, я спросила его, сможет ли он вынести позор.~
@127 = ~И что он сказал?~
@128 = ~Что он лучше будет опозорен, но со мной, нежели станет королем Сулданесселлара без меня.~
@129 = ~Вы хорошая пара. Держись за это.~
@130 = ~Мне не грозит об этом забыть.~
@131 = ~Я вижу, что ты смотришь на мир другими, непохожими на наши глазами, Ясраэна.~
@132 = ~Ты наблюдательна, раз догадалась, что это не просто острота моего зрения.~ [YASRA180]
@133 = ~(Джахейра отмахивается от комплимента). Чем же отличается твой взгляд?~
@134 = ~Я нахожу это странное небо великолепным и в тоже время ужасным.~
@135 = ~Ты видела когда-нибудь рассвет?~
@136 = ~Нет. (В голосе Ясраэны появляются тоскливые нотки, которых вы никогда раньше не слышали).~
@137 = ~(Джахейра качает головой). Ты не должна поддаваться слабости, Ясраэна.~
@138 = ~Хватит, друидка! Это ты начала задавать вопросы. Если тебе не нравятся ответы, не разговаривай со мной!~
@139 = ~Слишком горда, чтобы учиться на чужом опыте, да?~
@140 = ~(Ясраэна не намерена затягивать беседу, но Джахейру это не беспокоит).~
@141 = ~Расскажи мне, как ты встретила Дивалира.~
@142 = ~Он был мастером в Мили-Майтер. Он был моим учителем.~ [YASRA220]
@143 = ~И все? Не больше?~
@144 = ~Он спас мне жизнь еще до того, как узнал, что я женщина. Он спас меня, потому что заметил во мне искру отвращения ко злу, окружавшему нас.~
@145 = ~Ты уже лучше рассказываешь истории, но тебе еще надо пройти долгий путь!~
@146 = ~Ты могла бы начать по-другому, с того, как ты заметила его издалека, и как его взгляд остановился на тебе, выражая необыкновенное сострадание.~
@147 = ~Потом поведать о том, как он спас тебя, как он действовал, движимый этим состраданием, как рисковал своей жизнью. И тогда твое сердце впервые познало нежность.~
@148 = ~(Взгляд Ясраэны замирает на лице Яна, выражая уважение, которого не было раньше).~
@149 = ~Твое умение рассказывать - восхитительно. Закончи, пожалуйста, историю.~
@150 = ~(Ян погружается в длинный, запутанный пересказ истории Ясраэны).~
@151 = ~(Вам вскоре становится скучно - по многим причинам, но Ясраэна до конца остается поглощенной рассказом).~
@152 = ~Ясраэна, ты продемонстрировала такой хороший вкус в деле рассказывания историй, что пора тебе, полагаю, подняться на следующую ступень.~
@153 = ~Следующую ступень чего?~ [YASRA222]
@154 = ~Истории и репа одновременно!~
@155 = ~Что репе делать в историях?~
@156 = ~Ты задала сейчас величайший вопрос жизни! Связь между репой и историями - древняя, берущая начало с первых дней существования мира.~
@157 = ~(Ясраэна ждет, озадаченная).~
@158 = ~Репа была первой, самой лучшей пищей гномов. Ничто не могло приблизиться к ней, но даже поедание репы нуждалось в какой-нибудь приправе.~
@159 = ~Очень скоро гномы обнаружили, что истории - лучшая приправа к репе. И если кто-нибудь сможет найти сочетание совершеннее, чем репа и истории, да получит он блаженство.~
@160 = ~(История начинает принимать философский оборот. Ян все больше оживляется).~
@161 = ~(Вы ловите взгляд Ясраэны. Она пожимает плечами, и это самое красноречивое выражение смущения, какое вы когда-либо видели).~
@162 = ~Сэр Келдорн, почему вы решили стать паладином?~ [YASRA181]
@163 = ~Я не принимал такого решения. Торм избрал меня.~
@164 = ~Но вы ответили на призыв Торма по собственной воле, верно?~
@165 = ~Да, ответил.~
@166 = ~Значит, это был ваш выбор. Почему?~
@167 = ~Я решил подчиниться, потому что быть призванным - это большая честь. Это высшее служение, какого я мог бы пожелать.~
@168 = ~Я понимаю, почему Торм избрал вас.~
@169 = ~Ясраэна, ты так сердечно со мной говорила.~
@170 = ~Что вы имеете в виду?~ [YASRA182]
@171 = ~Я говорю о твоих добрых словах, касавшихся моего служения Торму, о восхищении моей честью. А я повел себя с тобой грубо и жестоко, когда мы встретились.~
@172 = ~Вы приняли меня сейчас. Я - дроу. Нас никогда не принимают с первого взгляда, и большинство не принимает нас вообще.~
@173 = ~Твоя способность прощать только заставляет меня стыдиться сильнее.~
@174 = ~Нет ничего постыдного в том, чтобы не доверять дроу. Usstan ne'kales mina (я сама им не доверяю).~
@175 = ~Я удивляюсь, почему ты так долго ходишь с этой группой?~ [YASRA183]
@176 = ~Почему удивляешься-то?~
@177 = ~Потому что я слышала, что ты ни в одной группе искателей приключений долго не задерживался. Ты отовсюду уходишь.~
@178 = ~Дык, я сваливаю, чтобы найти кошельки пожирнее и драки покруче! А где я теперь такое найду?~
@179 = ~Вполне честно.~
@180 = ~Ты круто управляешься со своими клинками, дроу. Почему ты не тащишься от мочилова?~
@181 = ~Я не убиваю для развлечения, Корган, только по необходимости.~ [YASRA184]
@182 = ~Дык, ты теряешь всю развлекуху!~
@183 = ~Тебе стоило бы отправиться в Подземье. Тебе бы хорошо подошло.~
@184 = ~Ты вечно сыплешь комплиментами, когда тебе нечего сказать.~
@185 = ~А как ты отличаешь их от оскорблений?~
@186 = ~Отличаю. И это не было оскорблением!~
@187 = ~У тебя высоко развито чувство чести, Ясраэна.~
@188 = ~Почему ты так говоришь?~ [YASRA185]
@189 = ~Потому что ты оставила своего любимого в Сулданесселларе, чтобы исполнить долг чести.~
@190 = ~Я не настолько сильна, Маззи. Дивалир *приказал* мне. Я не могла ему отказать, хотя его приказ может стоить мне жизни.~
@191 = ~Все же у тебя хватило сил подчиниться.~
@192 = ~Маззи, ты раньше говорила о том, что для подчинения нужны силы. Но разве послушание - не слабость?~ [YASRA186]
@193 = ~Нет, Ясраэна. В подчинении самом по себе нет слабости.~
@194 = ~В действительности бывает так, как с тобой, когда подчинение требует больше сил, чем лидерство.~
@195 = ~Что ты имеешь в виду?~
@196 = ~Я имею в виду, что <CHARNAME>, ведя нас на бой, нуждается в меньшей храбрости и силе, чем ты, подчиняясь тому приказу Дивалира.~
@197 = ~Это трудно понять, но все равно спасибо.~
@198 = ~Ясраэна, ты бьешься двумя руками, как рейнджер!~
@199 = ~Не совсем как рейнджер, но да, я бьюсь двумя руками.~ [YASRA223]
@200 = ~Ты можешь подумать о том, чтобы тоже стать рейнджером!~
@201 = ~Нет.~
@202 = ~Почему?~
@203 = ~Я никогда не училась так заботиться о природе.~
@204 = ~Но как ты можешь *не* заботиться--~
@205 = ~(Тусклая мина отвращения, с которой Ясраэна всегда смотрит на Минска, становится более выразительной).~
@206 = ~Большой парень, я требую, чтобы ты прекратил приставать ко мне. Прямо сейчас.~
@207 = ~Но почему? Минск и Бу только удивились--~
@208 = ~(Ясраэна стискивает челюсти и сжимает ладонями рукояти своих мечей. Она больше ничего не намерена говорить).~
@209 = ~Ясраэна, почему ты не обращаешь внимания на Минска и Бу? Нас трудно не заметить, Минска по крайней мере. Это требует много усилий.~
@210 = ~Почему ты так делаешь?~
@211 = ~Потому что я не знаю, как тебе отвечать. Я никогда не видела таких... безумцев.~ [YASRA224]
@212 = ~Но Минск не рассердился, даже хотя ты ему нагрубила!~
@213 = ~Ты прав, я была невежлива. Мне до сих пор трудно придерживаться обычаев жителей поверхности.~
@214 = ~Так Минск и Бу могут тебя научить! Мы будем рады помочь милой леди стать обходительнее.~
@215 = ~Ol zhah orn tlu natha zolarix screa'in. (Это будет болезненно - учиться таким вещам).~
@216 = ~Ты изменилась с тех пор, как присоединилась к группе.~ [YASRA187]
@217 = ~Ты тоже.~
@218 = ~Ты стала более сосредоточенной, более спокойной.~
@219 = ~Дивалир в безопасности. Мне больше не о чем мечтать, кроме как оказаться рядом с ним.~
@220 = ~Не очень-то это похоже на дроу у тебя получается.~
@221 = ~Скорее всего.~
@222 = ~Ты как-то сказала, что я изменилась с тех пор, как я и <CHARNAME> объединились. Что ты имела в виду?~
@223 = ~Что ты изменилась.~ [YASRA188]
@224 = ~Каким *образом*?~
@225 = ~Ты стала самоуверенной, в том числе и в магии, и меньше озабочена тем, чтобы помогать простонародью.~
@226 = ~Я *помогаю* им. Методами, которых они не могут понять.~
@227 = ~По крайней мере, таким образом ты не ранишь их гордости.~
@228 = ~А откуда у них взяться гордости?~
@229 = ~Почему ты не возражала, когда я был приглашен в группу?~
@230 = ~А почему я должна была возражать?~ [YASRA189]
@231 = ~Дроу недоверчивы, а я в прошлом пытался убить <PRO_HISHER>. Ты меня ни в чем не подозревала?~
@232 = ~Подозревала.~
@233 = ~Но ты даже не удивилась.~
@234 = ~А почему я должна была удивиться? <CHARNAME> принимает *меня*, незнакомую дроу.~
@235 = ~Так что хотя я тебе и не доверяю, твое присуствие неудивительно и не вызывает возражений.~
@236 = ~(Саревок смеется). Какая милая дроу! И приятная для взора, и полезная.~
@237 = ~Я здесь для твоего удовольствия не больше, чем ты для моего.~
@238 = ~Неважно, мне все равно приятно.~
@239 = ~Каково это - обмануть смерть, Саревок?~ [YASRA221]
@240 = ~Смерть - это величайший враг, и я победил его! Это опьяняет.~
@241 = ~Опьяняет?~
@242 = ~Да. А что ты ожидала услышать?~
@243 = ~Не знаю, но не это. Я многого не понимаю в жителях поверхности.~
@244 = ~(Саревок бурно хохочет). Ты такая забавная, крошка-дроу.~
@245 = ~Я тебе не обычный поверхностник, и мои мысли отличаются от их мыслей.~
@246 = ~Ты отличаешься и от дроу. Дроу всегда оглядывался бы через плечо, ожидая смерти, которую он обманул.~
@247 = ~Если понадобится, я снова смогу победить смерть.~
@248 = ~Похоже, твоя кровь лежит на тебе тяжким грузом, Валигар. Почему?~ [YASRA190]
@249 = ~Ты ведь преодолел то, что называешь своим проклятием--~
@250 = ~Я не *называю* это своим проклятием. Это оно и *есть*.~
@251 = ~Но ты разрушил его.~
@252 = ~Откуда ты вообще знаешь, что оно на самом деле разрушено? Если я на мгновение ослаблю контроль, я могу стать добычей магии.~
@253 = ~Но ты силен духом. Тебе нечего бояться.~
@254 = ~Все равно это тяжкая ноша. Но спасибо тебе за добрые слова.~
@255 = ~Они не добрые. Они правдивые.~
@256 = ~Ясраэна, ты намерена когда-нибудь выйти замуж за этого Дивалира?~
@257 = ~Конечно. Когда-нибудь я вернусь в Сулданесселар, и он примет меня как свою невесту.~ [YASRA227]
@258 = ~И естественным результатом такого союза будут дети?~
@259 = ~Обычно так и бывает, Валигар.~
@260 = ~То есть вы приведете в мир полу-дроу. Ты будешь рожать детей, зная, что они столкнутся с тем же отторжением, с каким столкнулась ты, зная, что они разделяет твое проклятое наследие.~
@261 = ~Меня не везде отталкивают. <CHARNAME> принимает меня.~
@262 = ~Но <CHARNAME> и <PRO_HIMSELFHERSELF> - тоже что-то вроде полукровки и бродяги.~
@263 = ~И <PRO_HESHE> справляется со своей судьбой, придавленной проклятием много худшим, чем мое.~
@264 = ~Или твое.~
@265 = ~Я не могу разобраться, ты храбрее меня или глупее.~
@266 = ~Покидая Мензоберранзан, я и не ожидала, что все закончится обществом Виконии ДеВир.~ [YASRA225]
@267 = ~Разве то, что произошло со мной, настолько общеизвестно?~
@268 = ~Нет, не общеизвестно. Но дому Аркеннельд служат лучшие шпионы города.~
@269 = ~И лучшие ловцы шпионов тоже.~
@270 = ~Это *им* я обязана тайнами, окружавшими первые годы моей жизни.~
@271 = ~(Викония пожимает плечами). Тебе было легче, чем большинству.~
@272 = ~Твоя прежняя жизнь была такой трудной, Викония?~ [YASRA226]
@273 = ~Что я слышу? Попытка доброжелательности?~
@274 = ~Не надо глумиться.~
@275 = ~*Ты* можешь пытаться превратиться в жителя поверхности, но я так не делаю! Глупые обычаи слабаков не для меня.~
@276 = ~Много чего можно сказать об этом сумасбродстве.~
@277 = ~Что-о? Не поговорить ли о твоей наивной маленькой сказочке, она-жила-долго-и-счастливо со своим прелестным Дивалиром?~
@278 = ~Xaut telanth ssussunel del Divalir! (не смейся над Дивалиром!)~
@279 = ~Это все, что от тебя слышит группа: Дивалир то, Дивалир это!~
@280 = ~Udos phuul s'ck ulu streea del dosst Divalir! (мы уже все больны от твоего Дивалира!)~
@281 = ~Ты хочешь сказать, больна от зависти, потому что тебя невозможно любить. Dos gumash neitar tlu mzild ulu jala jaluk taga natha fridj ssindossa! (ты можешь быть для мужчины только шлюхой!)~
@282 = ~Называй меня как хочешь, только не болтай больше об этом проклятом darthiir (эльфе)!~


Вложения:
[Расширение doc было запрещено, вложение больше недоступно.]
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03 июн 2005, 20:34 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
С почином!
Замечания, если возникнут, вышлю чуть позднее.
Но, главное, дело сдвинулось!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03 июн 2005, 21:48 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Вот пара маленьких замечаний.
@140 = ~(Ясраэна не намерена продолжать беседу, но Джахейру это не беспокоит).~
@183 = ~Тебе стоило бы отправиться в Подземье. Тебе бы хорошо это подошло.~
@220 = ~Не очень-то это похоже на дроу у тебя получается.~ - что-то непонятная фраза???

Ну и три или четыре раза мне встретилось слово Подземье. Не смею ни на чем настаивать, но мне лично привычнее просто Андердарк.
А в остальном, смею заметить, - замечательный перевод. Все очень литературно и удобочитаемо. С нетерпением жду продолжения.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04 июн 2005, 11:49 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 май 2005, 01:23
Сообщения: 76
Спасибо. То, что я выложила, еще совершенно не вычитано. Замечания учту. Про Андердарк еще подумаю.
Насчет "не очень похоже на дроу" - в смысле, Ясраэна рассуждает не так, как обычно рассуждают дроу. Но я подумаю, как это переформулировать.
Продолжаем. Много маленьких файлов вместе с английским текстом (слишком они короткие, чтобы аттачить).
yasra25p.TRA

@0 = ~Divalir awaits, and I sully myself with you? No longer!~ [YASRA132]
@1 = ~We must part company then?~ [YASRA133]
@2 = ~No, please don't go anywhere.~
@3 = ~Yes, for now. Will you wait here?~
@4 = ~I can travel no longer with a drow. It is too dangerous.~
@5 = ~I cannot. It is too dangerous for a drow to stand thus exposed.~
@6 = ~Divalir awaits, and I go to him. Fare well.~
@7 = ~I understand. Thank you for what you have done for me. Divalir awaits, and I go to him now.~

@0 = ~Дивалир ждет, а я тут с тобой валандаюсь в грязи? Хватит!~ [YASRA132]
@1 = ~В таком случае наши пути должны разойтись?~ [YASRA133]
@2 = ~Нет, не уходи никуда, пожалуйста.~
@3 = ~Сейчас - да. Подождешь здесь?~
@4 = ~Я не могу больше путешествовать с дроу. Это слишком опасно.~
@5 = ~Я не могу. Для дроу слишком опасно вступать в открытое противостояние.~
@6 = ~Дивалир ждет, и я иду к нему. Прощай.~
@7 = ~Я понимаю. Спасибо за все, что ты для меня сделал. Дивалир ждет, и теперь я отправлюсь к нему.~

yasraenp.TRA

@0 = ~Thank you for this, <CHARNAME>. You have saved me, and you have saved Divalir! Shall we continue together?~ [YASRA131]
@1 = ~Yes, let's go.~
@2 = ~No, we should go our separate ways.~
@3 = ~Very well.~
@4 = ~I see. I must then continue my search for Divalir alone.~
@5 = ~I have successfully avoided detection by the Suldanessellar Elves.~
@6 = ~It pains me to stoop to such subterfuge, but it is necessary.~
@7 = ~Shall we continue together, <CHARNAME>?~
@8 = ~Yes, welcome back.~
@9 = ~I'm sorry, Yasraena, but I do not require your services any longer.~
@10 = ~I understand. Thank you again for your aid, and may your journeys be safe.~
@11 = ~Divalir awaits, and I sully myself with you? No longer!~ [YASRA132]
@12 = ~We must part company then?~ [YASRA133]
@13 = ~No, please don't go anywhere.~
@14 = ~Yes, for now. Will you wait here?~
@15 = ~I can travel no longer with a drow. It is too dangerous.~
@16 = ~I cannot. It is too dangerous for a drow to stand thus exposed.~
@17 = ~Divalir awaits, and I go to him. Fare you well.~
@18 = ~I understand. Thank you for what you have done for me. Divalir awaits, and I go to him now.~

@0 = ~Спасибо тебе за это, <CHARNAME>. Благодаря тебе я спасена, и Дивалир тоже! Пойдем вместе и дальше?~ [YASRA131]
@1 = ~Да, пойдем.~
@2 = ~Нет, теперь мы пойдем разными путями.~
@3 = ~Ладно.~
@4 = ~Ясно. В таком случае я одна буду продолжать поиски Дивалира.~
@5 = ~Эльфы Сулданесселлара меня не заметили, я сумела избежать их.~
@6 = ~Мне больно от унижения, когда я прибегаю к таким уловкам, но это необходимо.~
@7 = ~Пойдем вместе и дальше,<CHARNAME>?~
@8 = ~Да, с возвращением тебя.~
@9 = ~Извини, Ясраэна, но я больше не нуждаюсь в твоих услугах.~
@10 = ~Понятно. Еще раз спасибо тебе за помощь, и пусть твои путешествия будут безопасными.~
@11 = ~Дивалир ждет, а я тут с тобой валандаюсь в грязи? Хватит!~ [YASRA132]
@1 = ~В таком случае наши пути должны разойтись?~ [YASRA133]
@2 = ~Нет, не уходи никуда, пожалуйста.~
@3 = ~Сейчас - да. Подождешь здесь?~
@4 = ~Я не могу больше путешествовать с дроу. Это слишком опасно.~
@5 = ~Я не могу. Для дроу слишком опасно вступать в открытое противостояние.~
@6 = ~Дивалир ждет, и я иду к нему. Прощай.~
@7 = ~Я понимаю. Спасибо за все, что ты для меня сделал. Дивалир ждет, и теперь я отправлюсь к нему.~


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04 июн 2005, 11:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 май 2005, 01:23
Сообщения: 76
yscptn.TRA

@0 = ~I am on business from the Matron Mothers. Step aside!~
@1 = ~Of course.~
@2 = ~Fool! No one speaks to me in that tone!~
@3 = ~You will die for your insolence!~
@4 = ~You will release your prisoner, Divalir, to me or face the consequences!~
@5 = ~That prisoner you have, Divalir, is really a surface elf in disguise!~
@6 = ~I will have your heart before the Matron Mothers for barring my way in Ust Natha!~
@7 = ~Indeed? The Matron Mothers must know of this immediately. Lloth bless you for your assistance!~
@8 = ~What are you doing back here? I told you to leave!~
@9 = ~But I have important news for you. That prisoner you have, Divalir, is really a surface elf in disguise!~

@0 = ~Я выполняю поручение Матрон-Матерей. С дороги!~
@1 = ~Конечно.~
@2 = ~Дурак! Никто не смеет разговаривать со мной таким тоном!~
@3 = ~За свою наглость ты умрешь!~
@4 = ~Ты отдашь мне своего узника, Дивалира, или поплатишься!~
@5 = ~Этот твой узник, Дивалир, на самом деле эльф с поверхности, в маскировке!~
@6 = ~Я отдам твое сердце Матронам-Матерям за то, что преграждаешь мне путь в Уст-Нате!~
@7 = ~В самом деле? Матроны-Матери должны как можно скорее узнать об этом. Благослови тебя Лолт за содействие!~
@8 = ~Что ты опять здесь делаешь? Тебе было велено убираться!~
@9 = ~Но у меня есть для тебя важные новости. Этот твой узник, Дивалир, на самом деле эльф с поверхности, в маскировке!~

ysmom.TRA

@0 = ~We have found you, Yasraena! You thought to escape the hand of Lolth, but you cannot!~
@1 = ~You will die here, and the House of Arkhenneld will return to Lolth's favor!~
@2 = ~Matron Mother! (Yasraena spits the words.) I have longed for your death!~ [YASRA217]
@3 = ~It is you who shall die here, slain by the hand of Lolth's faithful!~
@4 = ~Yes, yathtallar. Take her! We surrender her to the will of Lolth!~
@5 = ~You are wise, og'elend, not to face our wrath!~
@6 = ~She will die for her crimes!~
@7 = ~We shall defend you, Yasraena!~
@8 = ~Whoa, whoa, whoa! This isn't *my* fight! Take her and leave me be.~
@9 = ~Fool! You will not withstand our assault!~
@10 = ~Arkhenneld! Attack!~
@11 = ~You are wise, Bhaalspawn, not to face our wrath!~

@0 = ~Мы нашли тебя, Ясраэна! Ты считала, что ускользнешь от руки Лолт, но не сумела!~
@1 = ~Ты умрешь здесь, и дом Аркеннельд вернет себе покровительство Лолт!~
@2 = ~Матрона-Мать! (Ясраэна выплевывает слова). Я так хотела твоей смерти!~ [YASRA217]
@3 = ~Это тебя ждет здесь смерть - от рук тех, кто верен Лолт!~
@4 = ~Да, высшая жрица. Взять ее! Мы предадим ее воле Лолт!~
@5 = ~Ты мудро поступаешь, og'elend (еретик), не желая иметь дело с нашей яростью!~
@6 = ~Она умрет за свои преступления!~
@7 = ~Мы будем защищать тебя, Ясраэна!~
@8 = ~Ха-ха-ха! Это не *моя* битва! Забирайте ее, и оставьте меня в покое.~
@9 = ~Какая глупость! Тебе не пережить битвы с нами!~
@10 = ~Аркеннельд! К бою!~
@11 = ~Ты мудро поступаешь, отродье Баала, не желая иметь дело с нашей яростью!~

ysnethr.TRA

@0 = ~Greetings. Do you have business with me?~
@1 = ~Yes, you are Nethrin, are you not?~
@2 = ~Perhaps. What are you doing here?~
@3 = ~I need Divalir's ring immediately!~
@4 = ~I am. Do I know you?~
@5 = ~Not really. I am a friend of Yasraena's.~
@6 = ~No, you don't. But I need Divalir's ring.~
@7 = ~Enough chit chat. Give me the ring, and no one gets hurt!~
@8 = ~Yasraena! Then she is alive? I feared the worst when she did not return from Irenicus' dungeon.~
@9 = ~She is well, but she will not remain so for long if you do not give me Divalir's ring.~
@10 = ~Enough chit chat. Give me the ring and no one gets hurt!~
@11 = ~What do you mean? Is she in danger?~
@12 = ~Yes. She has been accused of Divalir's murder, and she instructed me to get his ring from you to prove her innocence.~
@13 = ~Yes, and if you don't give me Divalir's ring, she is going to die!~
@14 = ~What? Why do you need Divalir's ring? Is Yasraena in danger?~
@15 = ~Then by all means take the ring. If it will save her life, then I freely give it to you. I will return to Suldanessellar to plead for her.~
@16 = ~I am staying here in this inn. Is there anything wrong with this?~
@17 = ~No, of course not. Are you Nethrin?~
@18 = ~I don't know. It's not my business. But Yasraena *is* my business, and she needs your help!~
@19 = ~Enough talk. Give me the ring, and no one gets hurt!~
@20 = ~Who are you? What do you know of Divalir?!~
@21 = ~I've never met Divalir, but I know that Yasraena will be executed for his murder if you don't give me that ring!~
@22 = ~I know that Yasraena stands accused of his murder, and she instructed me to get his ring from you to prove her innocence.~
@23 = ~Executed? That must not be. By all means take the ring. If it will save her life, then I freely give it to you. I will return to Suldanessellar to plead for her.~

@0 = ~Приветствую вас. У вас есть дело ко мне?~
@1 = ~Да, если вы и есть Незрин.~
@2 = ~Возможно. Что вы здесь делаете?~
@3 = ~Мне нужно кольцо Дивалира, и немедленно!~
@4 = ~Да. Мы знакомы?~
@5 = ~На самом деле нет. Я - друг Ясраэны.~
@6 = ~Нет, незнакомы. Но мне нужно кольцо Дивалира.~
@7 = ~Хватит болтовни. Давай кольцо, и никто не пострадает!~
@8 = ~Ясраэна! Так она жива? Я боялся самого худшего, когда она не вернулась из подземелья Айреникуса.~
@9 = ~С ней все хорошо, но если вы не отдадите мне кольцо Дивалира, все будет много хуже.~
@10 = ~Хватит болтовни. Давай кольцо, и никто не пострадает!~
@11 = ~Что вы имеете в виду? Она в опасности?~
@12 = ~Да. Ее обвиняют в убийстве Дивалира, и она поручила мне взять у вас это кольцо, чтобы подтвердить ее невиновность.~
@13 = ~Да, и если вы не дадите мне кольцо Дивалира, она умрет!~
@14 = ~Почему? Почему вам нужно кольцо Дивалира? Ясраэне грозит опасность?~
@15 = ~Раз так, то разумеется, берите кольцо. Если это спасет ее жизнь, то я отдам его вам. Я вернусь в Сулданесселлар, чтобы свидетельствовать в ее пользу.~
@16 = ~Я здесь живу, в этой гостинице. В этом есть что-то нехорошее?~
@17 = ~Нет, конечно. Вы Незрин?~
@18 = ~Не знаю. Это не мое дело. Но Ясраэна - это *мое* дело, и ей нужна ваша помощь!~
@19 = ~Хватит болтовни. Давай кольцо, и никто не пострадает!~
@20 = ~Кто вы? Что вам известно о Дивалире?!~
@21 = ~Я никогда не встречался с Дивалиром, но я знаю, что Ясраэну казнят за его убийство, если вы не отдадите мне это кольцо!~
@22 = ~Я знаю, что Ясраэну обвиняют в его убийстве, и она поручила мне взять у вас это кольцо, чтобы доказать ее невиновность.~
@23 = ~Казнят? Этого не должно случиться. Разумеется, берите кольцо. Если это спасет ее жизнь, то я отдам его вам. Я вернусь в Сулданесселлар, чтобы свидетельствовать в ее пользу.~


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 06 июн 2005, 18:53 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Небольшое замечание к файлу ysnethr.tra
@21 = ~Мне не приходилось встречаться с Дивалиром, но я знаю, что Ясраэну казнят за его убийство, если вы не отдадите мне это кольцо!~ - убрал жесткую привязку к мужскому персонажу, а вдруг CHARNAME - девушка.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 07 июн 2005, 11:53 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 май 2005, 01:23
Сообщения: 76
Еще два небольших файла.
yasraena.TRA.

@0 = ~Друг ты или враг?~
@1 = ~Зависит от тебя.~
@2 = ~Я не хочу причинять тебе вред.~
@3 = ~Я - враг всех дроу!~
@4 = ~Я могу задать тебе тот же вопрос.~
@5 = ~Раз ты не хочешь причинять мне вред, тогда я - друг.~
@6 = ~Я друг для всех, кто нуждается в помощи. Тебе требуется поддержка?~
@7 = ~Да, если это зависит от меня, мы - друзья. Ты, судя по всему, пытаешься сбежать отсюда, так же, как и я, так что я не стану проявлять злую волю.~
@8 = ~Я - Ясраэна, из дома Аркеннельд.~
@9 = ~Дроу на поверхности?~
@10 = ~Я - <CHARNAME>. Как ты сюда попала?~
@11 = ~Дроу?! Ты умрешь за то, что высунула свою черную морду на поверхность!~
@12 = ~Да, если подземную тюрьму можно назвать поверхностью. А тебя как зовут?~
@13 = ~<CHARNAME>. Очень приятно. Как ты сюда попала?~
@14 = ~Я не могу открыть тебе мое имя. Мне надо бежать, пока это еще возможно.~
@15 = ~Я разыскиваю своегу бывшего учителя, Дивалира. Я получила известие о том, что хозяину этого подземелья, Айреникусу, что-то известно о его местонахождении.~
@16 = ~Что ты знаешь об Айреникусе?~
@17 = ~Давай искать его вместе. Я тебе помогу.~
@18 = ~Желаю удачи.~
@19 = ~Конечно. Мне следовало ожидать враждебности. Я лучше пойду.~
@20 = ~Прощай.~
@21 = ~Подожди!~
@22 = ~Прошу прощения, но трудные времена заставили меня ожесточиться. Я молю тебя о помощи и защите.~
@23 = ~Я уверена, что тебе не нужно объяснять, какие опасности подстерегают дроу на поверхности. Я разыскиваю своего бывшего учителя, Дивалира. Я получила известие о том, что хозяину этого подземелья, Айреникусу, что-то известно о его местонахождении.~
@24 = ~Я не могу тебе помочь.~
@25 = ~Ровно столько, сколько я сказала. Он поймал меня в подземелье и упрятал в клетку. Я здесь всего несколько дней.~
@26 = ~Я слышала звуки боя и несколько взрывов - полагаю, магических. Я потеряла сознание, а когда пришла в себя, увидела, что моя клетка повреждена, и я могу выбить замок.~
@27 = ~Ясно. Ты можешь присоединиться ко мне, и я помогу тебе в поисках твоего учителя.~
@28 = ~Ты лжешь, дроу! Ты связана с Айреникусом! И теперь ты умрешь.~
@29 = ~Прости, но я не могу тебе помочь. Всего наилучшего.~
@30 = ~(Глаза Ясраэны расширяются в радостном удивлении). Спасибо тебе за великодушное доверие. Я не подведу тебя.~
@31 = ~I believe I will have need of luck as I brave bright day and travel to roofless lands.~\\совершенно не поняла эту фразу! кто поможет?\\
@32 = ~Я очень сожалею об этом.~
@33 = ~Тогда давай будем друзьями. Я - Ясраэна из дома Аркеннельд.~
@34 = ~Я рада этому. Я - Ясраэна, из дома Аркеннельд.~
@35 = ~Да! Отчаянно!~


@0 = ~Are you friend or foe?~
@1 = ~That depends.~
@2 = ~I mean you no harm.~
@3 = ~I am the foe of all drow!~
@4 = ~I could ask you the same question.~
@5 = ~If you mean me no harm, then I am a friend.~
@6 = ~I am a friend to all in need. Do you require assistance?~
@7 = ~Well, if it depends on me, then we are friends. You are obviously trying to escape this place, even as I am, so I bear you no ill will.~
@8 = ~I am Yasraena, of the House of Arkhenneld.~
@9 = ~A drow on the surface?~
@10 = ~I am <CHARNAME>. Why are you here?~
@11 = ~Drow?! You shall die for showing your black face on the surface!~
@12 = ~Yes, if this underground prison can be called the surface. And your name is?~
@13 = ~<CHARNAME>. Well met. Why are you here?~
@14 = ~I cannot trust you with my name. I must escape while I can.~
@15 = ~I am searching for my former master, Divalir. News came to me that the master of this dungeon, Irenicus, knew something of his whereabouts.~
@16 = ~What do you know of Irenicus?~
@17 = ~Search for him with me. I will aid you.~
@18 = ~Good luck.~
@19 = ~Of course. I should have expected such hostility. I will leave you be.~
@20 = ~Fare well.~
@21 = ~Wait!~
@22 = ~I am sorry, but desperate times have made me grow bold. I beg your assistance and protection.~
@23 = ~I'm sure I do not need to remind you of the dangers of being a drow on the surface. I am searching for my former master, Divalir. News came to me that the master of this dungeon, Irenicus, knew something of his whereabouts.~
@24 = ~I cannot help you.~
@25 = ~No more than what I have just said. He captured me in the dungeon and imprisoned me. I have been here only a few days.~
@26 = ~I heard fighting and then several explosions--I assume magical. I was knocked unconscious, and when I awoke, I found that my cage was damaged enough for me to kick the lock open.~
@27 = ~I see. You may join me, and I will help you search for your master.~
@28 = ~You lie, drow! You are in league with Irenicus! Now you must die.~
@29 = ~I'm sorry I cannot help you. Best of luck.~
@30 = ~(Yasraena's eyes widen in glad surprise.) Thank you for your generous trust. I will not fail you.~
@31 = ~I believe I will have need of luck as I brave bright day and travel to roofless lands.~
@32 = ~I am sorry for it.~
@33 = ~Then let us be friends. I am Yasraena, of the House of Arkhenneld.~
@34 = ~I am glad of it. I am Yasraena, of the House of Arkhenneld.~
@35 = ~Yes! Desperately.~

divalir1.TRA

@0 = ~<CHARNAME>, you escaped the drow?~ [YASRA127]
@1 = ~(This elf looks oddly familiar, yet you are certain you have never met him. He recognizes your puzzlement.)~
@2 = ~I am Divalir of Suldanessellar, and we last met in the foul city of the drow. It was there that Yasraena left you to free me.~
@3 = ~She obviously succeeded, but it was at the cost of her life. I thought you might be interested to know.~
@4 = ~<CHARNAME>, you hellspawn! Yasraena put her trust in you, and you betrayed that trust.~ [YASRA128]
@5 = ~For that, you shall this day die by my hand!~
@6 = ~Yasraena! I had feared never to see you more.~ [YASRA129]
@7 = ~Divalir! Have you recovered? Are you well?~ [YASRA130]
@8 = ~I am better, my own, but I am still weak. The drow do not interrogate gently.~
@9 = ~Divalir. (Her voice shakes.) I wish I could have been there earlier.~
@10 = ~You did so much for me, my love. I could not be prouder of you.~
@11 = ~All that I am I owe to you, my ssinssrigg.~
@12 = ~My love. (He presses Yasraena's hand to his lips. Then, with her held to his breast, he speaks to you.)~
@13 = ~<CHARNAME>, it is good to see you again, too. I thank you for aiding me, though your method of dealing with Kinalluth and his elves was quite distasteful.~
@14 = ~You must learn to control that famous temper of yours, lest it lead you down the dark road to your father!~
@15 = ~But now I see you press on to fulfill your destiny, to claim your heritage.~
@16 = ~I do.~
@17 = ~My heritage means little to me. I want Irenicus!~
@18 = ~I seem to be following a path already laid out for me. I do not know where it will lead.~
@19 = ~Then may the blessings of Corellon Larethian go with you.~
@20 = ~Yasraena--~
@21 = ~(Yasraena's eyes brighten, and she tightens her hold on him.) Yes, I will remain with you!~
@22 = ~No, Yasraena. I am yet weak, and while you are strong, you must aid <CHARNAME>. We owe <PRO_HIMHER> a debt of honor. We owe <PRO_HIMHER> this much, at least.~
@23 = ~I understand. <CHARNAME>, shall I continue with you?~
@24 = ~Of course. I need you now more than ever.~
@25 = ~No, Yasraena. Stay with Divalir and see that he recovers.~
@26 = ~I need you, Yasraena, but the choice is yours.~
@27 = ~In time, it will. But do not let revenge eat away at your heart. It is poison.~
@28 = ~It will lead you to your destiny, and if you are brave enough, you will rise boldly to meet it.~
@29 = ~Go with <PRO_HIMHER>, Yasraena.~
@30 = ~Very well, my Divalir. Wait for me. I will not fail.~
@31 = ~I know you will not.~
@32 = ~You are too kind, <CHARNAME>, but I think this is a mistake. You found my Yasraena for a reason.~
@33 = ~I feel there is more I can do, but if this is your decision, I will honor it.~
@34 = ~I thank you and know not how to repay your service to me and Divalir.~
@35 = ~Farewell.~
@36 = ~Farewell, and thank you.~
@37 = ~<CHARNAME>, it is good to see you again, too. I thank you for aiding me.~
@38 = ~And now I see you press on to fulfill your destiny, to claim your heritage.~

@0 = ~<CHARNAME>, тебе удалось убежать от дроу?~ [YASRA127]
@1 = ~(Этот эльф выглядит странно знакомым, хотя вы точно не встречались с ним раньше. Он замечает ваше недоумение).~
@2 = ~Я Дивалир из Сулданесселлара, и мы встречались в этом мерзком городе дроу. Там, где Ясраэна оставила вас, чтобы освободить меня.~
@3 = ~Очевидно, у нее получилось, но это стоило ей жизни. Полагаю, вам интересно будет обо всем узнать.~
@4 = ~<CHARNAME>, ты адское отродье! Ясраэна доверилась тебе, и это закончилось твоим предательством.~ [YASRA128]
@5 = ~За это ты умрешь от моей руки!~
@6 = ~Ясраэна! Я боялся, что никогда больше тебя не увижу.~ [YASRA129]
@7 = ~Дивалир! Ты вернулся к жизни? С тобой все хорошо?~ [YASRA130]
@8 = ~Мне лучше, родная, но я еще слаб. Дроу не слишком нежны, ведя допрос.~
@9 = ~Дивалир. (Ее голос дрожит). Как я хотела бы добраться сюда раньше.~
@10 = ~Ты так много сделала для меня, любовь моя. Я горжусь тобой.~
@11 = ~Всем, что я есть, я обязана тебе, ssinssrigg (желанный).~
@12 = ~Любимая. (Он прижимает к губам руку Ясраэны. Держа ее в объятиях, он заговаривает с вами).~
@13 = ~<CHARNAME>, я рад вновь с вами увидеться. Благодарю вас за помощь, хотя ваши методы воздействия на Кинналута и его эльфов были весьма неприятными.~
@14 = ~Вам следует научиться сдерживать ваш знаменитый темперамент, иначе он заставит вас пойти темными путями вашего отца!~
@15 = ~Но сейчас я вижу, что вы настойчиво трудитесь для исполнения вашего предназначения, вступления во владение вашим наследством.~
@16 = ~Да.~
@17 = ~Мое наследие немного для меня значит. Мне нужен Айреникус!~
@18 = ~Мне кажется, я иду по пути, уже проложенному для меня. Я не знаю, куда он ведет.~
@19 = ~Так пусть пребудет с вами благословение Кореллона Ларетиана.~
@20 = ~Ясраэна--~
@21 = ~(Глаза Ясраэны начинают сиять, и она крепче прижимается к нему). Да, я останусь с тобой!~
@22 = ~Нет, Ясраэна. Я еще слаб, а ты сильна, и <CHARNAME> нуждается в твоей помощи. Мы обязаны <PRO_HIMHER>, и это долг чести. Мы столь многим <PRO_HIMHER> обязаны, в конце концов.~
@23 = ~Я понимаю. <CHARNAME>, могу я пойти с тобой и дальше?~
@24 = ~Конечно. Ты нужна мне сейчас больше, чем когда-либо.~
@25 = ~Нет, Ясраэна. Оставайся с Дивалиром, и убедись, что он исцеляется.~
@26 = ~Ты нужна мне, Ясраэна, но выбор за тобой.~
@27 = ~Со временем это случится. Но не позволяй жажде мести поглотить твое сердце. Это яд.~
@28 = ~Это приведет вас к вашей судьбе, и если вы достаточно храбры, то встретите ее с гордо поднятой головой.~
@29 = ~Помоги <PRO_HIMHER>, Ясраэна.~ \\Я поменяла здесь смысл, чтобы избежать падежной путаницы\\
@30 = ~Хорошо же, мой Дивалир. Жди меня. Я не подведу.~
@31 = ~Знаю, что не подведешь.~
@32 = ~Вы очень добры, <CHARNAME>, но думаю, что это ошибка. Была причина тому, что вы встретились с моей Ясраэной.~
@33 = ~Я чувствую, что это свыше моих сил, но если таково твое решение, я буду чтить его.~
@34 = ~Я благодарю тебя. Я не знаю, как расплатиться с тобой за помощь мне и Дивалиру.~
@35 = ~Прощайте.~
@36 = ~Прощайте, и благодарю вас.~
@37 = ~<CHARNAME>, я рад видеть и вас тоже. Благодарю вас за то, что помогли мне.~
@38 = ~Но сейчас я вижу, что вы настойчиво трудитесь для исполнения вашего предназначения, вступления во владение вашим наследством.~


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 07 июн 2005, 11:56 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 май 2005, 01:23
Сообщения: 76
не поняла абсолютно в файле yasraena.TRA строку 31.
Помогите!
@31 = ~I believe I will have need of luck as I brave bright day and travel to roofless lands.~
И вообще жду замечаний. Я понимаю, что труд переводчика по определению одинокий и неблагодарный, но все равно жду :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 07 июн 2005, 12:33 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 май 2005, 01:23
Сообщения: 76
Еще один небольшой файл:
ystmcptn.TRA

@0 = ~You have not returned with the necessary proof. Do not delay. The drow dies when the appointed time comes.~
@1 = ~You have Divalir's ring! And it still glows! The drow was not lying.~
@2 = ~*The drow's* name is Yasraena!~
@3 = ~And now you will set Yasraena free!~
@4 = ~You will release Yasraena and apologize!~
@5 = ~Of course. Well, you may have her back. I will release her from the spell. We are satisfied.~
@6 = ~Of course. I will release her from the spell. She is free to go. We are satisfied.~
@7 = ~Of course. We are not infallible. I will release her from the spell. This was all a simple mistake.~
@8 = ~We have tracked you down at last, foul drow! You will answer for the death of Divalir!~
@9 = ~What? Who are you?~
@10 = ~I am Kinalluth, soldier of Suldanessellar, and I have been ordered to track you down and execute you for your crimes.~
@11 = ~But I have committed no crime! Divalir was taken from me!~
@12 = ~He saved me by allowing himself to be captured!~
@13 = ~What is this? A lie? Why would Divalir save you? An elf would never help a drow!~
@14 = ~You come in the name of justice yet know nothing of it! Divalir was more just than you are, for he looked past my black skin and saw my heart.~
@15 = ~Your lies are convenient, for Divalir, the only one who could verify your story, is dead.~
@16 = ~He is not dead! He was captured and still lives. I know it in my heart.~
@17 = ~Drow unfamiliar to me attacked our raiding party that night. He allowed himself to be taken.~
@18 = ~I only pray that they have not discovered his true identity.~
@19 = ~If the drow realize he is a surface elf, he will be eternally tortured.~
@20 = ~But enough of this! You will produce proof of your innocence, or we will avenge Divalir's blood!~
@21 = ~<CHARNAME>, there is a chance I can prove my innocence. I can prove that Divalir still lives!~
@22 = ~Before Divalir left for Menzoberranzan, before he began living the drow facade, he gave to his friend a ring. This ring glows as long as Divalir lives. It would tell his friend whether he still lived or had been discovered and killed.~
@23 = ~This ring is here, in Athkatla. It is in the possession of an elf, Nethrin. When I entered Irenicus' Dungeon, he was staying at the Mithrest Inn in Waukeen's Promanade.~
@24 = ~He comes often to Athkalta on business. I pray you will find him there.~
@25 = ~Will you help me, <CHARNAME>?~
@26 = ~Of course. We will find this elf and get the proof!~
@27 = ~No, Yasraena. I will not help you. Kinalluth, this drow is lying to you. Take her away and execute her!~
@28 = ~I will not go on any errand. It is easier to just slay you all!~
@29 = ~Very well. The drow will be magically imprisoned, and we will await you in the upper rooms of the Five Flagons Inn, in the Bridge District. You have three days!~
@30 = ~Go quickly, I beg you, <CHARNAME>.~
@31 = ~It is as I thought! You will die this day, drow!~
@32 = ~<CHARNAME>, you have done the elves a great service. We will not forget this.~
@33 = ~<CHARNAME>, you fiend! There is a horrible punishment in Hell reserved for the traitor! Divalir will avenge my death!~
@34 = ~Fool! You will die this day for consorting with the drow!~


@0 = ~Вы не принесли необходимого доказательства. Не медлите. Дроу умрет в назначенный час.~
@1 = ~У тебя кольцо Дивалира! И оно еще сияет! Дроу не солгала.~
@2 = ~*Дроу* зовут Ясраэной!~
@3 = ~А теперь вы отпустите Ясраэну!~
@4 = ~Вы отпустите Ясраэну и извинитесь!~
@5 = ~Конечно. Ладно, можете забирать ее. Я освобожу ее от заклинания. Мы удовлетворены.~
@6 = ~Конечно. Я освобожу ее от заклинания. Она свободна. Мы удовлетворены.~
@7 = ~Конечно. Мы тоже допускаем ошибки. Я освобожу ее от заклинания. Это была просто ошибка.~
@8 = ~Наконец-то мы выследили тебя, мерзкая дроу! Ты ответишь за смерть Дивалира!~
@9 = ~Что? Кто вы такие?~
@10 = ~Я - Кинналут, солдат Сулданесселлара, и у меня приказ - выследить тебя, схватить и казнить за твои преступления.~
@11 = ~Но я не совершала никаких преступлений! Дивалира отняли у меня!~
@12 = ~Он спас меня, сдавшись в плен!~
@13 = ~Что это такое? Ложь? Зачем Дивалиру тебя спасать? Эльф никогда бы не стал помогать дроу!~
@14 = ~Ты, пришедший от имени правосудия, ничего об этом не знаешь! Дивалир был лучше тебя, он не смотрел на мою черную кожу, он читал в моем сердце.~
@15 = ~Очень удобная ложь, поскольку Дивалир, единственный, кто может подтвердить или опровергнуть твою историю, мертв.~
@16 = ~Он не мертв! Он попал в плен и все еще жив. Я знаю это в сердце своем.~
@17 = ~Незнакомые мне дроу напали ночью на наш патруль. Он позволил им захватить себя.~
@18 = ~Я только молюсь, что они не раскрыли, кто он на самом деле.~
@19 = ~Если дроу обнаружат, что он - эльф с поверхности, его подвергнут вечным пыткам.~
@20 = ~Но хватит! Ты найдешь способ доказать, что ты невиновна, или мы отомстим за кровь Дивалира!~
@21 = ~<CHARNAME>, у меня есть шанс доказать свою невиновность. Я могу доказать, что Дивалир еще жив!~
@22 = ~Прежде чем отправиться в Мензоберранзан и начать жить в личине дроу, Дивалир дал своему другу кольцо. Оно сияет, пока Дивалир жив. Это сказало бы его другу, все ли еще он среди живых, или его раскрыли и убили.~
@23 = ~Кольцо здесь, в Аткатле. Оно находится у одного эльфа, Незрина. Когда я отправилась в подземелье Айреникуса, он оставался в гостинице "Митрест" на Променаде Вокин.~\\ничего с названиями не напутала?\\
@24 = ~Он часто бывает в Аткатле по делам. Я молюсь, чтобы он был там.~
@25 = ~Ты поможешь мне, <CHARNAME>?~
@26 = ~Конечно. Мы найдем этого эльфа и получим доказательство!~
@27 = ~Нет, Ясраэна, я не стану тебе помогать. Кинналут, эта дроу лжет тебе. Забирайте ее и казните!~
@28 = ~Не буду я бегать с поручениями. Легче просто вас всех убить!~
@29 = ~Хорошо. Дроу будет отправлена в магическое заточение, и мы будем ждать вас на мосту, в гостинице "Пять кувшинов". У вас есть три дня!~
@30 = ~Скорее, умоляю тебя, <CHARNAME>.~
@31 = ~Так я и думал! Ты умрешь сегодня, дроу!~
@32 = ~<CHARNAME>, вы оказали эльфам большую услугу. Мы не забудем этого.~
@33 = ~<CHARNAME>, ты чудовище! Предателей ждет страшное наказание в Аду! Дивалир отомстит за мою смерть!~
@34 = ~Глупо! Вы умрете сегодня за то, что связались с дроу!~


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 07 июн 2005, 12:38 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июн 2005, 02:09
Сообщения: 164
Откуда: Москва
Мне кажется,

@31 = ~Уверен, мне понадобится удача, ибо я храбр и однажды ярким днем совершу путешествие в бездомные земли.~

Но это так, предположение ;).

Я тоже замечаний никак не дождусь :D .


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 07 июн 2005, 13:11 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 май 2005, 01:23
Сообщения: 76
Ну вот, в этом намного больше смысла, чем было у меня в голове, когда я тупо смотрела на эту фразу :) *Халли кается и посыпает голову пеплом в ожидании полнолуния*
Окончательный вид будет такой:
@31 = ~Удача мне еще понадобится, ибо у меня хватит храбрости в один прекрасный день отправиться путешествовать по безлюдным землям.~
Спасибо! Как только расправлюсь с Ясраэной, непременно влезу с замечаниями!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 июн 2005, 19:41 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Пара малюсеньких замечаний к файлу ystmcptn.tra
@0 = ~Вы не принесли необходимого доказательства. Не теряйте времени. Дроу умрет в назначенный час.~
@16 = ~Он не мертв! Он попал в плен и все еще жив. Так говорит мое сердце.~
@18 = ~Я только молюсь, что бы они не раскрыли, кто он на самом деле.~
@22 = ~Прежде чем отправиться в Мензоберранзан и начать жить в личине дроу, Дивалир дал своему другу кольцо. Оно сияет, пока Дивалир жив. Это сказало бы его другу, жив ли он, или его раскрыли и убили.~
@23 = ~Кольцо здесь, в Аскатле. Оно находится у одного эльфа, Незрина. Когда я отправилась в подземелье Айреникуса, он оставался в гостинице "Митрест" на Променаде Вокин.~
@24 = ~Он часто бывает в Аскатле по делам. Я молюсь, чтобы он был там.~
@29 = ~Хорошо. Дроу будет отправлена в магическое заточение, и мы будем ждать вас на мосту, в гостинице "Пять графинов". У вас есть три дня!~

в файле yasraena.tra
@31 = ~I believe I will have need of luck as I brave bright day and travel to roofless lands.~
~Уверена, что на поверхности мне потребуется удача и все мое мужество.~
Это ответ на реплику - Прости, я не могу тебе помочь...
Затем она говорит - Прощай - и уходит.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 17 июн 2005, 19:27 
Не в сети

Зарегистрирован: 10 май 2004, 14:40
Сообщения: 232
Откуда: Москва
Не будет возражений, если я присоединюсь к переводу? Я уже перевел записи в журнал и файл setup.tra, но по техническим причинам смогу выложить их только в понедельник.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 17 июн 2005, 23:53 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 май 2005, 01:23
Сообщения: 76
эээ setup.tra я уже и сама почти перевела... то есть совсем перевела, только допереть не могу, как в эпилогах разобраться с проклятой необходимостью именительного падежа и согласования родов. Если вы справились - то ура.
в общем, необходимости такой нету, я и сама все скоро закончу. если уж очень хочется - берите, конечно, только, с вашего позволения, я буду потом жестоко редактировать для сохранения общего стиля. если подходит - присоединяйтесь.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 18 июн 2005, 09:43 
Не в сети

Зарегистрирован: 10 май 2004, 14:40
Сообщения: 232
Откуда: Москва
Ну нет, так нет. Займемся другими делами.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 64 ]  На страницу 1, 2, 3, 4, 5  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB