Badgert, что ж к твоему совету я прислушалась, хотя мой английский еще более жалок, чем я предпологала... Попробовала начать с BFLAN.tra, кое -что вообще не поняла... если будете сильно ругать не обижусь.
@0 = ~ Кто вы? ~
@1 = ~ Я <CHARNAME> из Келденкипа. ~
@2 = ~У меня нет ни каких дел с вами ~
@3 = ~ Отлично, где - Джавин? Скорее! ~
@4 = ~ Значит, вас постигла неудача, Мелалор? ~
@5 = ~ Мелалор нашел меня. ~
@6 = ~ Действительно. Теперь, говори. ~
@7 = ~ Ah. Well, I *can* tell you what you want to know, but I won't.~
@8 = ~ Нет, если вы конечно не сделаете кое-что для меня.
@9 = ~ (Тсуджата вопросительно поднимает бровь) Действительно? Я думаю, нет. ~
@10 = ~ Я хочу что бы ты сейчас же рассказал мне все что я желаю знать!
@11 = ~ (Вы видите, что Тсуджата начинает колдовство. Вы понимаете что это метод) ~
@12 = ~ Тсужата, остановитесь! ~
@13 = ~ Да, Тсуджата! Давай, Тсуджата! Продолжай! ~
@14 = ~ (Наблюдать и ничего не делать.) ~
@15 = ~ Подожди, Тсуджата! Позволь нам попробовать другие способы.~
@16 = ~ Тсуджата, почему ты начинал без меня? Я сейчас возьму раскаленные щипцы и бритвы, что б усилить боль!~
@17 = ~ Пожалуйста, нет! ~
@18 = ~ (Тсуджата игнорирует Флана Брела и поворачивается к Вам.) ~
@19 = ~ Почему? Он знает, где находится вор Соркист, а это - самый быстрый способ получить информацию. ~
@20 = ~ Да я не права. Пожалуйста, продолжай. ~
@21 = ~ Нужна какая-нибудь помощь, чтобы ускорить процесс? ~
@22 = ~ Тсуджата, разве мы не можем попробовать решить это мирно? Он - только связывающее звено. Возможно, сделая для него то, что он просит, мы получим больше информации ~
@23 = ~ Тсуджата, мучить кого - либо неправильно. Мы должны сделать все по-другому! ~
@24 = ~ Помогите! ~
@25 = ~ Вам приятно ощущение боли, а Флан Брел? ~
@26 = ~ *Кашель* не надо больше, хватит! ~
@27 = ~ Мне продолжать Флан Брел? Или твой язык достаточно развязался? ~
@28 = ~ Да, я буду говорить! ~
@29 = ~You weak-willed worm. Ты разочаровываешь меня. ~
@30 = ~ Я думал, что ты протянешь дольше, и я с таким нетерпением ждал когда ты сломаешься. ~
@31 = ~ Это не лучшее занятие. Но мы делаем то, что должны. Говори! ~
@32 = ~ Мастер Соркист, проинструктировал меня сказать его людям встретить его Северном Лесу. Я не могу сказать вам, где это, поскольку не знаю. ~
@33 = ~ Твоя помощь оценена. ~
@34 = ~И я обязательно отблагодарю тебя в следующей жизни! ~
@35 = ~ Помогите мне! ~
@36 = ~ I think I can manage. (He gives you a sly wink.) ~
@37 = ~ You smile in return as Tsujatha goes on with his spell
@38 = ~ Пожалуйста, помогите!
@39 = ~ Это вряд ли. Ты сейчас же, скажешь мне все что я хочу знать! ~
@40 = ~ Твое право, Тсуджата. Сделай то, что должен. ~
@41 = ~ Нет, я настаиваю, чтобы мы нашли другой способ. ~
@42 = ~ Спасибо вам! ~
@43 = ~ ’сомнения’ я не согласен с тобой <CHARNAME>, но я сделаю, так как ты просишь.~
@44 = ~Я соглашусь выполнить твою просьбу. Найти другой, не насильственный способ получить информацию. ~
@45 = ~ Итак, Флан Брел, что ты хочешь от нас? ~
@46 = ~ Мой партнер Джавин был заключен в тюрьму. ~
@47 = ~ По обвинению во многократных преступлениях против правительства Атскалы. ~
@48 =~ Это ложные обвинения и я хочу, что бы вы вытащили его оттуда. ~
@49 = ~ Что ты думаешь, <CHARNAME>? ~
@50 = ~ Или может я просто заставляю его шагать дорожкой боли, чтобы узнать все, что мне нужно? ~
@51 = ~ Нет, Тсуджата. Хотя мне эта идея и не нравится, но думаю, что это все ж лучше, чем убийство этого человека. ~
@52 = ~ Нет, Тсуджата. Я ненавижу стражу этого города и волшебников в рясах, помыкающих здесь каждым. И если я могу пересечь им дорогу так или иначе, то меня устраивает такой путь.
@53 = ~Да, да! ~
@54 = ~ Ладно, говори ничтожество.. ~
@55 = ~ Возле его двери будет охрана, но я уверен, что вы легко «убедите» их позволить моему другу выйти на свободу. ~
@56 = ~ He's being held in the Government District prison.~
@57 = ~ Приведите Джавина ко мне и я дам вам интересующею информацию. ~
@58 = ~ Мы вернемся. Не вздумай сбежать. ~
@59 = ~Я нашел и убил всех твоих партнеров. Так что не думай, что я не найду тебя. ~
@60 = ~ Ah. Success.~
@61 = ~ Вы ожидаете иначе? ~
@62 = ~И как я бы хотел спросить вам удалось вытащить его из тюрьмы? ~
@63 = ~ Мы подкупили чиновника. ~
@64 = ~ Мы убили охрану и сняли ключ с тела одного из них. ~
@65 = ~ Это не имеет значения. Главное что наши действия принесли результат. ~
@66 = ~ With manipulation skills like that, you'd be a great ally of the Shadow Thieves. Or a fit companion of the Melalor.~
@67 = ~ Достаточно! Скажи мне, где Соркист. ~
@68 = ~ (Magical energy leaps and crackles across Tsujatha's fingertips as his impatience builds.)~
@69 = ~ Мастер Соркист, проинструктировал меня сказать его людям встретить его Северном Лесу
@70 = ~Я не могу сказать вам, где они, потому, что не знаю. ~
@71 = ~Нет, Тсуджата! Ты заключили контракт с этим человеком, ты не можещь убить его теперь, это постыдно. ~
@72 = ~Recover Riosй Sar для Тсуджаты.
@73 = ~Recover Riosй Sar для Тсуджаты.
@74 = ~ (Флан Брел явно успокаивается.) ~
@75 = ~ Твой совет правилен <CHARNAME>. Сердце, Тамари в бьется в твоей груди. ~
@76 = ~ (Тсуджата отворачивается, стараясь избежать твоих глаз.) ~
@77 = ~ НЕТ!!! ~
@78 = ~ (Тсуджата мрачно улыбается.) ~
@79 = ~Я подозревал что, в конце концов, Мелалор уйдет с вами. ~
@80 = ~Я не могу сказать вам, где они, потому, что не знаю
@81 = ~So you, too, can keep your own counsel. How will you fare when *he* turns against you, I wonder?~
@82 = ~(Flan Brel's eyes are fixed on Tsujatha, despite the fact that he is addressing you, and you have no doubt of whom he speaks.)~
|