[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4505: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4507: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4508: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4509: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
AERIE Team • Просмотр темы - Проект перевода PlaneScape

AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 18 дек 2024, 11:29

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 859 ]  На страницу Пред.  1 ... 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52 ... 58  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 28 авг 2010, 12:04 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 мар 2010, 00:03
Сообщения: 89
58692: "Заключенных их внешнего кольца используют для углубления и расширения тюрьмы". ("их" вместо "из")

45724, 49153, 49154, 2012, 16967, 17420, 55243, 56067, 60196: "понадобиться" (лишний мягкий знак)

60196: "Хорошо. если мне понадобиться вернуться к профессии воина, я обращусь к тебе". (точка вместо запятой)

57108: "и теперь он досталось этому горделивому, самонадеянному дэву"

54119: "маленький человек с кислым лицом по<д>нимает брови" (пропущена "д")

54120: "Закончить это безумие, чтобы мы смогли вернуть Керст в нормальное состояние..." ("Положите конец этому безумию" или "Прекратите это безумие")


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 28 авг 2010, 16:16 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 мар 2010, 00:03
Сообщения: 89
34206: "Ее кожа болезненного голубо-серого цвета" (серо-голубого)

42192: "По преданью, оно могло поглощать и свет и тьму" (преданию)

42229: "Считается, что эта статуя не отражает последнюю судьбу Этерзерианского колдуна Гангрохидона". ("Считается, что превращение в статую не привело к окончательной гибели Этерзерианского колдуна Гангрохидона")

42230: "усылавших" (услышавших)

28622: "Ты кому это тут этими приятными словечками мозги поласкаешь?" (полоскаешь)

41424, 41426: "В прочем, я бы решил, что это не честно." (впрочем)

41346: "мои рыцари пойдут вниз с холма" (маленькая буква вместо большой)

40811: "Нас не проинформировали о цели или целях, результатом которых мы производим текущие наблюдения." ("в результате которых" или лучше "по причине которых")


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 28 авг 2010, 16:28 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 мар 2010, 00:03
Сообщения: 89
40818: "Общество Чующих определено как фракция, вера основным положением веры которой" (лишнее слово)

40870: "Итак! Ты расскажешь мне свою?" ("свой", так как речь идёт о сне)

40010: "Я не могу сказать ни оком ничего дурного!" (ни о ком)

41775: "ты не знаешь, где он могут быть?" (может)

40065: "Рада *встречи*, добрый господин!" (встрече)

38107, 40656: "лишь за тем" (лишь затем)

40656: "Порой, мне кажется, что я устану от всего этого и снова отправлюсь в Сигиле, но пока..."


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 28 авг 2010, 17:39 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 мар 2010, 00:03
Сообщения: 89
41325: "На конец-то..." (На чей конец? :-) "Наконец-то"!)

28233: "Чем могу быть полезны?" (полезна)

106569 (перевод фикс-пака): "*Может*, ты просто не понял?" (не поняла, так как Мортэ обращается к Анне)

65700: "Но разве мимиры состоят не из серебристого металла?" (Но разве мимиры сделаны не из...)

65796: "я и не знаю точною цифру, шеф..." (вариант - "я не могу сказать точно")

11256: "У меня свои причины, меленький бессмертный" (маленький)

5488: "поэтому для посторонних доступ в большая часть рабочей области закрыта." (в большую часть... закрыт)

11253: "Если бы они могли укрепиться, нам бы ничего не досталось." ("Если б они были твёрже, мы бы ничего не добились")


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 29 авг 2010, 20:13 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290
Займусь всем.

Народ, вы ставите моды квина без предварительной установки фикспака 1.37?
http://planescape.outshine.com/

На 4-х дисковую ставите официальный патч 1.1?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 29 авг 2010, 20:31 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 мар 2010, 00:03
Сообщения: 89


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 29 авг 2010, 20:59 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 29 авг 2010, 23:00 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 мар 2010, 00:03
Сообщения: 89


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 29 авг 2010, 23:31 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 30 авг 2010, 22:34 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 янв 2008, 15:06
Сообщения: 440

_________________
<3 DS


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 04 сен 2010, 19:16 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 мар 2010, 00:03
Сообщения: 89
51159: ЕЕ взгляд наполнен ненавистью.

51171: Она берет у тебя записку. (должно быть "он")

65211: Пенн Не отрывает голову от бумаг.

65271: "Ты написал записал эту записку<,> найденную мной в Мортуарии?" (лишнее слово, пропущенная запятая)

43258, 47275, 47368: Алисса вместо Алиса

50451, 52607, 52608: Скатч вместо Скэтч

13026: Чтоб ты делся, пень. (лучше "Потеряйся, пень" или "Исчезни, пень")

43361: и ниоткуда больше. "Она, *кажется*, говорит правду... (кавычки должеы стоять перед пробелом)

47242, 43326, 14325, 14327, 23923, 23925, 60583, : разнообразные варианты написания имени "Нил Зандер"

18266, 39492, 43937: Нилденосай/Нильденносай

46926: Думаю, они не хотят твоей смерти? (ошибочный знак вопроса из английского оригинала)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 04 сен 2010, 19:36 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 мар 2010, 00:03
Сообщения: 89
48855, 51329: Радиус10 футов (пропущен пробел)

58914: показывает в широкий дверях тронного зала Безмолвного Короля

2894: Звенящий голос доносится из его полного шлема: (должно быть "огромного шлема")

61473: Мне нужно будет уделить тебе на это некоторое время Борделе, (ужасно коряво звучит)

49121, 51020: повторяющаяся фраза "Вызывает множество насекомых..."

10058, 15316, : Почему, да. (кривой перевод с английского, должно быть "Пожалуй, да")

17533: ну, я могу я поглядеть хотя бы быстро. (лишнее "я")


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 04 сен 2010, 23:46 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 05 сен 2010, 11:05 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 мар 2010, 00:03
Сообщения: 89


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 05 сен 2010, 12:01 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 859 ]  На страницу Пред.  1 ... 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52 ... 58  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Not able to open ./cache/data_global.php