[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4505: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4507: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4508: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4509: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
AERIE Team • Просмотр темы - Проект перевода PlaneScape

AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 23 ноя 2024, 15:26

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 859 ]  На страницу Пред.  1 ... 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33 ... 58  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 30 мар 2010, 16:05 
Не в сети

Зарегистрирован: 30 авг 2007, 17:05
Сообщения: 16
А вообще пугает, изначально предлагалось "Если ключ у Мортэ...", потом "Если верить Мортэ...", надеюсь в том что делается тут, нет таких неточностей, которые по сути меняют весь смысл!?

Помидорами не кидать :oops:

Я все-таки за "Препарационную", да звучит и читается не ахти как, но "комната подготовки" вообще не понятно о чем речь.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 30 мар 2010, 18:04 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 30 мар 2010, 18:28 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 сен 2009, 21:28
Сообщения: 269
Откуда: Империя Тамриэль
Macbeth
"Процедурную" я как вариант тоже не рассматриваю, предлагал просто как альтернативу, но здесь она не подходит по значению.
Есть еще слово "препаровальная", употребляющееся в словосочетании "препаровальная игла"... нет, то же не то...

_________________
Alea jacta est
"О, утраченный, ветром оплаканный призрак!!! Вернись! вернись!" - Т. Вулф
Обитает и находится вместе с Aldark'ом на своем саите, тут появляется по праздникам и первым выходным месяца).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 30 мар 2010, 19:24 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 апр 2009, 11:42
Сообщения: 364
Препарационная наиболее близкий вариант. И уж конечно непроцедурная- местным "пациентам" уже поздно.

_________________
Shep Kushman: Bruno must be returned to us!
Burl Kushman: He's a brutish, ignorant beast with no sense of right or wrong!
Sam: Hey, who isn't?
— Что-то у меня голова болит…
— А ты поковыряй вилкой в ухе, мне обычно помогает!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 30 мар 2010, 21:15 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290
http://i6.fastpic.ru/big/2010/0330/8e/e ... af9f8e.jpg
Странный ответ в диалоге с Соэго (DSOEGO). не подходит по смыслу...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 30 мар 2010, 21:48 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 янв 2008, 15:06
Сообщения: 440

_________________
<3 DS


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 31 мар 2010, 15:20 
Не в сети

Зарегистрирован: 30 авг 2007, 17:05
Сообщения: 16
Вопрос по "трем" модулям, можно выложить последние версии переводов. Сейчас начал просматривать, есть некоторые неточности, у меня от 9.03.10.

Хочу перепроверить их все.
Кстати не совсем понял как они работают, вот например в след. релизе фикс пака 4.1, придется опять все переделывать, строки сьедут или как-то иначе? (все таки список изменений в 4.1 относительно 4.0 огромный)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 31 мар 2010, 19:52 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 сен 2009, 21:28
Сообщения: 269
Откуда: Империя Тамриэль

_________________
Alea jacta est
"О, утраченный, ветром оплаканный призрак!!! Вернись! вернись!" - Т. Вулф
Обитает и находится вместе с Aldark'ом на своем саите, тут появляется по праздникам и первым выходным месяца).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 31 мар 2010, 20:55 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 янв 2008, 15:06
Сообщения: 440

_________________
<3 DS


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 01 апр 2010, 08:39 
Не в сети

Зарегистрирован: 30 авг 2007, 17:05
Сообщения: 16
В том теме вроде бы наоборот написано, что лучше все писать сюда:), ну да ладно.

Ок, вижу ваши дополнения, тогда буду учитывать их.

Ну как я понял из поста Skaramush в новой версии придется только поправить новое.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 01 апр 2010, 09:02 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 сен 2009, 21:28
Сообщения: 269
Откуда: Империя Тамриэль

_________________
Alea jacta est
"О, утраченный, ветром оплаканный призрак!!! Вернись! вернись!" - Т. Вулф
Обитает и находится вместе с Aldark'ом на своем саите, тут появляется по праздникам и первым выходным месяца).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 02 апр 2010, 19:56 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 03 апр 2010, 16:55 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 янв 2008, 15:06
Сообщения: 440
Вчерашний улов, не успел запостить, выкладываю:
1) Описание ДНЕВНИК ИЗ ПРИЕМНОЙ: "В этом огромном дневнике записываются все текущие процедуры Мортуария." адекватность перевода?
2) Описание КАСТЕТ: "Не наносит больших повреждений, хотя челюсть им можно сломать достаточно легко." корявая фраза, м.б. что наподобие "Наносит слабые повреждения, но челюсти ломает весьма неплохо."?
"если какое-то оружие работает плохо против существа" м.б. "плохо работает"?
3) Диалог с зомби рабочим: "Ты аккуратно разрезаешь все до последней повязки, и челюсти открываются. Ты аккуратно вытаскиваешь записку изо рта трупа... несмотря на состояние бумаги, надпись на ней довольно разборчивая." в каждом предложении по "Ты".
4) Описание ЗАПИСКА С ТРУПА #1201: "Я сделал так, чтобы эта записка оказалась при моем теле после смерти." м.б. "в" или "на"?
5) При сворачивании записки: "На каждом уголке нарисована целая серия странных отметок: одна отметка в правом верхнем углу, две отметки в правом нижнем углу, три отметки в левом нижнем углу и вообще нет отметок в верхнем левом." в последнем случае по аналогии с первыми фразами должно быть "в левом верхнем".
"Снова загнуть верхний правый уголок к центру." должно быть "правый верхний".
"Когда ты согнул правый верхний уголок к центру, левый нижний уголок словно зеркально повторяет то же самое, пока все уголки не сошлись в центре." несовпадение времен глаголов?
6) Описание ТРЕУГОЛЬНАЯ СЕРЬГА: "Некоторые предметы - магические, и требуют опознавания." м.б. "опознания"?
7) "Кто-то приделал ей не лоб номер "1096", ее губы плотно зашиты."
8) "Запах формальдегида, исходящий от этого трупа, особенно силен... пахнет так, что можно предположить, что ее забальзамировали недавно, так как этот труп находится на высокой стадии разложения." многовато "что".
9) Надпись "Положить на землю" в том числе и на контейнерах, см. скрин:

_________________
<3 DS


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 03 апр 2010, 17:54 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 03 апр 2010, 19:54 
Не в сети

Зарегистрирован: 30 авг 2007, 17:05
Сообщения: 16
в биографии Мортэ:
Некоторые люди так боятся смерти - да они просто ее НЕ ИСПЫТАЛИ - и никогда не поймут, как сильно меняются взгляды на вещи. Смерть дает тебе возможность взглянуть на жизнь по-другому, расширяет горизонты.
Some people get all depressed about death - they haven't TRIED it, of course - but one thing they never seem to realize is how it changes your perspective on things; it really makes you take a second look at life, broaden your horizons.
Помоему не совсем тот же смысл что в оригинале, может кто, что еще предложит.


..every berk from Arborea to the Gray Waste rattle their jaws about.
..о которой трещат пни от Арбореи до Серых Пустошей.
может так правильней - о которой болтает каждый болван от Арбореи до Серых Пустошей.
Я бы как-то так оптимизировал предложение:
-Я просто умею не попадать в сети размышлений о философии, вере и доверии, о которых болтает каждый болван от Арбореи до Серых Пустошей.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 859 ]  На страницу Пред.  1 ... 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33 ... 58  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Not able to open ./cache/data_global.php