Решил пока отложить сам перевод и добить XPDeionarra.tra.
@00003 = ~Кезай вздыхает. "Тебе обязательно все время напоминать мне? Я не стала счастливе с тех пор, как ты впервые рассказал мне о моей родословной."~ должно быть "счастливее", последняя часть предложения избыточна, "впервые" имхо можно убрать. @00018 = ~"Перед смертью Меббет очень сожалела, что не смогла показать тебе свою доброту, и добавила: 'На Планах говорят, что добро ведьмы хуже ее злобы; она отравляет все, к чему прикасается.'"~ м.б. "оно"? @00020 = ~"В качестве воплощения - да. Думаю, даже в Рейвел было что-то хорошее, и я верю, что Меббет была чистейшей из всех ее воплощений. Она была добра ко мне и взамен почти ничего не просила. И я благодарен ей."~ корявоватая связь последних двух предложений с лишним "И". М.б. сделать последнее: "За это я ей благодарен." @00036 = ~"Человек в Кузнице утверждает, что с моей помощью он может сделать машину, позволяющую мне увидеть сны. Но я пока не довел это дело до конца."~ кривовато, имхо или "позволющую", либо "видеть". @00038 = ~"Отец сказал, что есть способ. Тебе нужно только найти его. Когда у тебя будет сон – вернись ко мне."~ адекватность перевода? @00039 = ~"Правда? Как странно. Если ты веришь ему, то предлагаю тебе помочь ему завершить строительство этой машины и воспользоваться ей. Возвращайся ко мне, когда сделаешь это."~ избыточные "ему". @00044 = ~"Миледи, я приглашаю вас в свои сны и надеюсь, там найдется место и для вас, не смотря ни на что."~ оба "Вас" должны быть с большой буквы. @00055 "Я посчитала, что из всех доступных, у нее самые относительно безопасные сны для посещения." корявоватая избыточная фраза. @00057 "Она на мгновение закрывает глаза и проглатывает воспоминания." не звучит. @00062 = ~Мортэ начал яростно биться головой о ближайшую стену. "Планы..." *удар* "так..." *удар* "ЖЕСТОКИ!" *удар*.~ имхо лишнее "головой". @00064 = ~"Если вы готовы, то и я готов, миледи."~ "Вы" должно быть с большой буквы. @00068 "Не знаю, сможешь ты ощущать мое присутствие в своих снах или нет, - Ненни не ощущала." лишний дефис? @00069 аналогично @00068 @00082 "Ты подходишь, чтобы положить внутрь три объекта," м.б. "предмета"? @00084 = ~"Кто вы?"~ "Вы" должно быть с большой буквы, это обращение Беза к Кезай. @00087 = ~"Понимаю. Это так очаровательно! А что лежит за дверью?" Похоже, она хочет узнать, что ты держишь в руке. Но когда ты посмотрел вниз, то увидел, что сжимаешь три шипастых семени.~ м.б "смотришь" и "видишь"? @00099 = "Ты снова оказался в Кузнице." м.б. "оказываешься"? @00104 аналогично @00099 @00106 и @00107 плохо стыкуются предложения, в каждом есть "Я". @00124 = ~"К сожалению, нет. Мне снились события, которые я уже переживал: Лабиринт Рэйвел, Колонна Черепов... но ничего из того, что я ожидал увидеть."~ м.б. "пережил"? @00152 = ~Кезай сказала мне, что ее отец утверждает, что я найду нечто ценное в своих снах. Однако мне не снятся сны. Однако Ксандер, парень из Кузницы, упоминал, что он почти закончил конструировать машину, которая может дать мне способность снова видеть сны. Мне следует завершить его работу.~ многовато "Однако". @00156 "После того, как я победил глабрезу в своем сне, я нашел мощную палицу, которую положила в кладовку в моей комнате в Фестхолле моя ранняя инкарнация." м.б. "предыдущая"? @00204 "Если они как-то ухитрятся выжить после нашего набега," в @00212 "набег" уже исправлен на "авантюру". @00212 "...здесь написано длинное описание того, что ты уже и так узнал от Триаса, включая то, как тебе добраться до крепости врагов..." "Ты должен продолжить мою работу и уничтожить это создание, чтобы он, наконец, оставил нас в покое." здесь "создание", но при этом "он" и "оставил"; в @00204 этот момент уже исправлен. @00216 = ~Ты стараешься остановить перо всей своей волей, но это бесполезно. У пера есть послание, которое оно должно доставить. И какая бы магия ни была вложена в это перо, она достаточно могущественна, чтобы позволить тебе его остановить.~ по смыслу "не позволить".
_________________ <3 DS
|