[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4505: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4507: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4508: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4509: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
AERIE Team • Просмотр темы - Проект перевода PlaneScape

AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 22 ноя 2024, 18:03

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 859 ]  На страницу Пред.  1 ... 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 ... 58  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 13 фев 2010, 00:45 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 янв 2008, 15:06
Сообщения: 440

_________________
<3 DS


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 13 фев 2010, 13:52 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290
Так, вот диалог без модов.
http://ifolder.ru/16391755

Я обновил сообщение выше.

Персонажи Rae, Peato, Kemak, Yelaan буду обработаны полностью чуть позднее. Пока поправил только то, что ты выписал.
Можешь публиковать дальше :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 13 фев 2010, 18:08 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 янв 2008, 15:06
Сообщения: 440

_________________
<3 DS


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 13 фев 2010, 19:01 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 14 фев 2010, 01:09 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 янв 2008, 15:06
Сообщения: 440
Тыкал по партийцам, пока не переслушал едва ли не все их реплики. Имя действительно произносится как "Вейлор", достаточно мягко, "э" там нет.

Улов с последней версии диалога:
1) При левелапе воров: "Пунктов для Воровских Умений добавлено" нет точки после "добавлено".
2) Описание ГОРДИЕВ УЗЕЛ: "(Уникальный Артефакт)" пропущена запятая?
3) Описание ПУНКТЫ ЗДОРОВЬЯ в меню персонажа: "При значении ноль, персонаж умирает." лишняя запятая?
4) Описание АМУЛЕТ СЕРДЦА: "Амулет сердца более действенный, чем магический сгусток или чара крови." здесь написано как "чара", хотя сам этот предмет мы оставили как "Амулет Крови".
5) Описание КАСТЕТНЫЕ КИНЖАЛЫ ЗАР 'АНУНА: и в названии и в описании имя Зар 'Анун написано с пробелом, хоть в англичанке так и было, имхо не смотрится, предлагаю вернуть слитное написание.
6) Местность с Колонной Черепов не подписана на "Карте мира", см. скрин.
7) Диалог с Колонной Черепов: "ЭТОТ ЗАПАХ; СИЛЬНЫЙ. ОН ПЕРЕСЕЧЕТ ПЛАНЫ, И ВСКОРЕ ПРИДЕТ БЕЛ." двоеточие кажется не на месте, м.б. там был другой знак препинания?
"Этого не было достаточно и вот видишь, как все закончилось..." имхо здесь должно быть слитно.
"Не прекращая говорить, голова Фарода погрузилась вновь внутрь Колонны..." кривоватая фраза, м.б. просто "погружается"?
"Хорошо; ваши требования?" встречается несколько раз, имхо везде вместо точки с запятой должна быть запятая.
"составленная из голов тех, чья лож привела к смерти других людей." "ложь" без мягкого знака.
"Секунду спустя разрез захлопывается, и куба исчез - как тебе почему-то кажется - навсегда." не "куба", а "куб", и мне не нравится эта конструкция с двумя тире.
"Я так не считаю, идйот полудурошный! Ты чем думал, когда это говорил?" Она внеазпно умолкает, прищурившись на тебя." 2 очепятки.
8) При вставке зубов Морте появляется сообщение "Зубы вставлены", но при их изъятии - "Зуб удален", м.б. во тором случае тоже сделать множественное число?
9) Меню загрузки игры: "Запуск игры уничтожит всю текущую информацию. Вы уверены в том, что хотите запустить игру?" м.б. "загрузка" и "загрузить"?
10) Описание ПРОКЛЯТЬЕ ЧЕРНЫХ ШИПОВ: "и прорастающих там, нанося 4-16 очков колющих ранений." м.б. "повреждений"? В описании свитка аналогичная неточность.
11) Описание характеристики: "О твоем Телосложение слагают легенды."
12) Описание СВИТОК АУРЫ МАЛОГО ПРОСВЕТЛЕНИЯ: "Позволяет читать заклинание "Аура Малого Просветления"
Заклинания Священника: Уровень 1
Дистанция: 240 футов
Длительность: 20 секунд за уровень
Время чтения: 1
Зона действия: 10 кв/фут. за уровень внутри радиуса 40 фут.
Спасбросок: Нет
Вес: 0
Используется: Священник

Окружает врагов Священника ореолом света, позволяя лучше их видеть и вернее поражать.

Ты выбираешь любого противника в качестве центра заклинания. От него начинает распространяться зеленое сияние, разрастаясь до 40 футов в радиусе. На протяжение действия заклинания все противники будут окружены сиянием, которое дает пенальти +2 Класс Защиты всем существам. От этого заклинания нет Спасброска. Невидимые существа также окружаются сиянием."
Непонятки с радиусом действия, очепятка и м.б. "к Классу Защиты"?
13) Описание АУРА МАЛОГО ПРОСВЕТЛЕНИЯ:"Дистанция: 240 футов
Длительность: 20 секунд за уровень
Время чтения: 1
Зона действия: 10 кв.фунт за уровень внутри радиуса 40 фт.
Спасбросок: Нет

Окружает врагов Священника ореолом света, позволяя лучше их видеть и вернее поражать.

Ты выбираешь любого противника в качестве центра заклинания. От него начинает распространяться зеленое сияние, разрастаясь до 40 футов в радиусе. На протяжение действия заклинания все противники будут окружены сиянием, которое дает пенальти +2 к Класс Защиты всем существам. От этого заклинания нет Спасброска. Невидимые существа также окружаются сиянием."
Уже другая ошибка в описании радиуса действия и здесь уже "к Класс", желательно привести к единому виду со свитком.
14) Диалог улучшения Зубы Ингресс: "Они начинают светиться с силой." корявое предложение, м.б. "с силой светиться" или "светиться ещё ярче"?




Из мыслей, м.б. пункт главного меню "ПРОПАСТЬ" переименовать в "БЕЗДНА"? Вроде бы так звучит поинтереснее.

На скрине красным помечено несоответствие, ПП (Пункты параметров) и Очки Параметров. Зеленым помечено, что описание бонуса характеристики Интеллект не влезает на экран, что делать ума не приложу. Аналогично не помещаются описания высоких Ловкости и Телосложения. Вобщем надо думать...

Всплыл непонятный глюк с Морте, он в партии, но с ним нельзя поговорить и его "не видят" скрипты, в т.ч. при разговоре с Колонной Черепов она не требует его в уплату за ответы, как будто его нет в команде. Так что проверить способы его вытаскивания из Колонны, увы, невозможно.

Замечание по переводу мода:
Когда переустанавливал tweakpack заметил, что последний компонент называется ~Более раннее появление Глаблезу~, раньше как-то не обращал внимания.

_________________
<3 DS


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 14 фев 2010, 01:53 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 14 фев 2010, 14:55 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 янв 2008, 15:06
Сообщения: 440

_________________
<3 DS


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 14 фев 2010, 15:27 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 14 фев 2010, 21:46 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 янв 2008, 15:06
Сообщения: 440

_________________
<3 DS


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 14 фев 2010, 23:17 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 17 фев 2010, 01:48 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 янв 2008, 15:06
Сообщения: 440

_________________
<3 DS


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 18 фев 2010, 02:12 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 янв 2008, 15:06
Сообщения: 440
Добил Карцери и по мелочи пошарил по Сигилу после возвращения:
1) Диалог со Смотритель Свалки: "Дэв поднимает торжествующих над обломками, направляя наш город прямо к его гибели." адекватность перевода?
"Есть лишь один путь победить Триаса - это ослабить его добрыми делами и отвернуть разумы жителей города от беззакония и зла и направить к добру." корявое предложение, м.б. не хватает запятой.
2) Описание СВИТОК СМЕРТЕЛЬНЫЙ УДАР: "Смерть приходит во многих обличьях, но нет более болезненного, чем этоть."
"Это заклинание выдывает магический удар смертельной энергии, который убивает выбранную цель, а в случае Спасброска наносит 10-60 очков урона." очепятки и м.б. "успешного Спасброска" вместо "Спасброска"?
3) Диалог с Товус Гильяф: "Я думал он наджено спрятан от всех скулящих псов и предатеелей." очепятки.
"Я могу вдохновить их, помочь им, заставить их сдеражть волну чудовищ," аналогично.
"Я не сержусь на тебя, из-за конфликта с дэвом." лишняя запятая.
4) Диалог с Беррогом: "Ты видишь Беррога Быстроногого, несостоящегося спасителя дэва, зажатым под фургоном со сломанной осью." м.б. "несостоявшегося"?
"Ты и твои товарищи собались вокруг телеги и соединенными усилиями подняли телегу так, что никто из лежавших под ней не пострадал и выполз наружу." очепятка и корявое предложение.
"Беррог выползает, когда ты поднимаешь вагон." в остальных предложениях речь идет о телеге.
"Мои благодарности, ддруг."
5) Диалог с Судья: "Он опускает одну густую бровь, поднимая одновременно дургую."
"И именно это мы должны остановить, чтобы вернуть город врата обратно во Внешние Земли." в других местах диалога используестя термин "город-привратник", желательно сверить.
6) При сохранении в обычном сейве пишется "Игра успешно сохранена." с точкой, а при квик-сейве "Игра успешно сохранена" без точки.
7) Диалог с Джасилией: "Она слегка смещенной и нервно улыбается." то ли "смущенно", то ли "смущена", нужна сверка с оригиналом.
8) Название с шапке "Свиток Пустынного Ада", дальше везде "ПУСТЫННЫЙ АД".
9) Описание СВИТОК МЕТЕОРИТНАЯ БОМБАРДИРОВКА: "Позволяет записать "Метеоритную Бомбардировку" в Книгу Заклинаний" другие заклинания в этом пункте вроде бы идут в именительном падеже.
10) Диалог с Отшельником: "Кис мусорщик сказал, что ты будешь один... дева силен, странник, но ты проделал немалую работу, успокаивая беспорядки в городе, это ослабит его." не "дева", а "дэв" и точно не помню, как имя мусорщика, желательно сверить; корявое словосочетание.
"Иди и разберись с ним в конце концов" нет точки в конце предложения.
11) Описание ГРАНЬ ЗАБВЕНИЯ: "Холод, который испускает лезвие вдесятеро сильнее обыкновенного, так что долго держать топор даже больно." пропущена запятая?
12) Название в инвентаре и шапке "Кинжал Порфатиса", но в самом описании "КЛИНОК ПОРФАТИСА".
13) Описание КЛИНОК ПОРФАТИСА: "(Проклято)" м.б. "Проклятый"?
14) Описание ГРАНЬ ЗАБВЕНИЯ: "Сопротивляемость магическому холоду: +25%" "магическому" с маленькой буквы.
15) Название ПЕРО СИСТЕМЫ "УМЕЛЕЦ" - адекватность перевода? Имхо, Mark of the Savant можно и поинтереснее перевести. Например как "Знак Мастера".
Там же в описании: "Ловкости: +1" "и" вместо мягкого знака и лишний пробел.
16) Диалог трансформации "Небесного Огня" побит в хлам (см. скрин). Лишние пробелы в конце предложения перед точкой, левая строка вместо варианта выбора, названия строк не соответствуют протекающим трансформациям клинка, при одной из трансформаций выводятся подряд описания двух единым текстом (кастеты и кинжал). Вобщем надо перерабатывать заново.
Там же: "но ты можешь чувствовать как метал вертится в руках." очепятка.
17) Диалог с Триасом: "Я ничего тебе не должен, и это все, что получишь." м.б. "ты получишь"?
"Но зачем ты утягивал Керст из Внешних Земель?" адекватность перевода?
"Даже твоя жизнь - если бы не преследовало тебя проклятье беспамятства - еще слишком коротка, чтобы познать все его виды." корявая фраза, м.б. лишнее "еще"?
"Портал, который ты ищешь, находится в торусе над шпилем, в городе Сигил, Городе Дверей." адекватность перевода?
"В этом городе есть место, где была забрана твоя мертвая сущность..." м.б. "сметность"?
"начертить на нем слова сожаления своей кровью из левого указаетльного пальца."
"Портал откроется, и ты сможешь найти истину за Крепостью Сожалений " м.б. "в Крепости Сожалений"?
"Его помещения темны и кажутся пустыми, но как и ты, оно притягивает к себе страдающие души. Подобно тебе, он пуст и одновременно полон отголосков времени." предложения по отношению к предмету мужского рода, в то время как речь идет о Креспости Сожалений.
"Ты получишь в их руках то, что тебе причитается." м.б. "из их рук"? Надо сверять.
18) Описание ЗАПАХ ШТОРМА: "Распылив духи, на головы противников обрушится дождь из кислоты." корявая фраза.
19) Описание СВИТОК СФЕРА НЕУЯЗВИМОСТИ: "Заклинание работает 5 сек. за уровень пользователя." м.б. "мага" или "читающего"?
20) Описание ТАТУИРОВКА АВЕРНУСА: "Демонстрирует твое посещение Авернуса, первого слоя Баатор." м.б. "Баатора"?
21) Описание ТАТУИРОВКА РЭЙВЕЛ: "Вы встретили существо из легенды, знаменитую ночную ведьму - этим просто никто не может похвастаться, роме вас. Вы рисковали жизнью, и терпели множество лишений ради этого." очепятка и лишняя запятая.
22) Описание ТАТУИРОВКА ПОЦЕЛУЯ РЭЙВЕЛ: " Спасбросок против Паралича: +1" лишний пробел перед "Спасбросок", выбивается из столбца.
23) Описание ТАТУИРОВКА ЗОВА ЧЕРНЫХ ШИПОВ: "Вызов: "Черных Шипов "" вероятно пропущено какое-то слово.
24) Не вмещается описание фракции Индепов на экране персонажа Анны, см. скрин.
25) Корявоватая фраза при введении названия сейва, см. скрин.

_________________
<3 DS


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 18 фев 2010, 21:28 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 апр 2009, 11:42
Сообщения: 364

_________________
Shep Kushman: Bruno must be returned to us!
Burl Kushman: He's a brutish, ignorant beast with no sense of right or wrong!
Sam: Hey, who isn't?
— Что-то у меня голова болит…
— А ты поковыряй вилкой в ухе, мне обычно помогает!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 18 фев 2010, 22:02 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 янв 2008, 15:06
Сообщения: 440

_________________
<3 DS


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 19 фев 2010, 01:14 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 859 ]  На страницу Пред.  1 ... 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 ... 58  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Not able to open ./cache/data_global.php