[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4505: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4507: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4508: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4509: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
AERIE Team • Просмотр темы - Romantic Encounters

AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 21 ноя 2024, 14:50

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 224 ]  На страницу Пред.  1 ... 11, 12, 13, 14, 15  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 02 май 2010, 20:18 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 378
Откуда: Москва
Есть, Рибальд готов! :) Выкладываю ниже этот немаленький переводик...
Если бы Terro не исчез с форума, перевод был бы уже почти готов. Но поскольку он не прислал мне то, что перевел, остаются еще файлы RE_Teos и C-Renal. Плюс два файла, за которые брался Aldanis Darkwood.

А вот мой перевод Рибальда:
@0 = ~Рибальд, я больше не хочу, чтобы мы были любовниками.~
@1 = ~ (вздох) Женщины... Тогда я не буду тебя больше беспокоить.~
@2 = ~Ничего не воображающие? Ты имеешь в виду, что начинаешь работать без многословных приготовлений?~
@3 = ~Конечно же. Я - человек действия, когда дело доходит до принятия решений. Ты прямо говоришь мне, чего хочешь, и я сделаю все, что требуется, чтобы ты осталась довольна. Не надо никакой ложной застенчивости! Старый Рибальд провел годы и годы в приключениях. Держу пари, что я испытал больше, чем ты можешь представить, девушка. Я видел все, ты называешь это, а я делаю!~
@4 = ~Тогда покажи, что у тебя есть на продажу.~
@5 = ~Мне сейчас ничего не надо.~
@6 = ~Учитывая твой опыт, ты, может, и мог бы мне хорошо послужить, в конце концов.~
@7 = ~Конечно, миледи. Просто скажите мне, если что-то подберете, и я вам все упакую.~
@8 = ~Ладно, но если тебе что-то понадобится, я буду здесь.~
@9 = ~Это было бы истинным удовольствием. Что ты хочешь? Я много чего могу предложить, все, чего может пожелать сердце путешественника вроде тебя, осмелюсь сказать.~
@10 = ~Почему бы тебе не показать, что есть на продажу?~
@11 = ~Давай отойдем отсюда, чтобы нас не беспокоили.~
@12 = ~Как насчет Масла Скорости? Всего один небольшой глоток - и любой человек будет двигаться вдвое быстрее обычного!~
@13 = ~Звучит неплохо, спасибо.~
@14 = ~Спасибо, но я передумала.~
@15 = ~Этого я точно НЕ хочу.~
@16 = ~Хороший выбор, девушка! Можешь посмотреть заодно и другие вещи.~
@17 = ~ "Что имеет какую-то ценность, то стоит делать медленно", а? Уверяю, что это зелье очень разное, оно увеличивает способности употребившего его. Но я вижу, что бесполезно пытаться убедить тебя в его полезности.~
@18 = ~Тогда, может, ты ищешь захватывающих событий? Чувственности?~
@19 = ~Говори дальше.~
@20 = ~Нет, на самом деле.~
@21 = ~A, думаю, что тебе может понравиться Амулет Чувственности. Такие делались в Сигиле, в Обществе Чувств, и раздавались самым лояльным членам, чтобы защитить их во многих путешествиях. Ты ведь знаешь, они всегда ищут новых событий и ощущений. Этот амулет увеличивает лидерские способности владельца и делает его более убедительным и привлекательным. Не то, чтобы ты в этом нуждалась, симпатичная леди! Но я держу пари, что он тебе отлично подойдет.~
@22 = ~Э, да, так и есть.~
@23 = ~Нет, спасибо, я ухожу.~
@24 = ~Я надеялась, что ты мне покажешь что-нибудь более... возбуждающее...~
@25 = ~Тогда тебе надо подняться наверх, к Дейдре. Она тоже продает разные изящные вещицы! Не забудь сказать, что тебя послал старый Рибальд, мы ведь не хотим переплачивать, не так ли?~
@26 = ~Возвращайся в любое время, если передумаешь, я весь день буду здесь.~
@27 = ~Тут есть кое-что, миледи. Посмотри на этот жезл. Ты когда-нибудь участвовала в долгом, жесткоком сражении, и твои помощники умирали посредине сражения, которое было в самом разгаре? Устала от необходимости заканчивать его в одиночку? Тогда Жезл Восстановления - то, что тебе нужно. Он возвращает к жизни любого, везде, в любое время! Никакой отдых больше не нужен! Мертвые члены вашей команды оживут в мгновение ока, готовые к любым трудностям!~
@28 = ~Хорошо, хорошо, я возьму это.~
@29 = ~Я ухожу отсюда.~
@30 = ~У, я бы хотела, чтобы нам это не понадобилось, тебе и мне...~
@31 = ~Хм, ты не первая женщина, которая мне это говорит. Уверяю, что в основном это покупают клиенты мужского пола. Я думал, что девушкам это даже больше понравится. Так трудно угодить, никогда нельзя угадать, что они хотят. Ладно, как насчет - ~
@32 = ~Боюсь, что мне уже не интересно. Не бери в голову.~
@33 = ~Стой! Не глупи, Рибальд! Мне не нужны амулеты, масла и жезлы. Я хочу ТЕБЯ. Прямо здесь, прямо сейчас. Понимаешь?~
@34 = ~Жалко. Как раз тогда, когда я вошел во вкус! Для меня нет ничего более захватывающего, чем показывать новому клиенту мой магазин. Самая интересное - это склад, осмелюсь сказать. Ты даже представить себе не можешь, сколько там сокровищ. Все остальные девушки сбежали! Но неважно, может, в другой раз.~
@35 = ~ (смех) Я думал, что ты никогда не спросишь. Разве я не говорил о "ложной застенчивости"? Мне нравятся женщины смелые и прямые, ничего не воображающие - но остальное ты знаешь.~
@36 = ~Думаю, ты не хочешь, чтобы твои друзья нас побеспокоили. Я попрошу, чтобы мои помощники отвлекли их ненадолго. Они не должны знать больше, чем ты согласна им сообщить. Молодая, тяжело работающая леди типа тебя заслуживает немного отдыха, разве ты так не думаешь?~
@37 = ~А теперь пошли, моя хорошая, бери меня за руку.~
@38 = ~ (широко усмехается) Ты действительно знаешь, как сделать перерыв приятным!~
@39 = ~Жаль, что не могу сказать того же о тебе. Я ожидала большего, честно говоря, после всего, что ты мне говорил.~
@40 = ~Это было замечательно, Рибальд, куда полезнее, чем слушать твою глупую игру слов.~
@41 = ~Что это было для тебя? Необычное приключение? Одноразовый отдых? Или ты бы хотел повторить это?~
@42 = ~O, ты требовательна. Я люблю женщин, которые знают, чего хотят! Если захочешь вернуться, то я попытаюсь соответствовать твоим запросам, обещаю.~
@43 = ~Если когда-нибудь захочешь повторить это, возвращайся в любое время, я буду готов. Просто попроси "особенную вещь старого Рибальда", и мы посмотрим, что можно сделать.~
@44 = ~Ты права, я долго держал тебя в напряжении. Обещаю, что в следующий раз сразу приступим к делу.~
@45 = ~Это было то, чем бы ты хотела это назвать. Такие, как ты, мне нравятся! Я не был бы Менялой Рибальдом, если бы упустил такую хорошую сделку!~
@46 = ~Э... "Особенная вещь старого Рибальда"? Пожалуйста?~
@47 = ~Это ты! Я не был уверен, что ты вернешься, но теперь ты стоишь передо мной, прося большего!~
@48 = ~Ха, не надо смущаться! Рано или поздно все сюда возвращаются, к старому Рибальду. Необыкновенное качество и бесконечное количество его обслуживания убедительны и слишком сильны, чтобы сопротивляться, а?~
@49 = ~Я, смущаюсь? Никогда. Ты хвастался, что можешь проводить меня в секретную комнату. У меня нет времени, чтобы ждать тут весь день.~
@50 = ~Это, э, должно быть, просто недоразумение, я просто хотела немного, э... исцеляющего зелья.~
@51 = ~Я ЗНАЛА, что возвращаться сюда будет ошибкой. Я ухожу.~
@52 = ~Хорошо, моя хорошая, как прикажешь! Давай сразу к делу!~
@53 = ~И извини меня за хвастовство, но я люблю все преувеличивать.~
@54 = ~Ты знаешь, что я не продаю всем подряд, не так ли? Аааау, ты здорово выглядишь, когда краснеешь.~
@55 = ~Ты все еще настаиваешь, что это было недоразумением, или хочешь отбросить все отговорки и провести несколько страстных часов в руках Рибальда?~
@56 = ~Я не краснею. Раз у тебя нет того, что мне надо, я ухожу.~
@57 = ~Хм, если ты не продаешь зелья, я выбираю страстные часы.~
@58 = ~Поздравляю с мудрым выбором. Ты не пожалеешь об этом, клянусь.~
@59 = ~И не стесняйся спрашивать в следующий раз. А теперь иди за мной, моя хорошая.~
@60 = ~Нет, возвращение было очень кстати, ошибкой будет уйти сейчас!~
@61 = ~Но я вижу, что ты приняла решение. Надеюсь, ты не будешь потом об этом жалеть.~
@62 = ~Так не должно было произойти, мне так кажется. Прощай.~
@63 = ~Думаю, у меня есть то, что тебе нужно. Ведь не могут ошибаться сразу так много довольных женщин в Аткатле и во всем Фаэруне!~
@64 = ~ "Особую вещь старого Рибальда", пожалуйста.~
@65 = ~Меняла Рибальд к твоим услугам, моя хорошая! Магазин может пока обойтись без меня.~
@66 = ~Приятно тебя видеть, моя хорошая. Я не думал, что такое возможно, но с каждым разом ты становишься все более красивой.~
@67 = ~Просыпаясь, я подумал, что будет хороший день, но теперь, когда ты здесь, я знаю, что день будет просто прекрасным, моя хорошая.~
@68 = ~Aх, жаль, но у меня очень много работы сегодня, я просто решил чуть-чуть отдохнуть. Не злись на меня, добрая девушка. А теперь извини.~
@69 = ~Ты просто клиент мечты, моя хорошая! Честно говоря, я очень скучал перед тем, как ты ко мне подошла. Но судя по твоему лицу, меня сейчас ждет приключение, или нет? Я сейчас освобожусь.~
@70 = ~Юная леди, ты здесь. Думаю, ты пришла, чтобы что-то сказать мне? Хорошо, хорошо. Мой склад нуждается в полной уборке, я думаю, это займет часы. Я покажу тебе все вокруг.~
@71 = ~Сюда, моя хорошая. Я принес все, что ты просила - земляника, сливки, две бутылки твоего любимого вина, ароматические свечи, подушки, атласные простыни, чулки, высокие каблуки, наручники, поводок, кляп, плетка, Палочка Удивления и двеннадцать свитков Исцеления. Я добавил несколько вещей, которые нам, по-моему, могут понадобиться... надеюсь, ты не возражаешь.~
@72 = ~Да, я ДЕЙСТВИТЕЛЬНО возражаю. Веревки, наручники, плетки? Это извращение, и я не хочу в таком участвовать!~
@73 = ~Да, я ДЕЙСТВИТЕЛЬНО возражаю. Сливки, подушки, свечи? Это какое-то бабство, и я не хочу в таком участвовать!~
@74 = ~Да, я ДЕЙСТВИТЕЛЬНО возражаю. У меня аллергия на землянику.~
@75 = ~Спасибо, Рибальд, прекрасный выбор.~
@76 = ~Спасибо, Рибальд, но не сегодня.~
@77 = ~Извини, что ошибся с выбором. Думаю, тогда нам подойдет обычная программа.~
@78 = ~Нет, я ухожу.~
@79 = ~Да, это звучит намного лучше.~
@80 = ~Каждому свое. Все могут, никто не должен, это мой девиз. Я никогда не стал бы заставлять тебя делать то, чего ты не хочешь. ~
@81 = ~Думаю, твоей необычной подружке понравились бы эти необычные условия. Сделай милость и посоветуй ей меня, ладно?~
@82 = ~Если это твое единственное возражение, то у меня есть для тебя вишни.~
@83 = ~Мы хотим как лучше! У меня сегодня хорошее настроение. Неважно, чего ты хочешь, Рибальд даст тебе это. А теперь пошли, все готово и ждет тебя. Ты удивишься, что атласные простыни могут сделать с грязным складом.~
@84 = ~О чем это ты шепчешься с этим патетичным мужиком? Мне не нравится ни то, как он смотрит на меня, ни свалка, которую он изуверски называет своим "магазином".~
@85 = ~Она уверена, что это сногсшибательно!~
@86 = ~Не обращайся ко мне, дурак.~
@87 = ~Пошли из этой дыры. СЕЙЧАС ЖЕ.~
@88 = ~то, как этот м-мужчина на меня смотрит, напоминает мне то долгое время, когда я была заперта в клетке... Люди все это время глазели на меня, пытаясь потрогать через прутья... О, это было так у-ужасно!~
@89 = ~Разве мы не можем просто уйти, <CHARNAME>, п-пожалуйста?~
@90 = ~Если ты пришла за моими особыми предложениями, то должен сказать, что все распродано.~
@91 = ~Нет, я пришла, чтобы посмотреть на другие твои товары.~
@92 = ~Что не так?~
@93 = ~Как прикажешь, девушка. Не стесняйся потом передумать, я уверен, что у нас будут специальные предложения для тебя!~
@94 = ~Я не могу так много, как мне нравится. Мне льстит, что такая симпатичная молодая леди, как ты, по три раза за день просит ее обслужить, но это бесполезно. Дай старику отдохнуть.~
@95 = ~Как жалко... И ты не передумаешь? (незаметно показываете свой вырез так, чтобы только Рибальд это увидел.)~
@96 = ~Но ты говорил, что я могу приходить в любое время и ты будешь готов! Если ты не можешь удовлетворить мои потребности, я не вижу причин причин к тебе возвращаться.~
@97 = ~Ладно, я вернусь позже.~
@98 = ~Мы могли бы просто поболтать, для разнообразия. Мы почти никогда этого не делаем. Я хотела бы узнать о тебе побольше.~
@99 = ~Почему бы нам не использовать жезл, который ты мне показывал?~
@100 = ~Погоди, сегодня я первый раз прихожу!~
@101 = ~Ты? Хммм, ты права, я многого тебе не рассказывал про себя...~
@102 = ~Извини, я к этому тоже не готов. Это слишком неожиданно, я думал, ты пришла просто выпустить пар. Я не знал, что интересен тебе и по другим причинам. Может, в другой раз?~
@103 = ~А теперь извини, мне надо прилечь ненадолго.~
@104 = ~Прости, но твои усилия сегодня напрасны. Даже столь прекрасное зрелище не придаст мне сегодня сил. Возвращайся потом.~
@105 = ~И скажу тебе маленький секрет, я скорее человек ног.~
@106 = ~Ты вправе приходить и уходить, когда захочешь. Если ты потеряла интерес, я уверен, что очень немногие мужчины смогут тебя удовлетворить.~
@107 = ~Здесь я, конечно, отношусь к большинству. Если решишь потом вернуться, я буду к твоим услугам.~
@108 = ~Приятно слышать. Обещаю, что буду готов, как только ты вернешься.~
@109 = ~Жезл Восстановления? Как приятно, что ты так внимательно слушала скучное бормотание старого Рибальда!~
@110 = ~И все-таки я должен тебя разочаровать. Жезл не может вылечить от истощения. Ты, должно быть, неправильно поняла, как он работает.~
@111 = ~Ты уверена? Абсолютно уверена? Ах, жаль, я ошибся. Я, должно быть, принял тебя за кого-то э- Мм, неважно. Ты ведь знаешь, старики всегда путают названия и лица.~
@112 = ~Хммм, теперь извини, у меня есть ОЧЕНЬ срочное дело, которое надо сделать. Вон там.~
@113 = ~Рад тебя видеть сегодня, моя хорошая. У меня есть небольшой подарок. Один старик мне его вчера продал, рассказав приятные воспоминания, связанные с этим. Он был убежден, что это принесло ему удачу. "Дайте его необычной молодой особе", сказал он, "и она сможет провести такую же радостную жизнь, как я". Надеюсь, тебе понравится.~
@114 = ~Аууу, Рибальд, это великолепно! Большое спасибо!~
@115 = ~А он не мог связать свои сочные воспоминания с чем-нибудь более полезным?~
@116 = ~Все для тебя, моя хорошая, все для тебя. Ты так замечательно выглядишь, когда счастлива.~
@117 = ~Я сразу же подумал о тебе, когда он сказал "необычной"... Извини, мне надо идти.~
@118 = ~Надеюсь, тебе понравятся и другие сюрпризы, в моем магазине их много.~
@119 = ~Я ему то же самое сказал! Конечно, после того, как убрал это подальше.~
@120 = ~Однако я подумал, что мог бы отдать это тебе. Я сразу же подумал о тебе, когда он сказал "необычной"... Извини, мне надо идти.~
@121 = ~Надеюсь, тебе понравятся и другие сюрпризы, в моем магазине их много, и более хороших.~
@122 = ~Я ждал тебя, моя хорошая. Чем чаще мы встречаемся, тем чаще я хочу видеть тебя снова... как будто ты меня заколдовала.~
@123 = ~Кто знает, это вполне возможно. Ты ведь умеешь колдовать.~
@124 = ~Ты в настроении?~
@125 = ~Да, конечно, я просто пришла сюда, чтобы уви... увидеть тебя.~
@126 = ~Нет, вовсе нет.~
@127 = ~Тогда хорошо. Если тебе что-то понадобится, скажи мне, я буду вон там.~
@128 = ~Музыка для моих ушей! Скорее, моя хорошая, я не могу ждать.~
@129 = ~Я не могу выразить словами, насколько мне приятно время, которое мы проводим вместе.~
@130 = ~Мне тоже это нравится. Это именно то, что мне надо: извращенные забавы, никаких сентиментальных приплетений, никаких ненужных обязанностей. Просто секс, откровенный и простой.~
@131 = ~Иногда мне хочется чего-то большего, чем это...~
@132 = ~Мне тоже, но у меня сейчас нет времени на праздные разговоры. ~
@133 = ~Это то, что мне в тебе нравится. Ты ведешь случайный и непринужденный образ жизни, который я всегда обожал в женщинах и долгие годы практиковал сам.~
@134 = ~Правда, старея, я все чаще задумываюсь, правильно ли я поступал. Когда меня друзья успокоились и создали семьи, они пожертвовали большей частью своей свободы. Раньше я думал, что они получили меньше, чем пожертвовали, но когда теперь я их вижу, с женами и детьми, я уже не так уверен...~
@135 = ~A, ты пришла не затем, чтобы слушать бессвязное стариковское брюзжание. Ты пришла, чтобы получить "извращенную забаву", и ты ее получишь, моя хорошая.~
@136 = ~Разве ты не говорила, что хочешь со мной побеседовать? Я согласен, если твой интерес был не просто внезапным импульсом.~
@137 = ~Так или иначе, это то, что мне в тебе нравится. Ты ведешь случайный и непринужденный образ жизни, который я всегда обожал в женщинах и долгие годы практиковал сам.~
@138 = ~Я помню, что в тот день, когда я плохо себя чувствовал, ты попросила просто посидеть и поговорить с тобой. Ты хотела, чтобы я рассказал о себе что-нибудь. Ты хочешь этого?~
@139 = ~Не бери в голову, давай сменим тему.~
@140 = ~Да, но даже большего, чем это. Я... У меня есть более глубокие чувства к тебе, Рибальд.~
@141 = ~Что ты имеешь в виду?~
@142 = ~Не бери в голову, давай поговорим о чем-нибудь другом.~
@143 = ~Я... У меня есть более глубокие чувства к тебе, Рибальд.~
@144 = ~Вот что я хотел тебе сказать: иногда мне тоже этого хочется, больше жизни.~
@145 = ~ (Рибальд внимательно на тебя смотрит.)~
@146 = ~Забудь, что я сказала. Это ничего не значит. Давай сменим тему.~
@147 = ~У нас было так много извращений, но и красивых моментов тоже... Думаю, что я в тебя влюбилась.~
@148 = ~Моя хорошая...~
@149 = ~Ум, не обращай внимания на то, что я сказала. На чем мы остановились?~
@150 = ~Ты умный, красивый и опытный человек и любовник, ты всегда хорошо ко мне относился, ты здесь, когда нужен мне...~
@151 = ~Рибальд, скажи, что ты ко мне чувствуешь?~
@152 = ~Слишком поздно, я не могу проигнорировать то, что ты сказала.~
@153 = ~Я польщен, что так тебе понравился, но поверь, это бесполезно.~
@154 = ~Я хочу быть с тобой полностью честным.~
@155 = ~Дни моих путешествий закончены, и я не хочу возвращаться к этому. Я открыл свой магазин тут, в Аткатле. Можно сказать, что я успокоился, хотя у меня нет жены и детей - или, по крайней мере, я о них не знаю.~
@156 = ~Приключения, которые я все еще себе позволяю - и довольно часто, осмелюсь сказать - имеют любовную природу. Ты не первая женщина, которая приходит в мой магазин и ислледует задние комнаты, и у меня есть такое чувство, что и не последняя.~
@157 = ~А я думала, что я у тебя единственная...~
@158 = ~Теперь я это поняла.~
@159 = ~Я знаю, Джехейра рассказала мне о твоем прошлом, богатом на события.~
@160 = ~Думаю, ты видишь во мне больше, чем есть на самом деле. Или, скорее, просто не замечаешь другую сторону медали.~
@161 = ~Ты мне нравишься, моя хорошая, правда нравишься. Ты красивая, умная, молодая и яркая.~
@162 = ~Тогда я должен сказать, что ты наивная.~
@163 = ~Извини, я не хотел причинять тебе боль. Я думал, что между нам просто случайная связь, ничего больше. Мне очень жаль, что я не дал этого понять достаточно ясно. Я был уверен, что ты это знаешь... в конце концов, ты сама приходила ко мне и спрашивала... про мою потайную комнату.~
@164 = ~Многое изменилось с тех пор, как я тут обосновался. Все начало расти: мое богатство, влияние, живот... И только две вещи покинули меня за это время - энергия и волосы.~
@165 = ~Я больше не могу ухаживать за многими женщинами сразу, и, если честно, не хочу этого.~
@166 = ~Однако я далек от того, чтобы быть моногамным, и никогда таким не буду, наверное.~
@167 = ~Скажи мне, чего ты хочешь? Настоящего партнера, который путешествует с тобой, предан тебе, клянется в вечной любви и наконец обустраивается где-то с тобой и семьей?~
@168 = ~Или ты хочешь кого-то, кто заботится о твоих физических потребностях и хоть ненадолго отвлекает от забот?~
@169 = ~Я хочу постоянной любви...~
@170 = ~Если это все, на что я могу рассчитывать, то я хочу небольшого отвлечения...~
@171 = ~Да, я ведь и не пытался скрыть свои мотивы, не так ли?~
@172 = ~Однако я должен извиниться. Прости, если я причинил тебе боль, я правда не хотел этого. Я думал, что между нам просто случайная связь, ничего больше.~
@173 = ~A, значит, предчувствие меня не обмануло. Джахейра всегда видит проблему там, куда приходит, даже если не находится здесь с "официальным визитом".~
@174 = ~Думаю, она сказала тебе, как я нападал на каждую женщину в поле зрения, включая наших компаньонов, буфетчиц, торговок рыбой и ее саму. Хорошо, это верно.~
@175 = ~С тех пор многое изменилось. Когда я успокоился, все начало расти: мое богатство, влияние, живот... И только две вещи покинули меня за это время - энергия и волосы.~
@176 = ~Хм, может, мне сказать, "отвлекись ненадолго от забот, предлагаю самый прекрасный магазин во всем Фаэруне"? Тогда стало бы яснее, какой из этих двух я?~
@177 = ~Увы, уже поздно, ты приняла решение. Боюсь, что я должен попрощаться. Никогда не думал, что такое скажу, но я не могу дать тебе то, в чем ты нуждаешься.~
@178 = ~Можешь возвращаться в любое время и смотреть мои товары, но никаких сувениров больше не будет. Так будет лучше, моя хорошая.~
@179 = ~Поверь, бесполезно оплакивать такого старика, как я. Думаю, что у богов есть для тебя что-то особое в будущем. Тебе не нужен Рибальд. Ты достойна лучшего.~
@180 = ~Прощай, моя хорошая... <CHARNAME>.~
@181 = ~Очень хороший выбор, тогда я - твой человек! Рад это слышать. Я хотел бы побольше побыть в твоей компании, моя хорошая.~
@182 = ~Ты авантюристка. Живешь опасной жизнью на дороге, никогда не знаешь, что с тобой может случиться. Мы должны наслаждаться тем недолгим временем, которое проводим вместе, пока оно длится. И не позволим чему-то нам помешать, хорошо?~
@183 = ~Кроме того, я думаю, что у богов есть в будущем для тебя что-то особое. Скоро тебе уже не понадобится старый Рибальд. Тебе будет намного лучше, чем сейчас.~
@184 = ~Но пока... перейдем к повтору, моя хорошая?~
@185 = ~В любое время, Рибальд.~
@186 = ~Мне надо идти, я и так потратила здесь впустую много времени.~
@187 = ~Всегда занята, не так ли? Будь осторожна, не откусывай больше, чем можешь прожевать.~
@188 = ~Хм, но, с другой стороны, сегодня ты доказала, что твой рот может вместить больше, чем я думал. Я был правда удивлен, что ты положила весь ку-~
@189 = ~-сок пирога в рот.~
@190 = ~И даже проглотила!~
@191 = ~Разве тебе так не хватает еды в твоих путешествиях, что ты ешь мою пищу?~
@192 = ~Но ты сказала, что собираешься уходить. Прощай, моя хорошая.~
@193 = ~Я так рад, что ты решила остаться, моя хорошая. Жизнь слишком коротка, чтобы сомневаться, тебе надо использовать все шансы стать счастливой, хотя бы на некоторое время.~
@194 = ~Что ты сегодня хочешь, моя хорошая? Какие-нибудь особые пожелания? Выбор за тобой. Старый Рибальд хорош для развлечения, ты это прекрасно знаешь.~
@195 = ~Боже, где ты так долго была? Проведя здесь долгие часы со старым вонючим Брельмом, я еще больше стал ценить твою компанию. Пошли, не будем впустую тратить драгоценное время. Не говори ничего, просто поцелуй.~
@196 = ~Черт, я только что получил новые товары, о которых надо позаботиться - а, знаешь что? К черту товары, я не держу у себя армии секретарей! Давай наслаждаться каждым моментом, который проводим вместе, моя хорошая.~
@197 = ~Сколько раз ты уже спрашивала мою особую услугу? Я чувствую, что ты неутолима... Это прекрасно, потому что я тоже не могу пресытиться тобой.~
@198 = ~Какая встреча, моя хорошая. Приятно видеть, что ты возвращаешься к старому Рибальду.~
@199 = ~Прежде чем перейти к делам в задней комнате, я хотел бы с тобой поговорить.~
@200 = ~У меня нет времени, чтобы тебя слушать, я просто зашла купить кое-что.~
@201 = ~Что такое, Рибальд?~
@202 = ~Ты уверена, что не хочешь меня выслушать? Ходить по магазинам важнее, чем я?~
@203 = ~Абсолютно.~
@204 = ~Нет, конечно, нет. Пожалуйста, давай.~
@205 = ~ (вздох) Женщины... Тогда я больше тебя не побеспокою. Рибальд выполнит твое желание.~
@206 = ~Знаешь, я думал о том, что ты мне говорила, и о тех часах, что мы провели вместе.~
@207 = ~Я просил тебя решить, какими ты хочешь видеть наши... отношения, и ты сказала, что хочешь, чтобы я и дальше отвлекал тебя от проблем, хотя теперь знаешь правду обо мне и моих намерениях.~
@208 = ~Я не спрашивал, почему ты приняла такое решение.~
@209 = ~Скажи честно, что ты чувствуешь? Ты правда хочешь только этого? Или просто собиралась быть рядом, надеясь, что я изменюсь?~
@210 = ~Что чувствую? Уверяю тебя, мне просто нравятся твои необыкновенные умения в постели- э, задней комнате.~
@211 = ~Должна признать, что мои чувства остались до сих пор...~
@212 = ~Я не хочу говорить об этом.~
@213 = ~Вижу. Как я и говорил, я не собираюсь жертвовать своей свободой и предлагать тебе или кому-то еще то безумие, о котором мечтают женщины.~
@214 = ~Однако нынешняя ситуация меня не устраивает. Мы почти не разговариваем, не так ли? Именно поэтому такое недоразумение, если оно было, могло возникнуть.~
@215 = ~Мы досконально знаем наши тела, осмелюсь сказать, но мало что знаем о внутренних жизнях друг друга. Мы очень близки в одном, но далеки в другом.~
@216 = ~Я бы хотел это исправить. Услышать больше о тебе, а взамен рассказать о себе. Как тебе такая идея?~
@217 = ~Ты прав, мы отдалены эмоциально, хотя физически близки, и мне именно это и нужно.~
@218 = ~Я бы хотела узнать о тебе больше.~
@219 = ~Однако нынешняя ситуация меня не устраивает. Мы почти не разговариваем, не так ли? Помнишь, ты сама недавно на это жаловалась. Именно поэтому такое недоразумение, если оно было, могло возникнуть. ~
@220 = ~Моя хорошая... Это именно то, чего я боялся. Извини, я не собираюсь жертвовать своей свободой и предлагать тебе или кому-то еще то безумие, о котором мечтают женщины.~
@221 = ~Прежде чем говорить что-то, послушай меня, пожалуйста. Тебе может понравиться то, что я хочу сказать.~
@222 = ~Нынешняя ситуация меня не устраивает. Мы почти не разговариваем, не так ли? Именно поэтому такое недоразумение, если оно было, могло возникнуть. ~
@223 = ~Я бы хотела узнать тебя получше.~
@224 = ~Нынешняя ситуация меня не устраивает. Мы почти не разговариваем, не так ли? Помнишь, ты сама недавно на это жаловалась. Именно поэтому такое недоразумение, если оно было, могло возникнуть. ~
@225 = ~Как я уже сказала, я хотела бы узнать тебя получше.~
@226 = ~Понимаю. Ты не обязана раскрывать свои тайны, если не хочешь этого делать.~
@227 = ~Однако есть кое-что, что я должен сказать. Нынешняя ситуация меня не устраивает. Мы почти не разговариваем, не так ли? Именно поэтому такое недоразумение, если оно было, могло возникнуть. ~
@228 = ~Однако есть кое-что, что я должен сказать. Нынешняя ситуация меня не устраивает. Мы почти не разговариваем, не так ли? Помнишь, ты сама недавно на это жаловалась. Именно поэтому такое недоразумение, если оно было, могло возникнуть.~
@229 = ~Как я уже сказала, я хотела бы узнать тебя получше. ~
@230 = ~Если это твое последнее слово, пусть будет так.~
@231 = ~То, что ты сказала, немного неожиданно для меня. Должен признать, что твое безразличие причиняет мне боль. Старость и сентиментальность, кажется, идут рука об руку.~
@232 = ~А теперь извини, я не хочу больше болтать. Мне надо прилечь ненадолго.~
@233 = ~С чего бы начать? Думаю, будет лучше, если сначала ты сама что-то у меня спросишь.~
@234 = ~Однажды ты меня с кем-то перепутал, помнишь? Ты сейчас показываешь и другим женщинам свою потайную комнату?~
@235 = ~Ты сейчас показываешь и другим женщинам свою потайную комнату?~
@236 = ~Как бизнес?~
@237 = ~Ты сказал, что был авантюристом. Расскажи мне что-нибудь о своих путешествиях.~
@238 = ~Чем ты занимаешься, когда не находишься за прилавком?~
@239 = ~Что можешь сказать о той выверне наверху?~
@240 = ~Эй, мы договорились, что ты сам расскажешь, без моих вопросов! Разве ты не можешь дать отдохнуть трудолюбивому путешественнику?~
@241 = ~Память никогда тебя не подводит, не так ли? Я надеялся, что ты забудешь этот специфичный инцидент. Но теперь я должен расплачиваться за свою глупость, да?~
@242 = ~A, ну, в общем, в тот день я действительно привел одну женщину в складское помещение, она была очень заинтересованным клиентом, знаешь.~
@243 = ~Я провел с ней всего один день и с тех пор ее не видел.~
@244 = ~Я хотела бы спросить еще кое-что.~
@245 = ~Больше я ничего знать не хочу.~
@246 = ~Несколько дней назад я действительно привел сюда одну женщину.~
@247 = ~Спрашивай, моя хорошая.~
@248 = ~ (смех) Ха, это было неожиданно. Зачем тебе это знать? Планируешь открыть свой собственный магазин?~
@249 = ~Ты, наверное, заметила, что иногда клиентов много, иногда нет. В целом я доволен.~
@250 = ~Если ты правда подумываешь открыть когда-нибудь свой магазин, позволь дать тебе небольшой совет: тебе нужно собирать вещи, пока ты молода, то есть уже сейчас. Даже если тебе пока что-то не нужно, или ты думаешь, что для тебя это не очень полезная вещь, не выбрасывай ее. Просто подожди несколько лет, и они пойдут нарасхват. Ты будешь невообразимо богата.~
@251 = ~Ты богат?~
@252 = ~Я хотела бы спросить еще кое-что.~
@253 = ~Ха! Хорошо, я не беден, но богатство не превышает МОЕ воображение. Это все, что ты должна знать. Мы не настолько близки, чтобы говорить о деньгах.~
@254 = ~Разве для меня нет специальной скидки? Или бесплатных экземпляров мощных вещей?~
@255 = ~Ты хочешь, чтобы я заплатил за те часы, которые ты провела в моих руках? Хочешь продавать свое тело? Тебе действительно это так нужно?~
@256 = ~А, не отвечай. Проституция внушает мне отвращение. Ты не проститутка и я не буду считать тебя таковой. Пока.~
@257 = ~Я начал карьеру авантюриста, когда был еще очень молод и довольно невинен. Как ты, наверное, догадываешься, это случилось из-за женщины, которую я любил. Она приехала в мой родной город вместе с маленьким цирком. И я ей быстро понравился. Спустя день она сказала, что влюбилась и не может без меня жить. Когда она уехала, я был просто опустошен и вместе с моим лучшим другом решил последовать за ней. И только потом я узнал, что мы оба отправились по одной и той же причине! Ха, вот это были денечки!~
@258 = ~Прости, не очень-то умно говорить с женщиной о ее предшественницах.~
@259 = ~Мы с другом много лет путешествовали. Я научился пользоваться мечом и тайной магией так, как мало кто умеет.~
@260 = ~Думаю, могу смело сказать, что побывал повсюду и видел весь Фаэрун от Хребта Мира до джунглей Чульта, от Амна до Бесконечных Пустынь.~
@261 = ~Я люблю эти старые вопоминания. Но не говорю об этом много, потому что все это было давно. Я уже тридцать три года живу здесь и не собираюсь в ближайшее время куда-то уезжать.~
@262 = ~Кроме того, я уверен, что тебе быстро надоест мое хвастовство. Или тебя рассердят мои приключения, кто знает. Давай не будем об этом.~
@263 = ~За последние дни я почти никогда не покидал магазин. Разве ты не заметила, что я всегда здесь, независимо от того, когда ты приходишь - в полдень или в полночь?~
@264 = ~Все важные новости мне рассказывают писцы и клиенты. Если не считать редких прогулок с Люси по Променаду, я все время работаю.~
@265 = ~В настоящее время меня отвлекают лишь наши походы в заднюю комнату.~
@266 = ~И ты не устаешь?~
@267 = ~Иногда. Здесь всегда есть с кем поговорить - Брельм, Дейдр, Леди Ют, Джерет... Они добрые малые, но иногда мне хочется побыть от них подальше. Если ты с ними поговоришь, особенно с Брельмом, ты поймешь, что я имел в виду.~
@268 = ~Так ты встречался с Люси! Она интересный представитель своей семьи, не так ли? Знаю, она может казаться очень снисходительной, но на самом деле она просто стесняется. Не принимай это близко к сердцу.~
@269 = ~Люси мне подарил один благодарный клиент. Сказать больше?~
@270 = ~Если ты ее испугалась, она никогда не причинит вреда душе.~
@271 = ~Теперь твоя очередь рассказывать о себе то, чего я не знаю. Зуб за зуб, моя хорошая.~
@272 = ~Я не хочу говорить о себе. Меня всегда спрашивают о моем наследии, событиях во Вратах Бальдура, моей семье. Я так устала от этого. Я просто хочу забыть о внешнем мире и провести несколько часов в твоих руках.~
@273 = ~Я дитя Баала.~
@274 = ~Я ездила в Спеллхонд, чтобы спасти подругу, узнала, что она, как и я, дитя Баала, безумный волшебник вырвал наши души из тел, мы преследовали его через Андердарк и теперь -~
@275 = ~Меня зовут <CHARNAME>.~
@276 = ~Я устала от этой игры.~
@277 = ~Рад слышать, моя хорошая. Я Рибальд Меняла, но, думаю, ты уже МОГЛА это узнать раньше.~
@278 = ~Почему ты никогда не называешь меня по имени? Ты всегда говоришь "моя хорошая".~
@279 = ~A, это бессмысленно. Давай поговорим о чем-нибудь еще.~
@280 = ~Что в этом плохого, моя хорошая? Тебе это не нравится?~
@281 = ~Просто из-за этого мне кажется, что ты меня не помнишь и тебя волнует только моя внешность.~
@282 = ~Ничего плохого тут нет. Мне нравится. Я наслаждаюсь мыслью, что ты находишь меня хорошей, но мне хотелось бы хоть раз услышать от тебя свое имя.~
@283 = ~Эта кличка кажется мне грязной и затасканной. Держу пари, что раньше ты много женщин так называл.~
@284 = ~Я всегда хорошо помню, кто ты.~
@285 = ~Да, меня сильно волнует твоя внешность. Ты и привлекла меня сначала именно красотой. Только потом я заметил, что в тебе есть что-то большее.~
@286 = ~Но за это время я уже привык называть тебя "моя хорошая". Требуется время, чтобы изменить привычку. Особенно для такого старика, как я.~
@287 = ~Мне это нравится и, по-моему, тебе это подходит. Я не буду ничего менять.~
@288 = ~Однако и про имя не буду забывать, моя хорошая, обещаю. Думаю, оба этих названия могут прекрасно сосуществовать.~
@289 = ~Давай поговорим о чем-нибудь еще.~
@290 = ~Я всегда тебя хорошо помню. Ладно, кроме этого, у тебя ничего против меня нет, не так ли?~
@291 = ~На самом деле я не считаю тебя хорошей.~
@292 = ~Я считаю тебя невообразимо красивой, но мой язык заплетается, когда я взволнован.~
@293 = ~Какие зеленые искры в твоих глазах! Ты ревнуешь! Ха!~
@294 = ~Нет повода для ревности. Клянусь, что ты первая, кого я называю "моя хорошая".~
@295 = ~Понимаю. Я уже знаю кое-что о твоей жизни. Слухи распространяются быстро.~
@296 = ~Мне льстит, что ты приходишь ко мне, когда хочешь отдохнуть от всего этого хаоса.~
@297 = ~Тогда ладно. Думаю, из этого разговора мы узнали больше друг о друге, чем за все то долгое время, которое прошло с нашей первой встречи.~
@298 = ~Ты должна знать, когда следует остановиться. Мы не хотим, чтобы это превратилось в надлежащие отношения, не так ли?~
@299 = ~Спасибо, что потратила так много времени на разговор со старым Рибальдом.~
@300 = ~Хочешь пойти со мной?~
@301 = ~Ничего так не хочется, как этого.~
@302 = ~Нет, не на сей раз.~
@303 = ~Это старые новости. Я говорил, что у меня повсюду есть уши. Такие истории путешествуют быстрее, чем у тебя когда-нибудь получится.~
@304 = ~Тебе надо подумать о чем-то еще.~
@305 = ~Ты не имеешь ничего против моего наследия?~
@306 = ~Что тебя так волнует? Ты слышишь мертвого бога, говорящего с тобой во сне? Получаешь новые способности на пустом месте? Превращаешься в гигантского омара и идешь убивать людей направо и налево?~
@307 = ~Я... хорошо... да.~
@308 = ~Не смеши, конечно, нет.~
@309 = ~Хорошо, я ДЕЙСТВИТЕЛЬНО иногда вижу странные сны... и внезапно просыпаюсь и понимаю, что теперь могу лечить людей. Кто знает, что будет дальше...~
@310 = ~Я не хочу это обсуждать, давай поговорим о чем-нибудь другом.~
@311 = ~Хе. Ты права, иногда я даю волю воображению. Думаю, обычно это тебе не мешает, ведь благодаря этому я и являюсь лучшим любовником во всем Фаэруне!~
@312 = ~Кроме шуток, если твое наследие на тебя так сильно не влияет, то почему я должен волноваться?~
@313 = ~Я уже говорил - давай наслаждаться тем, что имеем, каждым моментом, пока он длится.~
@314 = ~O. Я не ожидал, что ты скажешь "да".~
@315 = ~Есть еще что-то, что я должен знать?~
@316 = ~Разве этого недостаточно?~
@317 = ~Лечебная сила не является вредом или угрозой, как раз наоборот. Не думаю, что тебе надо волноваться об этом.~
@318 = ~Кем бы ни были твои родители, я ничего против не имею. Я не боюсь тебя. Ты никогда не пыталась угрожать мне и моему магазину, и я не могу представить, что ты это сделаешь.~
@319 = ~Ты, конечно, многое мне рассказала, но этого недостаточно, чтобы заставить меня прекратить наши... отношения.~
@320 = ~Так это была ты! Действительно, новости. Ты мне раньше не говорила. Как себя чувствуешь? Ты в порядке?~
@321 = ~Не знаю. Имоен раньше потеряла душу, чем я. Она увядает... И я... Я чувствую пустоту внутри, которая растет...~
@322 = ~Я ничего не чувствую, кроме желания отомстить. Я хочу голову Иреникуса.~
@323 = ~Мне не стоило говорить об этом. Давай сменим тему.~
@324 = ~И теперь ты боишься, что тоже увянешь.~
@325 = ~Дай мне посмотреть на тебя внимательно.~
@326 = ~ (Он рассматривает вас нежно, но тщательно) Ты немного бледная. Если не считать этого, ты не выглядишь особенно больной или слабой. Нет никаких заметных признаков болезни.~
@327 = ~На твоем месте я бы не спешил с выводами. Просто подумай о том, чего ты уже достигла. Ты сильная. Я ЗНАЮ, что ты справишься.~
@328 = ~Нет причин особенно волноваться.~
@329 = ~И помни, если тебе что-то понадобится, я буду здесь, моя хорошая.~
@330 = ~Я не знаю, правильно ли искать мести, но скажу одно - следуй за своим сердцем. Если ты думаешь, что это необходимо, сделай это.~
@331 = ~Сомневаюсь, что ты бы передумала, если бы я сказал что-то иное, правильно? Ты не просила у меня совета, в конце концов.~
@332 = ~Просто будь осторожна, моя хорошая.~
@333 = ~Ты должна знать, когда следует остановиться. Мы не хотим, чтобы это превратилось в надлежащие отношения, не так ли?~
@334 = ~Спасибо, что потратила так много времени на разговор со старым Рибальдом. Я ценю это.~
@335 = ~Я хотел сказать сказать то же самое. Рад, что мы согласны друг с другом, моя хорошая.~
@336 = ~Мне понравилось бы часто с тобой разговаривать, наедине. Только ПОТОМ, конечно.~
@337 = ~Какая жалость. Но дело твое. Следи за собой, моя хорошая.~
@338 = ~Приветик! Ну, посиди со мной. Давай поговорим.~
@339 = ~Мои уши, кажется, меня обманывают. Неужели ты произнес предложение без слов "моя хорошая" и "моя задняя комната"?~
@340 = ~Я пришла не для того, чтобы сидеть и говорить с тобой...~
@341 = ~Хорошо, я тебя выслушаю.~
@342 = ~Хе, нет, ты не ошиблась, я действительно сказал это.~
@343 = ~ (хватаешь его за воротник) Говори, грязный двойник! Что ты сделал с Рибальдом?~
@344 = ~Ты так никогда себя не вел! Старый Рибальд забыл о своем либидо!~
@345 = ~Тогда что ты хочешь?~
@346 = ~Мне нужно несколько вещей, микстур, свитков, снарядов...~
@347 = ~ (выгибаешь брови) Для чего я всегда прихожу. Ты знаешь, о чем я...~
@348 = ~Потерпи, моя хорошая, ладно? Можешь сесть мне на колени, но только если будешь хорошо себя вести.~
@349 = ~ (Садитесь ему на колени, лицом к нему, обнимая его и глядя в глаза) Не знаю, смогу ли я сосредоточиться на твоих словах, но попробую.~
@350 = ~ (Остаетесь на месте, но пытаетесь ласкать Рибальда там, куда удается дотянуться), Я, хорошо себя вести? Никогда...~
@351 = ~ (убирает ваши руки) Разве нельзя подождать несколько минут? Пожалуйста, моя хорошая. То, что я должен сказать, очень важно.~
@352 = ~Хорошо. Говори.~
@353 = ~Что такое? Ты опять "нездоров"? Может, мне стоит поискать молодого любовника.~
@354 = ~Не совсем, уверяю тебя. Его еще хватит на целую жизнь.~
@355 = ~Ты имеешь право меня дразнить, но теперь довольно шуток, моя хорошая.~
@356 = ~Ты должен доказать, что твое либидо все еще живо!~
@357 = ~Ладно, можешь сесть мне на колени и проверить, сможешь ли ты пробудить во мне желание, но сейчас ты должна меня выслушать. То, что я должен сказать, очень важно.~
@358 = ~Я не буду этого делать, но я выслушаю тебя.~
@359 = ~Я не вижу причин делать что-то такое. Ты не можешь мне указывать.~
@360 = ~(мягко убирает ваши руки) Ты имеешь право меня дразнить, но теперь довольно шуток. Пожалуйста, веди себя хорошо, моя хорошая.~
@361 = ~Но я должна быть уверена, что ты действительно Рибальд! Какая моя любимая поза?~
@362 = ~Ладно, я слушаю.~
@363 = ~У меня нет настроения для твоих глупых игр. Пожалуйста, то, что я должен сказать, очень важно.~
@364 = ~Неправильный ответ! Рибальд всегда в настроении! Ты разоблачен! Умри, грязное существо, умри!~
@365 = ~Это не может подождать несколько минут? Пожалуйста, моя хорошая. То, что я должен сказать, очень важно.~
@366 = ~Знаешь, есть другие магазины, где я могу получить то, что мне нужно, без долгих вступлений.~
@367 = ~Прекрасно! Если выслушать меня - это бессмысленное требование, можешь сразу уходить. Не трудись возвращаться.~
@368 = ~С чего бы начать?~
@369 = ~С тех пор, как мы с тобой разговаривали, или, точнее, с тех пор, как мы впервые поговорили должным образом, я немного подумал и... может быть, сохраню свои приоритеты. Пока.~
@370 = ~Мне все еще нужна свобода и я использую каждый предоставленный мне жизнью шанс, но пытаюсь использовать только тебя, так сказать. Я пытаюсь избегать других женщин.~
@371 = ~Но почему?~
@372 = ~Раньше ты часто говорил о своей бурной прошлой жизни... так сколько у тебя раньше было других женщин?~
@373 = ~Подсчеты - не самая сильная моя черта, именно поэтому я и поручил ее своим писцам.~
@374 = ~Все, что я могу сказать - их было довольно много.~
@375 = ~Почему ты "пытаешься избегать других женщин"?~
@376 = ~И почему ты так внезапно передумал?~
@377 = ~Ладно, частично потому, что я не могу больше вести одновременно много романов.~
@378 = ~Это просто очень трудно организовывать, приходится вести учет, запоминать все их лица, имена, предпочтения, размеры, аллергии -~
@379 = ~Извини, если ты ждала более романтичного ответа.~
@380 = ~Уверяю тебя, ты для меня играешь главную роль. Ты симпатичная, свежая и особенная. Когда я говорю, что ищу твоей компании, я действительно имею в виду именно это. В настоящее время мне достаточно просто быть с тобой.~
@381 = ~В настоящее время? Как часто ты говорил это женщине, прежде чем разбить ей сердце, когда это время уйдет в прошлое?~
@382 = ~Ты сказал, что хочешь поведать мне что-то важное...~
@383 = ~Мой список разбитых сердец весьма длинен, потому что я начинаю дела довольно небрежно, как ты уже, наверное, поняла.~
@384 = ~Однако я осторожен и не делаю опрометчивых обещаний или обещаний, которые я не собираюсь исполнить.~
@385 = ~Я тебе ничего не обещал, не так ли? Я просто сказал, что в настоящее время мне нравится быть с тобой, больше чем с кем-то еще.~
@386 = ~Мне не нравится твое отношение.~
@387 = ~Я сейчас должна пролить слезы радости и станцевать джигу?~
@388 = ~Не так много, как ты могла бы подумать. Или не столь многим.~
@389 = ~Это твое право. Ты ведь, конечно, имеешь право на собственное мнение. Я тоже.~
@390 = ~Что я собирался сказать: я думал о наших... отношениях и о том, куда они могли бы нас привести.~
@391 = ~Не думай, что у меня до сих пор были лишь случайные романы. Были и "надлежащие" отношения. Были женщины, которые ходили ко мне долгое время и регулярно, многие годы. Они хотели большего. В конце концов этого оказывалось больше, чем я хотел бы дать, и они никогда не возвращались.~
@392 = ~И ты был против?~
@393 = ~Продолжай, пожалуйста.~
@394 = ~Когда ты перейдешь к сути?~
@395 = ~Не знаю насчет слез, но я хотел бы увидеть, как ты танцуешь для меня, моя хорошая. Мы еще вернмся к этому, хорошо?~
@396 = ~Не пытайся раздражать меня, чтобы получить хороший шлепок. Просто попроси, и я сделаю это.~
@397 = ~Так или иначе, не думай, что я не возражал против ухода тех женщин. Однако это было лучше, чем жить во лжи. Я отвечал на их чувства, и все же не разделял их желаний.~
@398 = ~Прошло уже много времени с тех пор, как я был привязан к женщине... я имею в виду эмоционально. За эти годы я уже забыл, что значит быть близким с кем-то. Как только это становилось "опасным", я уходил, или уходили женщины, так же, как у нас было с тобой.~
@399 = ~Ты помнишь наш долгий разговор? Он мог показаться тебе довольно простым, целиком или в каких-то моментах, но когда я впоследствии лежал в постели и думал об этом, я понял, насколько это хорошее чувство. Это лучше, чем какое-то недолгое, бессмысленное дело.~
@400 = ~А теперь в двух словах: Старый Рибальд пытается покончить со своей затянувшейся поверхностностью, ради его собственной пользы.~
@401 = ~Я вижу.~
@402 = ~Ты держал меня как на иголках из-за ЭТОГО?~
@403 = ~Это значит, что теперь вместо секса я должна буду слушать твою болтовню?~
@404 = ~(зеваете)~
@405 = ~Я не был полностью опустошен, но да, я был против. Иногда больше, иногда меньше.~
@406 = ~Не думай, что я не возражал против ухода тех женщин. Однако это было лучше, чем жить во лжи. Я отвечал на их чувства, и все же не разделял их желаний. ~
@407 = ~Слушать бессмысленную болтовню - это цена, которую ты должна заплатить за свидания со старым извращенцем.~
@408 = ~Ты меня выслушала, моя хорошая, и мы можем перейти к веселью, если хочешь.~
@409 = ~Наконец-то... Это намного лучше.~
@410 = ~Мне нужно немного свежего воздуха. Извини.~
@411 = ~Не вместо, а в дополнение к этому. Я не планирую становиться монахом! Уверяю тебя, впереди будет много забав.~
@412 = ~Ты устала? Думаю, это означает, что нам придется отправить тебя в постель.~
@413 = ~Немного приятного времени в кровати?~
@414 = ~Уверен! Поскольку ты так хорошо себя вела, я с удовольствием выполню пять твоих лучших желаний.~
@415 = ~Или лучше десять. Посмотрим.~
@416 = ~Я могу это понять, моя хорошая. Надеюсь скоро увидеться. Поскольку ты так хорошо себя вела, я с удовольствием выполню пять твоих лучших желаний, когда вернешься.~
@417 = ~Так или иначе, не думай, что я не возражал против ухода тех женщин. Однако это было лучше, чем жить во лжи. Я отвечал на их чувства, и все же не разделял их желаний.~
@418 = ~Мое воображение работало, пока ты сидела у меня на коленях... Правильно, оставайся там же, где сидишь...~
@419 = ~Ты меня выслушала, моя хорошая, и мы можем перейти к веселью.~
@420 = ~Однако я не знаю, доберемся ли мы так далеко. Мое воображение работало, пока ты сидела у меня на коленях... Правильно, оставайся там же, где сидишь...~
@421 = ~Моя хорошая... Может быть, это наш последний шанс поговорить, по крайней мере на долгое время.~
@422 = ~Рибальд, не глупи. Я только пришла, я никуда не собираюсь!~
@423 = ~Ты прав. Я уезжаю, и не знаю когда я вернусь... ЕСЛИ вернусь.~
@424 = ~Кроме моей секретной комнаты? Да, да, мы уже не раз это слышали.~
@425 = ~Я знал, что рано или поздно нам придется попрощаться. Думаю, этот момент уже близок, даже если ты думаешь по-другому.~
@426 = ~Никогда не думал, что будет так трудно тебя отпускать. Моя хорошая... Мои чувства к тебе стали немного сильнее. Это уже далеко не просто желание.~
@427 = ~Ты должна знать, что я... очень сильно тебя люблю, моя хорошая.~
@428 = ~Времена, когда я тебя любила, давно прошли.~
@429 = ~Рибальд... Ты почти выгнал меня, когда я призналась. Зачем это теперь?~
@430 = ~Я бы не удивился, если бы это было моей собственной ошибкой. В конце концов, я сказал тебе оставить свои чувства, если хочешь и дальше обнимать это изумительное тело. И кто мог бы отклонить это предложение?~
@431 = ~Если ты меня любишь и так сильно изменился, почему бы тебе не присоединиться ко мне? Мне бы пригодилась твоя поддержка и твои навыки.~
@432 = ~Слишком поздно, старый дурак!~
@433 = ~Разве я не говорил тебе, что ты особенная? Можешь быть в этом уверена, иначе бы ты не вскружила голову Рибальду.~
@434 = ~Я знал, что рано или поздно нам придется попрощаться. ~
@435 = ~Никогда не думал, что будет так трудно тебя отпускать. Хммм, несмотря на то, что я говорил раньше, мои чувства к тебе уже не просто влечение.~
@436 = ~Нет. Я не изменился ТАК сильно. У меня нет никакого желания сопровождать тебя в твоих странствиях, несмотря ни на что.~
@437 = ~Я уверен, что я сильный, и ты тоже. Не настолько сильная, как я, конечно, но это только вопрос времени. Ты сама справишься. Я тебе не нужен.~
@438 = ~Нет, я останусь здесь.~
@439 = ~Это твое окончательное решение?~
@440 = ~Я не хочу больше об этом говорить.~
@441 = ~A, никогда не говори никогда. Возьми меня, например. Я никогда не думал, что начну избегать других женщин. Даже отличных!~
@442 = ~Только представь, Старый Рибальд, печально известный бабник, который всегда держал несколько шаров в воздухе и ловко с ними управлялся - приручен! По крайней мере, по сравнению с собой прежним.~
@443 = ~Ладно, конечно, это разные вещи, но я скажу, что навсегда останусь здесь, в Аткатле.~
@444 = ~Погоди, ты просто подмигнул?~
@445 = ~ПОдмигнул? Ах, это просто игра света, моя хорошая.~
@446 = ~Ты снова это сделал!~
@447 = ~ (молчит, но тепло улыбается)~
@448 = ~Ты хотела еще что-то спросить?~
@449 = ~Да, это мое окончательное решение, но не последнее слово.~
@450 = ~Я еще не закончил. Ты вправе делать то, что хочешь, любить меня или забыть, но послушай меня еще немного.~
@451 = ~Ты должна знать несколько вещей. Я не хочу, чтобы ты ушла с неправильным пониманием меня... или нас.~
@452 = ~Да, я люблю тебя, да, число моих романтических приключений с другими женщинами быстро уменьшилось, и все же то, что я сказал тебе о постоянных романах и единобрачии, верно. Нельзя не отметить, что это означало бы для меня сверхобязательство, которое я не готов и не согласен принять. Пока.~
@453 = ~Все, что я могу тебе предложить, это дружба. Глубокая, искренняя и долгая дружба. Если ты решишь когда-нибудь ко мне вернуться, я обещаю, что буду тебя ждать. Если тебе понадобится кто-то, сильно любящий тебя, чтобы поговорить и помассировать твои... ноги, то я с удовольствием буду в твоей команде.~
@454 = ~ (он протягивает вам руку) Договорились?~
@455 = ~Договорились.~
@456 = ~Не договорились.~
@457 = ~Подожди, я еще не закончил. Ты вправе делать то, что хочешь, любить меня или забыть, но послушай меня еще немного.~
@458 = ~Хм, ну, нельзя ведь иметь все, я так думаю. Я начинаю понимать, что ты чувствовала, когда я попросил тебя сдерживать свои чувства.~
@459 = ~Так или иначе, моя хорошая, ничто не может помешать мне сейчас помассировать твои ноги.~
@460 = ~Спасибо, моя хорошая, спасибо.~
@461 = ~Если захочешь вернуться, и я очень надеюсь, что захочешь, пожалуйста, помни о старом Рибальде. Тебя всегда будет ждать моя секретная комната... и мое сердце.~
@462 = ~Время покажет, есть ли комната для чего-то большего, чем дружба. Я оптимист.~
@463 = ~А теперь быстро снимай ботинки! Пришло время захватывающего, интенсивного, непревзойденного и незабываемого массажа ног!~
@464 = ~Я... Я не могу видеть, как ты уходишь, моя хорошая. Ты могла бы пару раз вернуться, но твой окончательный отъезд - вопрос нескольких дней.~
@465 = ~Я буду скучать по тебе. Прощай, моя хорошая... <CHARNAME>.~


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 02 май 2010, 20:21 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 378
Откуда: Москва
Оригинал:
@0 = ~Ribald, I do not want us to be lovers any longer.~
@1 = ~(sigh) Women... I won't bother ye any further, then.~
@2 = ~No fancy illustrations? You mean you get down to business without longwinded preliminaries?~
@3 = ~Certainly, that I do. I am a man of action when it comes to the crunch. Ye tell me what ye want, straightforward, and I'll do me best to satisfy ye. No need for false shyness! Old Ribald here spent years and years adventuring. I bet I've experienced more than ye can imagine, young lady. I've seen everything, ye name it, I've done it!~
@4 = ~Let me see what you have for sale, then.~
@5 = ~I don't want anything at the moment.~
@6 = ~With all your experience, maybe you could serve me well, after all.~
@7 = ~Of course, milady. Just tell me if ye've found something and I'll wrap it up for ye.~
@8 = ~Alright, but if ye ever need something, I'll be here.~
@9 = ~'T would be me pleasure. What is it ye want? I got a lot to offer, everything an aspiring adventurer's heart like yers might desire, I daresay.~
@10 = ~Why don't you show me what you've got?~
@11 = ~Come with me over here, so that we won't be bothered.~
@12 = ~How about some Oil of Speed? Just one little sip and every man will be twice as fast as usual!~
@13 = ~That sounds good, thank you.~
@14 = ~Thank you, but I think I changed my mind.~
@15 = ~This is precisely what I do NOT want.~
@16 = ~Good choice, young lady! Ye can check out me other items, too.~
@17 = ~"Anything worth doing, is worth doing slow", eh? I assure ye, this potion is different, it also increases the imbiber's capabilities. But I see it's no use trying to convince ye of its benefits.~
@18 = ~Are ye looking for exciting experiences, then? Feeling sensual?~
@19 = ~Now you're talking.~
@20 = ~Not really.~
@21 = ~Ah, I think ye might like the Sensate amulet. It was forged in Sigil by the Society of Sensation and handed out to the most loyal sensates to protect them on their many travels. Ye know, they are always on the lookout for new experiences and sensations. This amulet increases the wearer's ability to lead and makes them more persuasive and attractive. Not that ye need it, pretty lady! But I bet it would match ye shirt perfectly.~
@22 = ~Er, yes, this will do.~
@23 = ~No, thanks, I'm leaving.~
@24 = ~I had hoped you would show me something more... arousing...~
@25 = ~Then ye have to head upstairs to Deidre. She sells some other nifty stuff as well! Don't forget to tell her old Ribald sent ye, we don't want to spoil me percentage, do we?~
@26 = ~Come back any time, if ye change yer mind, I'll be here all day.~
@27 = ~Anything for ye, milady. Look at this rod. Ever got involved in a long, tough battle and ye mates flaked out in the middle of a swordfight, though ye weren't done yet? Tired of having to finish on yer own? Then the Rod of Resurrection is just what ye need. It bestows life giving effects on anyone, anyplace, anytime! No rest required! The dead members of yer party are resurrected in no time, vibrant and ready for an encore!~
@28 = ~Alright, alright, I will take it.~
@29 = ~I'm out of here.~
@30 = ~Uh, I'd rather we didn't need this, you and I...~
@31 = ~Hm, ye're not the first woman to say that to me. I assure ye it's a money-spinner among me male customers. I thought it would be even more popular with the ladies. So hard to please, never know what they want. Anyway, how about this -~
@32 = ~I have lost my interest, I'm afraid. Nevermind.~
@33 = ~Stop it! Enough of your ribaldry, Ribald! I want no amulets, oils or rods. I want YOU. Right here, right now. Got it?~
@34 = ~What a pity. Just when ye had got me going! There is nothing more exciting to me than showing a new customer around in me shop. The most interesting part is me storeroom, I daresay. Ye can't imagine the extent of the treasures hidden there. All the other ladies were blown away! But never mind, maybe some other time.~
@35 = ~(laughs) I thought ye'd never ask. Didn't I say "no false shyness"? I like me women bold and direct, nary a fancy illustration - but ye know the rest.~
@36 = ~I take it ye don't want yer companions to bother us. I'll ask me assistants to distract them for a while. They needn't know more than ye're willing to tell them. A young, hard-working lady like ye deserves some private diversion, don't ye think?~
@37 = ~Now, c'mon, me pretty, take me hand.~
@38 = ~(grins broadly) Ye really know how to make a break enjoyable!~
@39 = ~I wish I could say the same about you. I had expected more, to be honest, from all you said to me.~
@40 = ~This was wonderful, Ribald, definitely worth listening to your silly puns.~
@41 = ~What was it for you? A unique adventure? A one-off boner? Or would you want to repeat it?~
@42 = ~Oh, ye are exigent. I love a woman who knows what she wants! If ye care to come back, I'll try to live up to the challenge, I promise.~
@43 = ~If ye ever feel like repeating it, ye can come back anytime, I'll be ready. Just ask for "Old Ribald's speciality" and we'll see if we can squeeze it in.~
@44 = ~Ye're right, I kept ye on tenterhooks for quite a while. I swear we get right down to business next time.~
@45 = ~It was whatever ye want it to be. Blimey, look at ye, me pretty! I wouldn't be Ribald Barterman if I turned down such a good deal!~
@46 = ~Er... "Old Ribald's Speciality"? Please?~
@47 = ~It's ye! I wasn't sure whether ye'd return, but now ye're standing right in front of me, asking for more!~
@48 = ~Hah, no need to be embarrassed! Sooner or later they all come back for more to Old Ribald here. Both the extraordinary quality and the sheer endless quantity of his service are convincing and too hard to resist, eh?~
@49 = ~Me, embarrassed? Never. When you are done boasting, you can accompany me to your backroom. I don't have time to wait all day.~
@50 = ~This, er, must be a misunderstanding, I merely wanted some, er... potions of extra healing.~
@51 = ~I KNEW coming back was a mistake. I'm leaving.~
@52 = ~At once, me pretty, at yer command! Down to business right away!~
@53 = ~And sorry 'bout me boasting, but I'm the measure of swell after all.~
@54 = ~Ye do know I don't sell any, don't ye? Awww, ye look lovely when ye blush.~
@55 = ~Do ye still insist on this being a misunderstanding or do ye want to throw all pretence over board and spend some passionate hours in Ribald's arms?~
@56 = ~I'm not blushing. You do not have what I need, so I'm leaving.~
@57 = ~Hm, if you don't sell potions, I might as well take the passionate hours.~
@58 = ~I congratulate ye on yer wise choice. Ye won't regret it, I swear.~
@59 = ~And don't be shy to ask next time. Now follow me, me pretty.~
@60 = ~Nay, coming back was alright, leaving now is the mistake!~
@61 = ~I take it ye've made yer decision. I hope for ye ye won't regret it lateron.~
@62 = ~It wasn't meant to be, I guess. Farewell.~
@63 = ~I'm positive I got what ye need. Dozens of content ladies here in Athkatla and all over Faerun can't be wrong!~
@64 = ~"Old Ribald's speciality", please.~
@65 = ~Ribald Barterman at yer service, me pretty! The Mart can do without me for a while.~
@66 = ~Good to see ye, me pretty. I wouldn't have deemed it possible, but ye get prettier every time I see ye.~
@67 = ~Before ye turned up, I thought this was a nice day, but now that ye're here, I know it will be perfect, me pretty.~
@68 = ~Ah, sorry, but I have a lot of work to do today, I just received a new shipment. Don't be mad at me, good lady. Now excuse me.~
@69 = ~Ye're the just the customer I want, me pretty! To be honest, I was so bored before ye walked up to me. But judging from yer face, I'm in for some adventure now, am I not? Let me loose on ye.~
@70 = ~Young lady, there ye are. I take it ye're here because of me advert? Good, good. Me storeroom needs some thorough cleaning, I guess it'll take hours. I'll show ye around.~
@71 = ~There ye are, me pretty. I got everything ye ordered - strawberries, cream, two bottles of yer favourite wine, scented candles, cushions, satin sheets, stockings, high heels, handcuffs, a collar plus leash, a gag, a cat o' nine tails, a Wand of Wonder and a dozen Restoration scrolls. I added some things I thought we could need, I hope ye don't mind.~
@72 = ~Yes, I DO mind. Collars, cuffs, cats? These are perversions I do not want to be a part of!~
@73 = ~Yes, I DO mind. Cream, cushions, candles? This is sissiness I do not want to be a part of!~
@74 = ~Yes, I DO mind. I'm allergic to strawberries.~
@75 = ~Thank you, Ribald, your selection is perfect.~
@76 = ~Thank you, Ribald, but not today.~
@77 = ~Sorry 'bout me poor judgement. I guess this means just the normal programme for ye then.~
@78 = ~No, I'm done with you, I'm leaving.~
@79 = ~Yes, that sounds much better.~
@80 = ~To each his own. Everything can, nothing must, that's me motto. I'd never force ye to do something ye don't want.~
@81 = ~I think yer exotic friend here might enjoy me special treatment, though. Be so kind and recommend me to her, will ye?~
@82 = ~If that's yer only objection, it'll be cherries for ye, then.~
@83 = ~We aim to please! I'm in a generous mood today. Whatever ye want, Old Ribald will give it to ye. Now come, everything's prepared for ye. Ye'll be surprised what satin sheets can do to a dirty storeroom.~
@84 = ~What are you whispering about with this pathetic male? I like neither the way he looks at me nor the dump he outrageously calls his "mart".~
@85 = ~She sure is a smasher!~
@86 = ~Do not address me, mutt.~
@87 = ~Let's get out of this hole. NOW.~
@88 = ~The way this m-man looks at me reminds me too much of the time I was locked up in the cage... People were ogling me all over, trying to touch me through the bars... Oh, it was so h-horrible!~
@89 = ~Can't we just leave, <CHARNAME>, p-please?~
@90 = ~If ye have come because of me speciality, I have to tell ye it's sold out.~
@91 = ~No, I came to see your other goods.~
@92 = ~What is wrong? No red hot monkey love for yer pretty?~
@93 = ~At yer command, young lady. Feel free to check back later, I'm positive we will have some special offers for ye again!~
@94 = ~As much as I'd love to, I can't. It flatters me that such a pretty young lady as yerself asks for me service thrice a day, but it's no good. Ye need to give an old man a rest.~
@95 = ~What a pity... Won't this change your mind? (secretly flash your cleavage so that only Ribald can see.)~
@96 = ~But you said I could come anytime and you would be ready! If you fail to satisfy my needs, I see no reason to return to you.~
@97 = ~Alright, I will come back later.~
@98 = ~We could spend the time talking for a change. We hardly ever do. I would like to know more about you.~
@99 = ~Why don't we use the rod you showed me?~
@100 = ~Wait, this is the first time I have come today!~
@101 = ~Ye do? Hrrm, ye're right, I haven't told ye much about me...~
@102 = ~Sorry, I'm not prepared for that, either. This comes unexpected, I thought ye only came to let off steam. I didn't know yer interest in me goes beyond that. Maybe some other time?~
@103 = ~Now excuse me, I have to lie down for a while.~
@104 = ~I'm sorry, but yer efforts are wasted on me today. Even a beautiful view won't raise me spirits. Come back another time.~
@105 = ~And to tell ye a little secret, I'm more of a legs man.~
@106 = ~Ye're free to come and go as ye please. If ye lost yer interest, I'm sure there are few men who would turn ye down.~
@107 = ~I'll certainly go with the majority here. If ye decide to return to me later, I'll be at yer service.~
@108 = ~Glad to hear. I promise I'll be ready for ye once ye return.~
@109 = ~The Rod of Resurrection? How nice of ye to listen to Old Ribald's boring rambling so attentively!~
@110 = ~I have to disappoint ye, though. The rod cannot cure me state of exhaustion. Ye must have misunderstood how it works.~
@111 = ~Ye sure? Absolutely sure? Ah, sorry, me bad. I must have mistaken ye for someone el- Uh, nevermind. Ye know how old men are, always mixing up names and faces.~
@112 = ~Hrrm, now excuse me, I have some VERY urgent business to do. Over there.~
@113 = ~I'm glad to see ye today, me pretty. I have a little present for ye. An old man sold this to me yesterday, telling me about the many happy memories he associates with it. He was convinced it brought him good luck. "Give this to a special young lady", he said, "and may she lead as joyous a life as I did". I hope ye like it.~
@114 = ~Awww, Ribald, this is gorgeous! Thank you very much!~
@115 = ~Couldn't he have associated his sappy memories with something more useful?~
@116 = ~Ye're welcome, me pretty, ye're welcome. Ye look wonderful when ye're happy.~
@117 = ~I immediately had to think of ye when he said "special"... Sorry, I digress.~
@118 = ~I hope ye'll like the other surprises I have in store for ye just as much.~
@119 = ~That's what I told him, too! Of course only after I had locked it safely away.~
@120 = ~However, I thought I might give it to ye nevertheless. I immediately had to think of ye when he said "special"... Sorry, I digress.~
@121 = ~I hope ye'll like the other surprises I have in store for ye better, me pretty.~
@122 = ~I've been waiting for ye, me pretty. The more often we meet, the more often I want to see ye again... as if ye had put a spell on me.~
@123 = ~Who knows, that might well be the case. Ye're quite the charmer after all.~
@124 = ~Are ye in the mood?~
@125 = ~Yes, of course, I only came here to s...ee you.~
@126 = ~No, not really.~
@127 = ~Alright, then. If ye need something, talk to me, I'll be over there.~
@128 = ~Music to me ears! Hurry, me pretty, I can't wait.~
@129 = ~I can't quite put into words how much I enjoy the time we spend together.~
@130 = ~I do enjoy it, too. It is exactly how I like it: kinky fun, no sentimental attachments, no unnecessary duties. Just sex, bare and plain.~
@131 = ~Sometimes, I wish there was more to it...~
@132 = ~I do so, too, but I don't have time for idle talk now.~
@133 = ~That's what I like about ye. Ye believe in this casual and laid-back way of life that I've always adored in women and practiced meself for countless years.~
@134 = ~The older I get, the more often I wonder if I did the right thing, though. When me friends settled down and started families, they had to give up a lot of their freedom. Back then, I thought what they gained in return didn't warrant what they sacrificed, but when I see them now, with their wives and lil' ones, I'm not so sure anymore...~
@135 = ~Ah, but ye haven't come to listen to some old sod's rambling. Ye've come to have "kinky fun" and that's what ye'll get, me pretty.~
@136 = ~Didn't ye say ye want to talk to me? I take it yer interest in more was only a sudden impulse then.~
@137 = ~Anyway, that's what I like about ye. Ye believe in this casual and laid-back way of life that I've always adored in women and practiced meself for countless years.~
@138 = ~I remember, that day when I was indisposed, ye asked me to only sit and talk with ye. Ye wanted me to tell ye something about meself. Is that what ye mean?~
@139 = ~Never mind, let's change the subject.~
@140 = ~Yes, but even more than that. I... I have deeper feelings for you, Ribald.~
@141 = ~What do ye mean?~
@142 = ~Never mind, let's talk about something else.~
@143 = ~I... I have deeper feelings for you, Ribald.~
@144 = ~What I wanted to say to ye: Sometimes I wish there was more to me life, as well.~
@145 = ~(Ribald looks at you attentively.)~
@146 = ~Forget what I just said. It's nothing. Let's change the subject.~
@147 = ~We have shared so many admittedly kinky, yet beautiful moments... I think I have fallen in love with you.~
@148 = ~Me pretty...~
@149 = ~Uhm, just ignore what I said. Where were we?~
@150 = ~You are an intelligent, handsome and experienced man and lover, you are always treating me well, you are there when I need you...~
@151 = ~Ribald, tell me, what do you feel for me?~
@152 = ~It's too late, I can't ignore what ye said.~
@153 = ~I feel flattered that ye think ye're smitten with me, but believe me, it's no good.~
@154 = ~I want to be completely honest with ye.~
@155 = ~Me days on the road are long over and I don't want to go back there ever again. I've opened me Mart here in Athkatla. One could say that I've settled down, although I don't have a wife and children - or at least none that I know of.~
@156 = ~The only adventures I still get involved in - and frequently so, I daresay - are of an amorous nature. Ye're not the first woman to walk into me Mart and examine me backroom and I have a feeling ye might not be the last.~
@157 = ~I thought I was the only one for you...~
@158 = ~I have figured it out by now.~
@159 = ~I know, Jaheira told me about your eventful past.~
@160 = ~I think ye see more in me than there actually is. Or rather, ye don't see the other side of the coin.~
@161 = ~I like ye, me pretty, I really like ye. Ye're beautiful, ye're smart, ye're young and vibrant.~
@162 = ~Then I have to say that ye're naive.~
@163 = ~I'm sorry, I didn't mean to hurt ye. I thought we both just wanted a casual fling, nothing more. I deeply regret that I didn't make meself clear enough. I was convinced ye knew it... after all, ye yerself just walked up to me and demanded to be taken... to me backroom.~
@164 = ~Much has changed since I settled down. Everything started to grow: me wealth, me influence, me paunch... The only two things receding were me drive and me hair.~
@165 = ~I can't tend to so many women simultaneously any more, and frankly, I don't want to, either.~
@166 = ~However, I'm far from being monogamous and will always be, I think.~
@167 = ~Tell me, what do ye need? Do ye want a real partner, someone who travels with ye, is faithful to ye, swears ye everlasting love and finally settles down with ye to found a family?~
@168 = ~Or do ye want someone who takes care of yer more physical needs and distracts ye of yer worries for a little while?~
@169 = ~I want everlasting love...~
@170 = ~If that is all I can get, I want a little distraction...~
@171 = ~Yes, I didn't exactly try to hide me motives, did I?~
@172 = ~Nevertheless, I have to apologise. I'm sorry if I hurt ye, I really didn't mean to. I thought we both just wanted a casual fling, nothing more.~
@173 = ~Ah, so me premonition has not deceived me. Jaheira always means trouble whereever she goes, even if she isn't here in an "official capacity".~
@174 = ~I assume she told ye how I hit on every female in sight, including our companions, barmaids, fishwives and herself. Well, this is true.~
@175 = ~Much has changed since then. When I settled down, everything started to grow: me wealth, me influence, me paunch... The only two things receding were me drive and me hair.~
@176 = ~Hm, maybe I should have said "distracts ye of yer worries for a little while and to top it all, offers the finest shopping in all Faerun"? Would that have made clearer which one of the two I am?~
@177 = ~Alas, it's too late, ye've made yer decision. I have to say goodbye, I'm afraid. I'd never thought I'd say that, but I don't sell what ye need.~
@178 = ~Ye can come back anytime and look at me goods, but there will be no specialities for ye anymore. It's for the best, me pretty.~
@179 = ~Believe me, it's no use crying over an old sod like me. I think the gods have something special in store for ye. Ye don't need Ribald. Ye can do much better than that.~
@180 = ~Farewell, me pretty... <CHARNAME>.~
@181 = ~Very good choice, then I'm yer man! I'm glad to hear this. I would have missed yer company a lot, me pretty.~
@182 = ~Ye're an adventurer. Ye live a dangerous life on the road, ye never know what might happen to ye. We should enjoy the little time we have together while it lasts. We won't let anything bother us, alright?~
@183 = ~Besides, I think the gods have something special in store for ye. Soon, ye won't need Ribald anymore. Ye can do much better than that.~
@184 = ~But for now... care for an encore, me pretty?~
@185 = ~Anytime, Ribald.~
@186 = ~I have to get going, I have wasted too much time here already.~
@187 = ~Always on duty, are ye? Be careful, don't bite off more than ye can chew.~
@188 = ~Hm, but then again, ye've proven to me today that ye can fit much more into yer tiny lil' mouth than I thought. I was really surprised when ye put me entire p-~
@189 = ~-iece of cake into yer mouth.~
@190 = ~And swallowed, too!~
@191 = ~Don't ye get enough to eat on yer journey or why do ye devour me food?~
@192 = ~But ye said ye have to leave. Farewell, me pretty.~
@193 = ~I'm so glad ye decided to stay, me pretty. Life is too short to be hesitant, ye have to jump at every chance to be happy, even if it's just for a little while.~
@194 = ~What is it ye want today, me pretty? Any special wishes? The choice is entirely up to ye. Old Ribald here is good for a lark, as ye know very well.~
@195 = ~Gods, what took ye so long? After having spent hours and hours alone with old smelly Brelm here, I definitely appreciate yer company. C'mon, we're wasting precious time. Don't talk, just kiss.~
@196 = ~Dang it, I just received a new shipment I have to take care of - ah, ye know what? Screw the shipment, I don't keep me army of scribes for nothing! Let's enjoy every moment we have together, me pretty.~
@197 = ~How often have ye ordered me speciality already? I can't help the feeling that ye're insatiable... That's great, because I can't get enough of ye, either.~
@198 = ~Greetings, me pretty. Good to see ye return to Old Ribald.~
@199 = ~Before we get down to business in me backroom, I'd like to have a word with ye.~
@200 = ~I don't have time to listen to you, I only came to buy something.~
@201 = ~What is it, Ribald?~
@202 = ~Are ye sure ye don't want to hear what I have to say? Does shopping take priority over me?~
@203 = ~Absolutely.~
@204 = ~No, of course not. Please go ahead.~
@205 = ~(sigh) Women... I won't bother ye any further, then. Ribald at yer command.~
@206 = ~Ye know, I thought about what ye've told me and about all the hours we've spent together so far.~
@207 = ~I asked ye to decide where ye want this... relationship we have to go and ye said ye'd stay and let me distract ye, although ye know the truth about me and me intentions now.~
@208 = ~I didn't ask ye about yer motivation for this decision.~
@209 = ~Tell me, what about yer feelings? Have they really changed? Or did ye just want to stay near to me, hoping I'd change?~
@210 = ~What feelings? I assure you, I'm only staying because of your extraordinary skills in the bed- er, backroom.~
@211 = ~I must admit that my feelings are still the same...~
@212 = ~I do not want to talk about it.~
@213 = ~I see. As I said, I still have no intention to abandon me freedom and propose to ye or whatever folly it is ye women dream of.~
@214 = ~However, I'm not entirely content with our current situation. We hardly ever talk, do we? That's why this misunderstanding, if there ever was one, could occur.~
@215 = ~We know each other's bodies inside out, I daresay, but little about each other's inner lives. We're in some way very close, in another very distant.~
@216 = ~I'd like to change that. I'd like to hear more about ye and tell ye more about meself in return. What do ye think?~
@217 = ~You are right, we are emotionally distant, but physically close, and this is exactly how I want it.~
@218 = ~I would love to know more about you.~
@219 = ~However, I'm not entirely content with our current situation. We hardly ever talk, do we? Remember, ye complained about this yerself some time ago. That's why this misunderstanding, if there ever was one, could occur.~
@220 = ~Me pretty... This is what I had feared. I'm sorry, I still have no intention to abandon me freedom and propose to ye or whatever folly it is ye women dream of.~
@221 = ~Before ye say anything, listen to me, please. Ye might like what I have to say.~
@222 = ~I'm not entirely content with our current situation. We hardly ever talk, do we? That's why this misunderstanding, if there ever was one, could occur.~
@223 = ~I would love to get to know you better.~
@224 = ~I'm not entirely content with our current situation. We hardly ever talk, do we? Remember, ye complained about this yerself some time ago. That's why this misunderstanding, if there ever was one, could occur.~
@225 = ~As I said, I would love to get to know you better.~
@226 = ~I understand. Ye don't have to reveal yer secrets if ye don't want to.~
@227 = ~However, there is something I need to tell ye. I'm not entirely content with our current situation. We hardly ever talk, do we? That's why this misunderstanding, if there was one, could happen.~
@228 = ~However, there is something I need to tell ye. I'm not entirely content with our current situation. We hardly ever talk, do we? Remember, ye complained about this yerself some time ago. That's why this misunderstanding, if there was one, could happen.~
@229 = ~As I said, I would love to know more about you.~
@230 = ~If this is yer final word, so be it.~
@231 = ~What ye said is not entirely what I expected. I have to admit that yer indifference hurts me quite a bit. Senility and senitmentality go hand in hand, it seems.~
@232 = ~Now excuse me, I don't feel like chatting anymore. I have to lie down for a while.~
@233 = ~Where to start? I guess it'd be best if ye asked me something.~
@234 = ~Once you mistook me for someone else, remember? Do you currently show your backroom to any other women as well?~
@235 = ~Do you currently show your backroom to any other women as well?~
@236 = ~How is business?~
@237 = ~You said you were an adventurer. Tell me something about your travels.~
@238 = ~What do you do if you are not behind the counter?~
@239 = ~What about this wyvern you keep upstairs?~
@240 = ~Hey, we agreed that you'd tell me something, not that I'd ask questions! Can't you give a hard-working adventurer a break?~
@241 = ~Yer memory never fails ye, does it? I had hoped ye would forget this particular incident. But now I have to pay the price for me stupidity, eh?~
@242 = ~Ah, well, that day I indeed took some woman to me storeroom, a very interested customer she was, ye see.~
@243 = ~That was the one and only day I spent with her, I haven't seen her ever since.~
@244 = ~I would like to ask you something else.~
@245 = ~There is nothing else I want to know.~
@246 = ~A few days ago, I indeed took some woman with me.~
@247 = ~Go ahead, me pretty.~
@248 = ~(laughs) Hah, that was unexpected. What do ye want to know that for? Are ye planning to open yer own shop?~
@249 = ~Ye might have noticed, sometimes there're many customers, sometimes few. All in all, I'm doing fine.~
@250 = ~If ye indeed think ye might like to have yer own store one day, let me give ye some advice: Ye should start collecting items while yer young, meaning right now. Even if ye don't need something at the moment, or think it isn't powerful enough for ye, don't throw it away. Just wait a couple of years and they'll be selling like hot cakes. Ye'll be rich beyond imagination.~
@251 = ~Are you rich?~
@252 = ~I would like to ask something else.~
@253 = ~Hah! Well, neither am I poor nor does me wealth exceed ME imagination. That's all ye need to know. We're not close enough to talk about money just yet.~
@254 = ~Why don't I get a special discount? Or free copies of powerful items?~
@255 = ~Do ye expect me to pay for the hours ye spend in me arms? Do ye want to prostitute yerself? Are ye so needy?~
@256 = ~Nah, don't answer. Prostitution disgusts me. Ye're not a hooker and I won't treat ye as one. Period.~
@257 = ~I started me career as an adventurer when I was still very young and fairly innocent. As ye might have guessed, it was because of a woman I was fond of. She arrived in me hometown in the company of a little circus. She encouraged me quite a bit. After one day, she told me that she loved me and couldn't be without me. I was devastated when she left, so me best friend and I decided to follow her. I found out only later that we both had set off for the same reason! Hah, those were the days!~
@258 = ~Sorry, it is never smart to talk to a woman about her predecessors.~
@259 = ~Me friend and I continued travelling for many years. I mastered both the sword and powerful arcane magic, to a degree few others have.~
@260 = ~I think I can safely say that I've been everywhere and seen everything of Faerun, from the Spine of the World to the Jungles of Chult, from Amn to the Endless Wastes.~
@261 = ~As fond as I am of me old memories, I don't miss the road at all. I don't talk much about it anymore, it's all long gone. I've been living here for thirty-three years and I don't plan to leave anytime soon.~
@262 = ~Besides, I'm sure ye would get bored of me boasting very quickly. Or angry about me affairs, who knows. Let's leave it at that.~
@263 = ~I hardly ever leave the shop anymore these days. Haven't ye noticed that I'm always here, no matter if ye come at noon or midnight?~
@264 = ~I get all the important news by me scribes and customers. Apart from me occasional walk across the Promenade with Lucy, I spend most of me time working.~
@265 = ~Me only distraction at the moment are our digressions to the backroom.~
@266 = ~Aren't you bored?~
@267 = ~Sometimes I am. There's always someone to talk to around - Brelm, Deidre, Lady Yuth, Gereth... They're good fellows, but there're times when I'd rather not get too close to them. If ye talk to them, Brelm in particular, ye'll know what I mean.~
@268 = ~So ye've met me Lucy! She's an impressive representative of her kin, isn't she? I know, she can appear quite condescending, but in fact she's just shy. Don't take it to heart.~
@269 = ~Lucy was a present of a satisfied customer. Need I say more?~
@270 = ~In case ye were afraid of her, she'd never hurt a soul.~
@271 = ~Ye need to tell me something about yerself now that I don't know already. Tit for tat, me pretty.~
@272 = ~I don't want to talk about myself. I'm always being asked about my heritage, the events in Baldur's Gate, my family and what not. I'm so TIRED of it. I just want to forget the outside world and spend some hours in your arms.~
@273 = ~I am a Bhaalspawn.~
@274 = ~I travelled all the way to Spellhold to rescue a friend, found out that she is a Bhaalspawn like me, we had our souls ripped out of our bodies by an insane mage, had to chase him through the Underdark and now -~
@275 = ~My name is <CHARNAME>.~
@276 = ~I have become tired of this game.~
@277 = ~Greetings, me pretty. I'm Ribald Barterman, but I think ye MIGHT have found out already.~
@278 = ~Why don't you ever use my name? You always call me "me pretty".~
@279 = ~Ah, it is pointless. Let's talk about something else.~
@280 = ~What is wrong with it, me pretty? Don't ye like it?~
@281 = ~It gives me the feeling that you don't remember who I am and that you only care about my looks.~
@282 = ~Nothing is wrong with it. I like it. I enjoy the thought that you find me pretty, but I would love to hear you say my name just once.~
@283 = ~That pet name sounds so dirty and used to me. I bet you have applied it to dozens of other women before me.~
@284 = ~I always remember well who ye are.~
@285 = ~Anyway, yes, I care a lot about yer looks. Yer beauty was what attracted me at first. It took me a while to notice that there is far more to ye than that.~
@286 = ~By that time I had already got used to calling ye "me pretty". It takes quite a while to change one's habits. More so if ye're an old sod like me.~
@287 = ~I like it and I think it suits ye well. I won't abandon it.~
@288 = ~However, I will use yer name eventually, me pretty, I promise. I think both names can coexist fairly well.~
@289 = ~Let's talk about something else.~
@290 = ~I always remember well who ye are. Well, except this one time, but ye can't hold it against me, can ye?~
@291 = ~Actually, I don't find ye pretty.~
@292 = ~I find ye breath-tak-ing-ly beautiful, but me tongue might stumble over all those syllables when I'm excited.~
@293 = ~So this is what the green sparks in yer eyes meant! Ye're jealous! Hah!~
@294 = ~There is no reason to be jealous. I swear ye're the first one I've called "me pretty".~
@295 = ~I understand. I know some things about yer life already. Rumours of this kind spread fast.~
@296 = ~It flatters me that ye choose to come to me when ye need a break from all this chaos.~
@297 = ~Alright then. I think we've found out more about each other in this one conversation than we did during the whole time since we first met each other.~
@298 = ~Ye need to know when to draw the line. We don't want this to grow into a proper relationship, do we?~
@299 = ~Thanks for taking so much time to talk to Old Ribald.~
@300 = ~Care to come with me?~
@301 = ~There is nothing I'd rather do.~
@302 = ~No, not this time.~
@303 = ~This is old news. I told ye, I've me ears everywhere. Stories like this travel faster than ye ever could.~
@304 = ~Ye have to think of something else.~
@305 = ~Don't you mind my heritage?~
@306 = ~In which way does it affect ye? Do ye hear a dead god talking to ye in yer dreams? Do ye develop new abilities in yer sleep out of thin air? Do ye turn into a gigantic lobster and go 'round killing people at random?~
@307 = ~I... well... yes.~
@308 = ~Don't be ridiculous, of course not.~
@309 = ~Well, I DID have strange dreams from time to time... and suddenly woke up just to find out that I could suddenly heal people. Who knows what will come next...~
@310 = ~Let's talk about something else, I don't want to discuss this with you.~
@311 = ~Heh. Ye're right, sometimes me imagination runs wild. I assume ye don't usually mind, as this is what makes me the finest lover in all Faerun!~
@312 = ~Joking aside, if yer heritage doesn't affect ye all that much, why would I care?~
@313 = ~I'd say let's make the best of what we have and enjoy the moment while it lasts.~
@314 = ~Oh. I had not expected ye to say yes.~
@315 = ~Is there anything else I need to know?~
@316 = ~Isn't this enough?~
@317 = ~The power to heal is nothing negative or threatening, quite the opposite. I don't think ye need to worry about that.~
@318 = ~Whoever yer parents might be, I don't mind, as long as ye don't force me to attend yer family reunion. I'm not afraid of ye. Ye've never attempted to threaten me life or me shop and I can't imagine ye would.~
@319 = ~It is certainly a lot that ye're telling me, but it's not enough to make me want to end our... relationship.~
@320 = ~So this is where ye've been! These are real news. Ye should've told me earlier. How do ye feel? Are ye alright?~
@321 = ~I don't know. Imoen was bereft of her soul earlier than me. She is withering... And I... I feel empty...~
@322 = ~I don't feel anything but the need for revenge. I want Irenicus' head.~
@323 = ~I shouldn't have told you about it. Let's talk about something else.~
@324 = ~And now ye fear ye're withering as well.~
@325 = ~Let me take a close look at ye.~
@326 = ~(examines you gently, yet thoroughly) Ye're a bit pale 'round the nose. Other than that, ye don't look particularly ill or weak to me. No, there's no visible sign of any physical decay.~
@327 = ~If I were ye, I wouldn't jump to conclusions. Just think about what ye've accomplished already. Ye're strong. I KNOW ye'll make it.~
@328 = ~No reason to be particularly worried.~
@329 = ~And don't forget, if ye need something, I'm here for ye, me pretty.~
@330 = ~I don't know if seeking revenge is healthy, but I say follow yer heart - or whatever one feels revenge with. If ye think this is the way to go, then ye have to go it.~
@331 = ~I doubt ye would have changed yer mind even if I had said something else, am I right? Ye weren't asking me for advice, after all.~
@332 = ~Just be careful, me pretty.~
@333 = ~Ye need to know when to draw the line. We don't want this to grow into a proper relationship, eh?~
@334 = ~Thanks for taking so much time to talk to Old Ribald. I appreciate it.~
@335 = ~I just wanted to say the same. I'm glad that we agree, me pretty.~
@336 = ~I'd love to have a chat with ye more often, in privacy. Only AFTERWARDS, of course.~
@337 = ~What a pity. But it is up to ye. See ye, me pretty.~
@338 = ~Heya! Come, sit with me. Let's talk.~
@339 = ~There must be something wrong with my ears. Did you just say a sentence without "me pretty" and "me backroom"?~
@340 = ~I haven't come here to sit or talk with you...~
@341 = ~Alright, I will listen to you.~
@342 = ~Heh, no, there's nothing wrong with ye, I really said that.~
@343 = ~(grab him by his collar) Speak, you foul doppelganger! What did you do to Ribald?~
@344 = ~Have you ever seen the likes of that! Old Ribald has forgotten about his libido!~
@345 = ~What have ye come for, then?~
@346 = ~I'm running out of a few things, potions, scrolls, ammunition...~
@347 = ~(wriggle your eyebrows) What I always come for. You know what I mean...~
@348 = ~Be patient, me pretty, alright? Ye can sit on me lap, but only if ye behave.~
@349 = ~(climb astride his lap facing him, wrap your arms around him and look at him) I don't know if I will be able to concentrate on your words, but I'll try.~
@350 = ~(stay where you are, but try to fondle every bit of Ribald you can reach) Me, behave? Never...~
@351 = ~(pushes your hands away) Can't this wait just for a few more minutes? Please, me pretty. What I need to tell ye is important.~
@352 = ~So be it. Speak up then.~
@353 = ~What is it? Are you "indisposed" again? Maybe I should find myself a younger lover.~
@354 = ~Not entirely, I assure ye. There's still enough of it to last a lifetime.~
@355 = ~Ye have every right to mock me, but enough joking now, me pretty.~
@356 = ~You have to prove to me that your libido is still alive and kicking!~
@357 = ~Come, you may sit on me lap and see if ye can arouse any desire in me, but now ye have to listen to me. What I need to tell ye is important.~
@358 = ~I will stay where I am, but I will listen to you.~
@359 = ~I don't see why I would "have to" do anything. You can't give me orders.~
@360 = ~(gently removes your hands) Ye have every right to mock me, but enough joking now. Please behave, me pretty.~
@361 = ~But I need to make sure you are really Ribald! What is my favourite position?~
@362 = ~Alright, I will listen.~
@363 = ~I'm not in the mood for yer silly games. Please, what I need to tell ye is important.~
@364 = ~Wrong answer! Ribald is always in the mood! You have been unmasked! Die, foul creature, die!~
@365 = ~Can't this wait just for a few more minutes? Please, me pretty. What I need to tell ye is important.~
@366 = ~You know, there are other stores where I can get what I need without long preliminaries.~
@367 = ~Fine! If listening to me is an unreasonable demand, ye can leave right away. Don't bother to come back.~
@368 = ~Where to start?~
@369 = ~Since ye and I last talked, or rather, since we talked properly for the first time, I have made up me mind quite a bit and... maybe adjusted me priorities. For now.~
@370 = ~I still need me freedom and jump at every chance life offers to me, but I try to only jump at ye, so to speak. I try to stay clear of other women.~
@371 = ~But why?~
@372 = ~Since you always talk about your old flames... just how many other women have there been in your life?~
@373 = ~Accountancy is not one of me strengths, that's what I got me scribes for.~
@374 = ~All I can say is - quite a few.~
@375 = ~Why do you "try to stay clear of other women"?~
@376 = ~And what is the reason for the sudden change?~
@377 = ~Well, partly because I think I can't handle too many concurrent flings anymore.~
@378 = ~It's indeed quite difficult to organise them, all the logistics and remembering faces, names, preferences, sizes, allergies -~
@379 = ~I'm sorry if ye expected a more romantic answer.~
@380 = ~I assure ye, ye play the main part in me adjustment. Ye are pretty, refreshing and special. When I say I'd miss yer company, I really mean it. Being with ye is enough for me at the moment.~
@381 = ~At the moment? How often have you told this to a woman before and broken her heart when the moment had passed?~
@382 = ~You said you wanted to tell me something important...~
@383 = ~Me record of broken hearts is quite long, because I begin affairs rather carelessly, ye might have figured it out by now.~
@384 = ~I'm careful, however, and don't make rash promises or promises I know I won't keep anyway.~
@385 = ~I haven't promised ye anything so far, have I? I only said that I currently enjoy being with ye, more than being with someone else.~
@386 = ~I don't like your attitude.~
@387 = ~Am I supposed to cry tears of joy and dance a jig now?~
@388 = ~Not as many as ye might think. Or not as few.~
@389 = ~More power to ye. Ye're entitled to yer own opinion, of course. So am I.~
@390 = ~What I was about to say: I thought about our... relationship and about where it might lead.~
@391 = ~Don't believe I had only short encounters so far. I have had me fair share of "proper" relationships. There were women who visited me on a regular basis over a long period of time, in fact over many years. They wanted more. In the end it was usually more than I was willing to give and they never returned.~
@392 = ~Did you mind?~
@393 = ~Please, continue.~
@394 = ~Can't you get to the point already?~
@395 = ~I don't know about crying, but I'd love to see ye dance for me, me pretty. We'll get back to this in time, alright?~
@396 = ~Ye don't have to try to annoy me to get a good spanking. Just ask and I'll do it.~
@397 = ~Anyway, don't think I didn't mind the women leaving. However, I would have minded even more to be forced to live a lie. I did return their feelings, yet not shared their wishes.~
@398 = ~It's been a long time since I last got involved with a woman, I mean emotionally. Over the years, I forgot how it is to be close to someone. As soon as it got "dangerous", I retreated or made the women retreat, just as I did with ye.~
@399 = ~Ye remember the long conversation we had? Part or all of it might seem rather trivial to ye, but when I lay in bed afterwards and thought about it, I realised how good it felt. Way better than any short-lived, meaningless affair.~
@400 = ~To put it in a nutshell: Old Ribald here is trying to do away with his long-nourished superficiality, for his own good.~
@401 = ~I see.~
@402 = ~You kept me on tenterhooks because of THIS?~
@403 = ~Does that mean I will be forced to listen to your rambling from now on instead of getting laid?~
@404 = ~(yawn)~
@405 = ~I wasn't completely devastated, but yes, I did mind. Sometimes more, sometimes less.~
@406 = ~Don't think I didn't mind their leaving. However, I would have minded even more to be forced to live a lie. I did return their feelings, yet not shared their wishes.~
@407 = ~Listening to pointless rambling is the price ye have to pay for dating an old sod.~
@408 = ~Ye're done listening now, me pretty, we can proceed to the funpart, if ye want to.~
@409 = ~Finally... This better be worth it.~
@410 = ~I need to get some fresh air. Excuse me.~
@411 = ~Not instead of, but in addition to. I don't plan to practise celibacy! I assure ye, much fun will be had by all.~
@412 = ~Ye tired? I guess that means we'll have to send ye to bed.~
@413 = ~Care for a little bedtime treat?~
@414 = ~Sure thing! Because ye behaved so well, I'll gladly fulfil the top five on yer wishlist.~
@415 = ~Or top ten. We'll see.~
@416 = ~I can understand, me pretty. I hope to see ye soon. Because ye behaved so well, I'll gladly fulfil the top five on yer wishlist upon yer return.~
@417 = ~Anyway, don't think I didn't mind the women leaving. However, I would have minded even more to be forced to live a lie. I did return their feelings, yet not share their wishes.~
@418 = ~Me imagination has been running wild since ye sat down on me lap... Stay right where ye are...~
@419 = ~Ye're done listening now, me pretty, we can proceed to the funpart.~
@420 = ~However, I don't know if we'll get that far. Me imagination has been running wild since ye sat down on me lap... Stay right where ye are...~
@421 = ~Me pretty... This might be our last chance to talk, at least for quite a while.~
@422 = ~Ribald, don't be silly. I just arrived, I'm not going anywhere!~
@423 = ~You are right. I am leaving, and I don't know when... IF I will ever come back.~
@424 = ~Except to me backroom? Yes, yes, we've heard that more than once by now.~
@425 = ~I know that the moment when we have to say goodbye will come eventually. I think it is near, even if ye disagree.~
@426 = ~Never did I guess that I could find it so hard to let ye go. Me pretty... Me feelings for ye have grown quite a bit. Far beyond mere lust.~
@427 = ~I need ye to know that I'm... particularly fond of ye, me pretty.~
@428 = ~The times when I had a crush on you are long over.~
@429 = ~Ribald... You almost sent me away when I made my confession. Why now?~
@430 = ~I wouldn't be surprised if it was me own fault. After all, I more or less told ye to abandon yer feelings if ye wanted to lay yer hands on this marvelous body ever again. And who could refuse this offer?~
@431 = ~If you are fond of me and have changed so much, why don't you join me? I could need your support and your skills.~
@432 = ~It's too late, you old fool!~
@433 = ~Didn't I tell ye that ye're special? Ye sure must be, or else ye wouldn't have managed to turn Ribald's head.~
@434 = ~I knew the moment when we have to say goodbye would come eventually.~
@435 = ~Never did I guess that I could find it so hard to let ye go. Hrrm, despite of what I said to ye earlier, me feelings for ye have grown far beyond mere lust.~
@436 = ~No. I haven't changed THAT much. I have no inclination to accompany ye on yer mission, no matter what.~
@437 = ~I sure am powerful and so are ye. Not as powerful as me, of course, but that's only a matter of time. Ye'll make it on yer own. Ye don't need me.~
@438 = ~No, I will stay here.~
@439 = ~Is this your final decision?~
@440 = ~I do not want to talk about this any longer.~
@441 = ~Ah, never say never. Take me, for example. I never thought I would start ignoring the advances of all me female customers. Even the first-rate ones!~
@442 = ~Just imagine, Old Ribald, the notorious philanderer who always kept several balls in the air and jiggled with them dexterously - tamed! At least in comparison to normally.~
@443 = ~Well, of course it's a different case when I say I will stay here in Athkatla forever.~
@444 = ~Wait, did you just wink?~
@445 = ~Wink? Nah, the light must be playing tricks on ye, me pretty.~
@446 = ~There, you did it again!~
@447 = ~(remains silent, but smiles warmly)~
@448 = ~Anything else ye wanted to ask?~
@449 = ~Yes, this is me final decision, but not me final word.~
@450 = ~I haven't finished yet. Ye can do whatever ye want afterwards, love me or leave me, but ye have to listen to me just a bit longer.~
@451 = ~Ye should know a few things. I don't want ye to go away with false ideas of me... or us.~
@452 = ~Yes, I am fond of ye, yes, the number of me romantic encounters with other women has decreased rapidly, yet what I told ye about everlasting romances and monogamy is still true. It can't be emphasized strongly enough that this would mean an overcommitment I'm neither prepared for nor willing to accept. Not yet.~
@453 = ~What I can grant ye, however, is me friendship. A deep, sincere and lasting friendship. Should ye decide to return to me one day, I promise I'll be there for ye. If ye need someone to talk to, be particularly fond of ye or massage yer... feet, I'll gladly be at yer command.~
@454 = ~(he holds out his hand to you) Deal?~
@455 = ~Deal.~
@456 = ~No deal.~
@457 = ~Wait, I haven't finished yet. Ye can do whatever ye want afterwards, love me or leave me, but ye have to listen to me just a bit longer.~
@458 = ~Hm, well, ye can't have everything, I guess. I begin to understand how ye must have felt when I asked ye to suppress yer emotions.~
@459 = ~Anyway, me pretty, nothing can prevent me from massaging yer feet now.~
@460 = ~Thank ye, me pretty, thank ye.~
@461 = ~If ye care to come back, and I very much hope ye will, please remember Old Ribald. I'll always reserve a corner of me backroom for ye... and of me heart.~
@462 = ~Time will tell if there is room for more than friendship. I'm optimistic.~
@463 = ~And now, quick, take yer shoes off! It is time for an exciting, intensive, unrivalled and unforgettable foot massage!~
@464 = ~I... I hate to see ye go, me pretty. Ye might come back a couple of times, but yer finally leaving is only a matter of few days.~
@465 = ~I'll miss ye. Farewell, me pretty... <CHARNAME>.~


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 02 май 2010, 20:28 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 июл 2009, 19:04
Сообщения: 353
Откуда: Украина
Да, Эльхан уже готов. Что там еще? RE_Teos и C-Renal только остались?
Ээээээргх, лень. :oops: Разочаровал меня Хаер'Далис, ох как разочаровал... :cry:

_________________
Изображение
Изображение
Тот, кто знает пути C, C++, PHP, а также ASM кода


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 02 май 2010, 20:43 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 378
Откуда: Москва


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 08 май 2010, 23:02 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 378
Откуда: Москва
Re_Teos переведен. Но я не везде понял, что имелось в виду, т.к. много странных фраз. Особенно в начале. Требуется вычитка специалистами, к которым я не отношусь.

В общем, вот оригинал:
@0 = ~And that, as they say, as that. It is a pity, but all things must end in time.~
@1 = ~I shall think of you fondly, though I do not think we shall meet again.~
@2 = ~It could be worse, I suppose. You could say 'prettier'.~
@3 = ~Oh? Does my height play a role?~
@4 = ~You have need of me, eh? That's nice.~
@5 = ~And what need will that be?~
@6 = ~So we are partners now? More and more interesting.~
@7 = ~We might as well work together.~
@8 = ~I do not intend to kill your brethren, if that is what you mean.~
@9 = ~I am sorry. I do not like this much, either.~
@10 = ~It is unpleasant, being a pawn, isn't it? I've been feeling like this for days.~
@11 = ~Yoke? This was funny.~
@12 = ~Teos! I missed you!~
@13 = ~But will I see you again?~
@14 = ~You are about to leave, are you? Wait, don't go.~
@15 = ~I would like to talk to you. It has been a while.~
@16 = ~Please, do not leave yet. I'd like to talk, and maybe... more?~
@17 = ~Good to see you again. What did you want to talk to me about?~
@18 = ~So, what's so urgent? Or do you want to do it again, hmm?~
@19 = ~I am not blaming you. I'd have done the same in your place.~
@20 = ~After what we had... you just turned tail and run, just like this?~
@21 = ~I thought you cared about me enough not to flee.~
@22 = ~Ah, so you are protecting me now.~
@23 = ~I do not like this, and I don't want anything to happen to you, either. What do I do?~
@24 = ~This is my last task, isn't it? I will not see you again, after I am done.~
@25 = ~Can you tell me more about yourself?~
@26 = ~I'd like to learn more about the Cowled Wizards.~
@27 = ~It is a dangerous task, so I might need help in improving my... spellwork. Won't you give me a few private lessons?~
@28 = ~I would like to practice with you in private once again.~
@29 = ~Distasteful. Your looks are irrelevant.~
@30 = ~How so?~
@31 = ~Others have said differently.~
@32 = ~But of course. It is personality that matters.~
@33 = ~I disagree. I wonder what you look like under this cowl, myself.~
@34 = ~Yours? You flatter yourself.~
@35 = ~This is not for you to know. My name will suffice.~
@36 = ~You are not a Cowled Wizard. Here, you are an outsider, a nobody, almost a deviant. However, my superiors seem to think differently.~
@37 = ~You are determined to be flippant, aren't you? This will do you little good, so stop this at once.~
@38 = ~Like you, I have no choice in this matter. But I am glad you have proven to be cooperative.~
@39 = ~Hardly a reassuring statement. But perhaps.~
@40 = ~You understand. Yes, it is quite unpleasant, though it is not my place to say more.~
@41 = ~In any case, we shall cooperate, and this is the end of it.~
@42 = ~Perhaps we could make it easier. I am not looking forward to more hostility, after all.~
@43 = ~I do not know about you, but a friend among the Cowled Wizards is something I could only dream of.~
@44 = ~I wonder, could you tell me more about the Cowled Wizards? This is an intriguing partnership, and I am interested.~
@45 = ~This is a relief, although I can say only so much.~
@46 = ~While to hear such is certainly flattering, my free time is limited, <CHARNAME>. But I shall tell you as much as I can.~
@47 = ~We are a secret organization, with many divisions, and neither of us has met everyone, or knows everything. However, there are certain things we know, things that you shall not hear on the streets.~
@48 = ~That which people do not understand, they fear. And magic had been feared in this region for a very, very long time. The Cowled Wizards have appeared to preserve knowledge in this realm, knowledge that would've long disappeared otherwise.~
@49 = ~Of course, we have other aims. Most of which are not for you to know, as our identities. By day most of us work as librarians, herbalists, peddlers... look closely as you walk.~
@50 = ~Now, enough for the first time.~
@51 = ~Oh. It is rare that my jokes are understood, even among the fellow members.~
@52 = ~Did you now? This is something rather unusual - no, this is not the time.~
@53 = ~But, indeed, it is good to see you are well.~
@54 = ~You will, but not soon. I will get to this in a moment.~
@55 = ~Yes? Is there something you wish to ask? I have nothing else of value to say.~
@56 = ~I simply wanted to talk.~
@57 = ~Why was I given this particular assignment?~
@58 = ~Are you leaving already?~
@59 = ~Perhaps later. You certainly have an intriguing history, or so I am told.~
@60 = ~If you think I am responsible for granting it, you are very much mistaken.~
@61 = ~I am. I will be back, after your apprentices are done with schooling - or perhaps earlier, but this is unlikely. We shall see.~
@62 = ~It is rather ironic, isn't it? That sometimes you meet someone you think you could talk to for days, but a tiny matter, such as allegiance or duty, keeps you away.~
@63 = ~But back to the business at hand.~
@64 = ~To discuss your rather inept apprenticeship, you mean? I would make time in this instance, though... perhaps... this might not be the only thing on my mind.~
@65 = ~Now that this maudlin task is out of the way, you mean? I would make time in this instance, though... perhaps... this might not be the only thing on my mind.~
@66 = ~I have business to attend to, as do you. But since I can hardly hope to get another chance...~
@67 = ~This one time, cannot we speak in private? Should anyone be awaiting you, tell them we shall be researching a particularly difficult spell. Spells, they do that.~
@68 = ~Heh, I do not doubt it. Very well.~
@69 = ~What? In private? But I only wanted to talk!~
@70 = ~We can.~
@71 = ~Oh? And what spells are you going to show me, hmm?~
@72 = ~Unless you are indeed going to show me some spells, no.~
@73 = ~Ah. In this case, we shall talk at a later time.~
@74 = ~Must you be flippant all the time?~
@75 = ~Follow me.~
@76 = ~Well.~
@77 = ~Well what?~
@78 = ~So what are you going to do?~
@79 = ~Well, we are alone.~
@80 = ~Yes, so.~
@81 = ~This is all unusual for me - but you are quite unusual yourself. Yes, I know about your heritage. My superiors are meticulous about these things. You have mastered the Art, and sometimes you have to act, because you have no choice. We are like and yet unlike - and I like you.~
@82 = ~It is likely we shall not meet again, and, since you have expressed interest, I would seize the opportunity and remove these damn robes. Come to me. We have less than an hour - why not use it as we should?~
@83 = ~By becoming lovers, you mean? I am all for that!~
@84 = ~Hmm. Now that I see what's under this cowl, I wouldn't say no.~
@85 = ~I would very much like that.~
@86 = ~Yes.~
@87 = ~Must it be a tryst? No. Just remember me fondly.~
@88 = ~There is someone else. I cannot.~
@89 = ~Keep these robes on, Teos. And take me back.~
@90 = ~Healthy enthusiasm is what I've always appreciated.~
@91 = ~Ha! You - you are a remarkable girl. I wanted you from our first meeting.~
@92 = ~I thought you might.~
@93 = ~Short, and to the point.~
@94 = ~Well, this was certainly embarrassing. I shall take you back at once.~
@95 = ~It is a pity we have so little time. You are starting to grow on me, little as we know each other. I shall not be whispering sweet nothings, but rest assured, you will not be lacking sensations. Even without my cowl, I am still a wizard.~
@96 = ~(sigh) Nobody ever appreciates this joke.~
@97 = ~Nobody? Just how many innocent, unsuspecting girls have there been?~
@98 = ~I do! Your jokes are nice, you know. Maybe because they are yours.~
@99 = ~Maybe they appreciate something else. Let's get to it.~
@100 = ~I have changed my mind. I do not want to.~
@101 = ~Fewer than you might have guessed. Besides, I wasn't counting.~
@102 = ~Worming your way into the stony heart of a Cowled Wizard, aren't you? You are doing very well, too.~
@103 = ~Precisely.~
@104 = ~Shall we?~
@105 = ~Well. "Thank you" is the least I could say.~
@106 = ~Yes, and thank you.~
@107 = ~Will I see you again?~
@108 = ~Um... yes.~
@109 = ~Perhaps we made a mistake.~
@110 = ~Yes...~
@111 = ~Will I see you again? You might as well ask my superiors this question, <CHARNAME>.~
@112 = ~If you will, teach me how to make these mistakes more often. As of now, they are frighteningly rare.~
@113 = ~Since I am not eager to prolong an awkward silence, let us make our way back. But before...~
@114 = ~I will think of you, and ask my superiors for the information you might find useful with double ardor, you can be sure. ~
@115 = ~Take care - and take my arm. We are getting back.~
@116 = ~So, this is it, and I am to go about my business again. As are you.~
@117 = ~I like you well enough, this hasn't changed. But you are talking to a Cowled Wizard, not some paladin. Now listen, before the next batch of assassins cleaves your lithe figure in two.~
@118 = ~Yes, I am. You, as well as myself.~
@119 = ~Your safety is important to me, and it would seem that my superiors are concerned, as well. Listen - and take it seriously. I would hate to be the one to discover your cold dead body, when I visit here again. Such a waste it would be, too.~
@120 = ~So, you will have to deal with him.~
@121 = ~I recall our last private lesson did not go well. Or have you changed your mind?~
@122 = ~Yes, I have.~
@123 = ~What do you think? Of course!~
@124 = ~No, I think I haven't.~
@125 = ~Well. You know, I think we could manage just that.~
@126 = ~Your hand, <CHARNAME>.~
@127 = ~Then I suggest that you proceed with your real task. If Argrim continues, magic use will be grounds for torture and executions, not imprisonment. He is the greater of two evils.~
@128 = ~Really? Who would have thought.~
@129 = ~This room... does look... familiar, doesn't it?~
@130 = ~Very.~
@131 = ~I've been in here; we both have.~
@132 = ~A bit. Nervous again?~
@133 = ~If you'd just stop kissing my shoulders, I'd slip out of this garment more quickly.~
@134 = ~And your face becomes more and more familiar without this cowl.~
@135 = ~I have changed my mind. Please, take me back.~
@136 = ~It happens.~
@137 = ~A very astute observation.~
@138 = ~A bit.~
@139 = ~Oh, really? And I was going to proceed down from there... but you might be right.~
@140 = ~Oh, very funny, <CHARNAME>.~
@141 = ~In a way, it's like plunging into cold water, isn't it? Except that it is very, very warm.~
@142 = ~This is getting better and better. ~
@143 = ~Maybe it does.~
@144 = ~Are all Cowled Wizards so energetic?~
@145 = ~Couldn't agree more.~
@146 = ~Not really. This didn't feel so good.~
@147 = ~If it renders you so disoriented, it certainly does.~
@148 = ~I wouldn't be surprised if this were true, but no. Not all, not with everyone.~
@149 = ~So glad you agree. This makes it yet even better - the icing on top of the cake.~
@150 = ~Regrettable. Do you want to talk about it? No - no, I'd rather you wouldn't.~
@151 = ~In any case, we are getting back. Prepare yourself.~
@152 = ~Have you ever been kissed whilst teleporting? Then it is high time you were.~
@153 = ~And back again. Good luck, <CHARNAME>. I shall see you, when you are done with Argrim.~
@154 = ~I would like nothing more, but eventually our practice sessions will be rudely interrupted. Fanatics like Argrim attack when their victims are most vulnerable.~
@155 = ~So, get on with it.~
@156 = ~Astute. No, <CHARNAME>, you will not. My superiors have apparently decided that further collaboration would be pointless.~
@157 = ~Perhaps you could join me on my travels, then?~
@158 = ~But why? I would like to do more for them... with you.~
@159 = ~This is a relief. I'll be glad to be rid of them.~
@160 = ~I will miss you.~
@161 = ~I am a Cowled Wizard, <CHARNAME>. I have an allegiance, and I will keep it.~
@162 = ~This is not for me to decide, as I told you before. My superiors have decreed that they have no further use for you, and that is that. But the Sphere will only be yours to keep, if Argrim disappears. So get on with your task.~
@163 = ~And of me, I take it? Then the sooner you approach your task, the closer is the welcome wind of freedom.~
@164 = ~We both have busy lives, so I will try and take you out of my mind as soon as possible. I recommend you to do the same.~
@165 = ~What purpose will it serve? Do not try to etch my image in your memory, <CHARNAME>. Instead, you should be able to destroy it with a single brush stroke.~
@166 = ~But I do not want to! I want to remember you.~
@167 = ~Why would you recommend me to do this?~
@168 = ~I will do that.~
@169 = ~But I am not going to assist you in this task. So, let us leave it at that.~
@170 = ~Because I do not want you to suffer, silly girl. Now be about your task.~
@171 = ~(sigh) You may stop looking at me like that. I do not want to be ambushed again, and I do not want you to be ambushed, is this clear enough? Go - just go.~
@172 = ~That's the spirit.~
@173 = ~You are determined to pester me, I see. Well, let it not be said that I am ungrateful.~
@174 = ~Some idiots say that the Cowled Wizards have gained power in the nation by playing upon people's superstitions. This is patently untrue. Although citizens of Amn are used to dealing with material, and regard immaterial with fright, regulating the use of magic is not our main goal.~
@175 = ~Cowled Wizards, created by Alisar of Esmeltaran over a century ago, are guardians of ancient magic knowledge. This explains the "wizard" part, I hope. And as for the "cowled" part...~
@176 = ~During meetings, the Cowled Wizards started to wear cowled hoods and robes, because such was the custom of the graduates of the School of Wonder - it was destroyed decades ago, and it has been forgotten, but it used to be one of the most famous school in the region, secondary only to the School of Ulcaster. You gave a start - have you heard the name?~
@177 = ~Yes, I have. I have seen the ruins, in fact.~
@178 = ~No, you must have imagined it.~
@179 = ~I have indeed. Do go on.~
@180 = ~Never mind, go on with the story!~
@181 = ~Yes, yes, a sad story.~
@182 = ~Hmm? Perhaps I have.~
@183 = ~I will not tell you about our structure, much, but you may know that each town has a cell, and the mage of the highest station usually is the most powerful one. Of course, our highest ranks reside in Athkatla, but telling you more borders on treason, so I will end it here.~
@184 = ~My colleagues keep rogue wizards in check, to protect Amnians, and our secrecy. Perhaps a day will come when it will no longer be necessary. Then new schools of magic will be opened, old spellbooks will see sunlight again, and some such romantic nonsense. Personally, I do not believe a word of it.~
@185 = ~Now, will you depart at last?~
@186 = ~Leaving already. Thank you for a fascinating tale.~
@187 = ~I'll be back before you are able to say "<CHARNAME>"!~
@188 = ~I would like to talk some more.~
@189 = ~Always a pleasure, my dear.~
@190 = ~<CHARNAME>. Now go.~
@191 = ~As would I, but when have our wishes ever mattered?~

А вот перевод:
@0 = ~И, как говорится, вот так. Жаль, но все рано или поздно заканчивается.~
@1 = ~Я буду думать о тебе с нежностью, хотя и не уверен, что мы встретимся снова.~
@2 = ~Могло быть и хуже, думаю. Ты бы мог сказать 'красивее'.~
@3 = ~O? Мой рост играет роль?~
@4 = ~Я тебе нужна, а? Это приятно.~
@5 = ~И что будет нужно?~
@6 = ~Так мы теперь партнеры? Это становится все интереснее.~
@7 = ~Мы могли бы хорошо вместе работать.~
@8 = ~Я не собираюсь убивать твоих братьев, если ты это имеешь в виду.~
@9 = ~Прости. Мне это тоже очень не нравится.~
@10 = ~Неприятно быть пешкой, не так ли? Однако это было моей участью долгие дни.~
@11 = ~Ошейник? Это было забавно.~
@12 = ~Теос! Я тебя не отпущу!~
@13 = ~Но я увижу тебя снова?~
@14 = ~Ты собираешься идти, не так ли? Подожди, не уходи.~
@15 = ~Я бы хотела с тобой поговорить. Это займет некоторое время.~
@16 = ~Пожалуйста, не уходи. Я хотела бы говорить, а, может... и больше?~
@17 = ~Приятно снова тебя видеть. О чем ты хотел поговорить?~
@18 = ~Это настолько срочно? Или ты хочешь сделать это снова, хм?~
@19 = ~Я не обвиняю тебя. На твоем месте мое поведение было бы таким же.~
@20 = ~После того, что у нас было... ты также развернулся бы и сбежал? ~
@21 = ~Я думала, что ты достаточно обо мне заботишься, чтобы не сбежать.~
@22 = ~A, так ты теперь меня защищаешь.~
@23 = ~Мне это не нравится, и еще я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось. Что делать?~
@24 = ~Это мое последнее задание, не так ли? Я не увижу тебя снова после этого.~
@25 = ~Ты можешь рассказать мне побольше о себе?~
@26 = ~Я бы хотела больше узнать о Волшебниках в Рясах.~
@27 = ~Это опасное задание, поэтому мне, возможно, понадобится помощь, чтобы улучшить мои... заклинания. Ты не преподашь мне парочку частных уроков?~
@28 = ~Я хотела бы еще разок попрактиковаться с тобой, наедине.~
@29 = ~Неприятно. Ты выглядишь несоответствующе.~
@30 = ~Как так?~
@31 = ~Другие говорили иначе.~
@32 = ~Ну конечно. Это - индивидуальность, которая имеет значение.~
@33 = ~Я не согласна. Интересно, на кого ты сам похож под этим капюшоном.~
@34 = ~Ты? Ты льстишь себе.~
@35 = ~Тебе неважно это знать. Моего имени будет достаточно.~
@36 = ~Ты не Волшебник в Рясе. Здесь ты - посторонний, никто, почти инакомыслящий. Однако мои начальники, кажется, думают по-другому.~
@37 = ~Ты решила быть легкомысленной, не так ли? Это принесет тебе мало пользы, прекращай это.~
@38 = ~Подобно тебе, у меня нет выбора в этом вопросе. Но я рад, что ты стала сотрудничать.~
@39 = ~Сильно утешающее заявление. Но возможно.~
@40 = ~Ты понимаешь. Да, это весьма неприятно, хотя это не мое место, если не сказать больше.~
@41 = ~В любом случае мы будем сотрудничать, в конце концов.~
@42 = ~Может, нам упростить все. Я не жду большей враждебности, в конце концов.~
@43 = ~Я не знаю тебя, но друг среди Волшебников в Рясах - кое-что, о чем я могла только мечтать.~
@44 = ~Интересно, ты мог бы рассказать больше о Волшебниках в Рясах? Это очень интригующее общество, и мне любопытно. ~
@45 = ~Это облегчение, хотя я могу сказать только следующее.~
@46 = ~Хотя слышать такое, конечно, лестно, но мое свободное время ограничено, <CHARNAME>. Но я скажу тебе столько, сколько могу.~
@47 = ~Мы секретная организация, со многими подразделениями, и ни один из нас не встречался со всеми, и не знает всех. Однако есть определенные вещи, которые мы знаем, вещи, которые ты не должен слышать на улицах.~
@48 = ~Люди боятся того, чего не понимают. И волшебства боялись в этих местах очень, очень долгое время. Волшебники в Рясах казались хранителями знаний в этой области, знаний, которые иначе бы надолго исчезли.~
@49 = ~Конечно, у нас есть и другие цели. Большинство которых тебе не дано знать, как и наши особенности. Днем большинство из нас работает библиотекарями, торговцами травами, коробейниками... оглядывайся, когда ходишь.~
@50 = ~Ладно, достаточно на первое время.~
@51 = ~O. Мои шутки редко кто понимает, даже среди товарищей.~
@52 = ~Сейчас? Это довольно необычно - нет, сейчас не время.~
@53 = ~Но на самом деле приятно видеть, что у тебя все в порядке.~
@54 = ~Да, но не скоро. Я доберусь туда моментально.~
@55 = ~Да? Ты что-то хочешь спросить? Мне нечего сказать тебе.~
@56 = ~Я просто хотела поговорить.~
@57 = ~Почему мне дали это специфическое задание?~
@58 = ~Ты уже уходишь?~
@59 = ~Может, позже. Конечно, у тебя интригующая история, мне так говорят.~
@60 = ~Если ты думаешь, что я ответственен за его предоставление, то ты очень ошибаешься.~
@61 = ~Да. Я вернусь после того, как твои ученики закончат с обучением - или, может, раньше, но это маловероятно. Посмотрим.~
@62 = ~Это довольно нелепо, правда? Иногда встречаешь кого-то, с кем хочется говорить долгими днями, но крошечная проблема, такая, как преданность или обязанность, разделяет вас.~
@63 = ~Но вернемся к делу.~
@64 = ~Обсудить твое довольно неподходящее ученичество, хочешь сказать? В этом случае я уделил бы время, хотя... возможно... это не единственное, что у меня на уме.~
@65 = ~Ты имеешь в виду, что эта сентиментальная задача подождет? В этом случае я уделил бы время, хотя... возможно... это не единственное, что у меня на уме.~
@66 = ~У меня, как и у тебя, есть дела. Но так как вряд ли у меня будет другой шанс...~
@67 = ~Погоди, разве мы не можем поговорить конфиденциально? Если кто-то нас будет ждать, скажем им, что исследуем особенно сложное заклинание. Заклинания, точнее.~
@68 = ~Хе, в этом я не сомневаюсь. Очень хорошо.~
@69 = ~Что? Конфиденциально? Но я просто хотела поговорить!~
@70 = ~Можем.~
@71 = ~O? И какие заклинания ты хочешь мне показать, хм?~
@72 = ~Если ты правда хочешь показать мне какие-то заклинания, то нет.~
@73 = ~A. В таком случае поговорим потом.~
@74 = ~Тебе всегда надо быть такой наивной?~
@75 = ~Иди за мной.~
@76 = ~Хорошо.~
@77 = ~Что хорошо?~
@78 = ~Так что ты собираешься делать?~
@79 = ~Хорошо, мы одни.~
@80 = ~Да, так.~
@81 = ~Все это необычно для меня - но ты сама достаточно необычна. Да, я знаю о твоем наследии. Мои начальники дотошны в таких вещах. Ты изучила Мастерство и иногда должна действовать, потому что нет другого выбора. Мы похожи и все же отличаемся - и ты мне нравишься.~
@82 = ~Может, мы не встретимся снова, и, раз уж ты проявила интерес, я использовал бы эту возможность и снял эти проклятые одежды. Иди ко мне. У нас меньше часа - почему бы не использовать это время должным образом?~
@83 = ~Ты имеешь в виду стать любовниками? Я за!~
@84 = ~Хмм. Теперь, увидев, что скрывалось под этим капюшоном, я не сказала бы нет.~
@85 = ~Я бы очень этого хотела.~
@86 = ~Да.~
@87 = ~Это должно быть свиданием? Нет. Просто вспоминай меня с нежностью.~
@88 = ~Здесь кто-то еще. Я не могу.~
@89 = ~Оставь эти робы, Теос. И уведи меня обратно.~
@90 = ~Я всегда ценил здоровый энтузиазм.~
@91 = ~Хa! Ты - ты замечательная девочка. Я хотел тебя после первой же встречи.~
@92 = ~Я думал, что это возможно.~
@93 = ~Короче, к делу.~
@94 = ~Хорошо, это, конечно, было неловко. Я сразу тебя уведу.~
@95 = ~Жаль, что у нас так мало времени. Ты начинаешь мне нравиться, хотя мы и мало друг друга знаем. Я не буду шептать сладкой чепухи, но уверен, что недостатка в острых ощущениях у тебя не будет. Даже без капюшона я все еще волшебник.~
@96 = ~ (вздох) Никто не ценит эту шутку.~
@97 = ~Никто? Так сколько их было, невинных и ничего не подозревающих девочек?~
@98 = ~Я ценю! У тебя хорошие шутки, знаешь. Возможно, потому, что они твои.~
@99 = ~Может, ценят что-то еще. Давай к этому и перейдем.~
@100 = ~Я передумала. Не хочу.~
@101 = ~Меньше, чем ты, возможно, подумала. Кроме того, я не считал.~
@102 = ~Лесть - это твой путь к каменному сердцу Волшебника в Рясах, не так ли? У тебя хорошо получается.~
@103 = ~Точно.~
@104 = ~Мы будем?~
@105 = ~Хорошо. "Спасибо" это меньшее, что я могу сказать.~
@106 = ~Да, и спасибо.~
@107 = ~Я увижу тебя снова?~
@108 = ~Ум... да.~
@109 = ~Возможно, мы сделали ошибку. ~
@110 = ~Да...~
@111 = ~Я увижу тебя снова? Ты могла бы также спросить об этом моих начальников, <CHARNAME>.~
@112 = ~Если сможешь, научи меня делать такие ошибки почаще. А сейчас они пугающе редки.~
@113 = ~Поскольку я не стремлюсь продлевать эту неловкую тишину, давай возвращаться. Но сначала...~
@114 = ~Я буду думать о тебе и с удвоенной энергией спрашивать у моих начальников информацию, которая может тебе пригодиться.~
@115 = ~Возьми меня за руку. Мы возвращаемся.~
@116 = ~Так, это все, мне надо возвращаться к своим делам. Как и тебе.~
@117 = ~Ты мне по-прежнему нравишься, тут нет изменений. Но ты говоришь с Волшебником в Рясе, а не каким-то паладином. Теперь слушай, прежде чем следующая партия убийц разрубит пополам твое гибкое тело.~
@118 = ~Да. Так же хорошо, как себя.~
@119 = ~Твоя безопасность важна для меня, и, казалось бы, мои начальники тоже в этом заинтересованы. Послушай и отнесись к этому серьезно. Я не хотел бы обнаружить твой холодный труп, придя сюда снова. Это была бы потеря.~
@120 = ~Так, тебе надо договориться с ним.~
@121 = ~Напоминаю, что наш последний частный урок не прошел как надо. Или ты передумала?~
@122 = ~Да.~
@123 = ~А чем ты думаешь? Конечно!~
@124 = ~Нет, думаю, нет.~
@125 = ~Хорошо. Знаешь, я думаю, что мы можем ограничиться вот этим.~
@126 = ~Твоя рука, <CHARNAME>.~
@127 = ~Тогда я предлагаю вернуться к твоей настоящей задаче. Если Аргрим не остановить, то волшебство будет использоваться для пыток и казней, не заключения. Это большее из двух зол.~
@128 = ~Правда? Кто бы мог подумать.~
@129 = ~Эта комната... выглядит... знакомой, не так ли?~
@130 = ~Очень.~
@131 = ~Я была здесь. Мы оба были.~
@132 = ~Немного. Снова нервничаешь?~
@133 = ~Если ты прекратишь целовать мои плечи, я быстрее выскользну из этой одежды.~
@134 = ~И твое лицо становится более знакомым без этого капюшона.~
@135 = ~Я передумала. Пожалуйста, вернемся назад.~
@136 = ~Бывает и так.~
@137 = ~Очень проницательное наблюдение.~
@138 = ~Немного.~
@139 = ~O, правда? А я собирался продолжить ниже... но, может, ты и права.~
@140 = ~O, очень забавно, <CHARNAME>.~
@141 = ~Вообще это похоже на погружение в холодную воду, правда? За исключением того, что очень, очень горячо.~
@142 = ~Все лучше и лучше.~
@143 = ~Может, и так.~
@144 = ~Все Волшебники в Рясах столь энергичны?~
@145 = ~Не могу согласиться.~
@146 = ~На самом деле нет. Не так уж хорошо.~
@147 = ~Если ты из-за этого в таком замешательстве, то конечно.~
@148 = ~Я бы не удивился, будь это так, но нет. Не все, и не со всеми.~
@149 = ~Так приятно, что ты согласна. Из-за этого все еще лучше - как глазурь на торте. ~
@150 = ~Прискорбно. Хочешь поговорить об этом? Нет - нет, я лучше не буду.~
@151 = ~В люббом случае, надо возвращаться. Готовься.~
@152 = ~Ты когда-нибудь целовалась, телепортируясь? Тогда пора это попробовать.~
@153 = ~И снова вернулись. Удачи, <CHARNAME>. Я увижу тебя, когда ты закончишь с Аргрим.~
@154 = ~Я ничего не хотел бы больше, но в конце концов наши практические занятия будут грубо прерваны. Фанатики типа Аргрим нападают, когда их жертвы наиболее уязвимы.~
@155 = ~Так что продолжай.~
@156 = ~Проницательно. Нет, <CHARNAME>, не увидишь. Мои начальники, видимо, решили, что дальнейшее сотрудничество было бы бессмысленно.~
@157 = ~Может, тебе тогда присоединиться ко мне в моих путешествиях?~
@158 = ~Но почему? Я хотела бы сделать больше для них... с тобой. ~
@159 = ~Это облегчение. Буду рада от них избавиться.~
@160 = ~Я буду скучать по тебе.~
@161 = ~Я - Волшебник в Рясе, <CHARNAME>. У меня есть обязанность, и я ее выполню.~
@162 = ~Как я и говорил ранее, это не я решил. Мои начальники сказали, что не собираются с тобой больше сотрудничать. Но Сфера будет только твоей, если Аргрим исчезнет. Так что продолжай стремиться к своей цели.~
@163 = ~И от меня тоже? Тогда чем скорее ты выполнишь свою задачу, тем скорее подует долгожданный ветер свободы.~
@164 = ~У нас обоих много дел в жизни, так что я постараюсь забыть тебя как можно скорее. Советую тебе сделать то же самое. ~
@165 = ~Ты хочешь это узнать? Не пытайся сохранить мой образ в памяти, <CHARNAME>. Вместо этого ты должна суметь разрушить это единственным мазком кисти.~
@166 = ~Но я не хочу! Я хочу помнить тебя.~
@167 = ~Почему ты советуешь мне сделать это?~
@168 = ~Я сделаю это.~
@169 = ~Но я не собираюсь помогать тебе в этой задаче. Так, давай оставим это.~
@170 = ~Потому что я не хочу, чтобы ты пострадала, глупая девочка. Теперь вернись к своим делам.~
@171 = ~ (вздох) Можешь прекратить так смотреть на меня. Я не хочу снова оказаться в засаде, и я не хочу, чтобы ты попала в засаду, это достаточно ясно? Иди - просто иди.~
@172 = ~Это дух.~
@173 = ~Ты решила пристать ко мне, я вижу. Хорошо, нельзя сказать, что я неблагодарный.~
@174 = ~Некоторые идиоты говорят, что Волшебники в Рясах получили влияние в народе, играя на суевериях людей. Это очевидная ложь. Хотя граждане Амна привыкли иметь дело с материей и со страхом относятся к нематериальному, наша главная цель - это не регулирование применения магии.~
@175 = ~Волшебники в Рясах, основанные Алисаром из Эсмельтрана более чем столетие назад, это опекуны древнего волшебного знания. Это объясняет вопрос "волшебства", надеюсь. А что касается вопроса "рясы"...~
@176 = ~Встречаясь, Волшебники в Рясах начали носить балахоны с рясами, потому что таков был обычай дипломированных специалистов Школы Удивления - она была разрушена десятилетия назад, и о нейзабыли, но это была одна из самых известных школ в области, уступала разве что Школе Улькастера. Ты слышала это название?~
@177 = ~Да, слышала. И даже видела руины, на самом деле.~
@178 = ~Нет, ты, наверное, это придумал.~
@179 = ~На самом деле да. Продолжай.~
@180 = ~Неважно, продолжай историю!~
@181 = ~Да, да, грустная история.~
@182 = ~Хмм? Может, и так.~
@183 = ~Я не буду говорить о нашей структуре, но ты можешь знать, что в каждом городе есть ячейка, и волшебник самого высшего уровня обычно самый сильный. Конечно, наши самые высшие чины живут в Аткатле, но рассказывать тебе больше граничит с изменой, так что на этом я закончу.~
@184 = ~Мом коллеги следят за предателями-волшебниками, чтобы защитить жителей Амна и нашу тайну. Может, и придет день, когда это больше не будет необходимо. Тогда откроются новые школы магии, древние книги заклинаний снова увидят солнечный свет, и тому подобная романтическая ерунда. Лично, я не верю из этого ни одному слову.~
@185 = ~Теперь ты наконец уйдешь?~
@186 = ~Уже ухожу. Спасибо за захватывающий рассказ.~
@187 = ~Я вернусь быстрее, чем ты успеешь сказать "<CHARNAME>"!~
@188 = ~Я бы хотела еще немного поговорить.~
@189 = ~Всегда с удовольствием, моя дорогая.~
@190 = ~<CHARNAME>. Теперь иди.~
@191 = ~Как и я, но разве наши пожелания когда-либо имели значение?~


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 09 май 2010, 11:45 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 июл 2009, 19:04
Сообщения: 353
Откуда: Украина
Извиняюсь за продолжительное отсутствие.
Вот, прилагаю то, что перевел.


Вложения:
RussianRE.7z [10.21 КБ]
Скачиваний: 559

_________________
Изображение
Изображение
Тот, кто знает пути C, C++, PHP, а также ASM кода
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 10 май 2010, 20:52 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 378
Откуда: Москва
Aldanis Darkwood
Спасибо за помощь! Я приступил к переводу Ренала. Когда закончу его, останется только доделать Re_Busya - и всё! :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 15 май 2010, 21:53 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 378
Откуда: Москва
Мне очень нужна помощь в переводе вот этих строк (из Ренала):

@155 = ~(His eyes widen as he looks deep into your own eyes, and even as pleasure claims you... the first time. His breath is fierce, hissing between his teeth.)~
@156 = ~Why, <CHARNAME>, I claim first kill!~
@157 = ~I will be the judge of that, Renal. I have not yet begun to hunt for you. I have merely been seeking my own game - this was my kill!~
@158 = ~First kill of many tonight, thiefling. If you have the stamina. Perhaps, if you are good, I shall slay you as well.~
@159 = ~(Your response is an inarticulate cry, as you fall forward onto his hard chest and begin to hunt again.)~
@160 = ~(You open your eyes, the pleasure washing over you, and see him vulnerable and open below you. You lift yourself off and away, swiftly gathering your clothes and ignoring Renal's tight astonished stare and reaching hands.)~

Я не понимаю, о чем тут речь и как это перевести. Что за first kill, причем тут hunt? Похоже, занятия любовью тут приравниваются к охоте или поединку, но я не уверен. И даже если так, я все равно не понимаю, как это всё истолковать и перевести.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 15 май 2010, 22:24 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 июл 2009, 19:04
Сообщения: 353
Откуда: Украина
Порнуха тут натуральная. Я тебе потом в ПМ пришлю перевод.

_________________
Изображение
Изображение
Тот, кто знает пути C, C++, PHP, а также ASM кода


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 15 май 2010, 22:56 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 378
Откуда: Москва


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 19 май 2010, 18:59 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 378
Откуда: Москва
Так, всё, Ренал весь переведён, кроме тех строчек, которые я приводил выше.
Сейчас заканчиваю Re_Busya, после этого работу можно считать завершенной. :)

Но по-прежнему не переведены песни Шейри (здесь жду помощи от Skaramush, ибо сам не осилю).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 23 май 2010, 23:47 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 378
Откуда: Москва
Re_Busya полностью переведена!

Работа в основном завершена!!! :) 760 килобайт текста осилено!!!
Сейчас я пытаюсь перевести тексты книг, но это уже не критично, просто для красоты и полноты перевода. Еще остался перевод песен Шейри.

Нужен кто-то, кто займется вычиткой и литературной корректурой перевода, причем желательно в короткие сроки! Я и сам поправляю сейчас всякие опечатки и прочее, но один я долго буду возиться. Если кто-то может помочь - откликнитесь, плиз!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 25 май 2010, 10:32 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 июл 2007, 20:25
Сообщения: 470
Кошмар! Это мод просто извращение! Читаю и ....о....ваю

Уотердип = Глубоководье


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 25 май 2010, 10:45 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 378
Откуда: Москва
Самая жесть - это файлы C#bjornin и RE_Desh, я, когда их переводил, покраснел как рак. :)
Но есть и очень красивые и "легкие" романы - например, Кернд.
А есть угарно смешной романчик с Гейланом Бейли (RE_Gael)!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 25 май 2010, 10:49 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 июл 2007, 20:25
Сообщения: 470
Элесайм = Эллесим


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 224 ]  На страницу Пред.  1 ... 11, 12, 13, 14, 15  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 15


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Not able to open ./cache/data_global.php