AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 21 июл 2018, 14:31

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 118 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 12 май 2005, 23:56 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 23 янв 2002, 02:15
Сообщения: 1530
Откуда: Москва
nixie - никси
pixie - пикси
sahuagin - сахуагин
umberhulk - умберхалк
shapeshifter - даже не знаю, поищу на других форумах переводчиков...

_________________
Я лишь прелюдия для лучших игроков.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 13 май 2005, 05:25 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 мар 2005, 05:04
Сообщения: 233
shapeshifter? ну, оборотень

_________________
Unique Artifacts mod for BG2ToB or BGT.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 13 май 2005, 19:57 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 06 фев 2005, 10:35
Сообщения: 320
Откуда: Северодвинск
Цитата:
shapeshifter - даже не знаю, поищу на других форумах переводчиков...
Цитата:
shapeshifter? ну, оборотень
или изменчивый

_________________
Люди думают, что Время - это река, несущая свои воды в одном направлении.
Но я видел лик Времени и говорю: люди ошибаются.
Время - это океан, объятый бурей.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 13 май 2005, 20:16 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
По поводу никси-пикси я думаю так: оставить это переводчику. Я бы предложила использовать следующим образом: "поселение лесных фей, которых также называют пикси". Или "поселение пикси, также известных как лесные феи".


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 14 май 2005, 00:45 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 06 фев 2005, 10:35
Сообщения: 320
Откуда: Северодвинск
Не возражаю и, более того, - уверен, что это не единственный случа, где можно и нужно дать свободу выбора переводчику.

_________________
Люди думают, что Время - это река, несущая свои воды в одном направлении.
Но я видел лик Времени и говорю: люди ошибаются.
Время - это океан, объятый бурей.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: немного отсебятины :)
СообщениеДобавлено: 17 май 2005, 12:39 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 мар 2005, 21:45
Сообщения: 45
Откуда: Калуга
drow - если быть уж совсем точным, то "драу", хотя вряд ли кто захочет менять устоявшийся термин.

giant - вообще-то он скорее великан:
Цитата:
A giant is an imaginary person who is very big and strong, especially one mentioned in old stories. (Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary, 4th edition (2003))

Вспомните, в сказках почти повсеместно употребляется именно "великан": Джек - победитель великанов, великаны Горыня, Дубыня и кто там был третий? ;) хм, у меня такое чувство, что где-то я это уже писал...

nixie, а также pixie - ИМХО, лучше писать "никси (водяная фея), пикси (лесная фея)", т.е. сначала термин, а потом его толкование. Но не принципиально :)

sahuagin - сахуагин. по правилам оно может и [дж], но по-русски лучше, ИМХО, звучит через [г] :)

shapeshifter - ну, по хорошему, это оборотень. Вот только надо решить, что делать с доппельгангерами и всяческими верфольфами (веркрысами, вершакалами и прочая). Мой вараинт: doppleganger - доппельгангер (или доппльгангер, но через [е] приятственнее звучит и ещё см. ниже), were-кто-то-там - вер-кто-то-там, shapeshifter - собственно оборотень. Кстати, нет ли какой связи между doppelganger (A spiritual or ghostly double or counterpart; esp., an apparitional double of a living person; a cowalker (c) Webster-Merriam Dictionary) и этим самым doppleganger (The doppleganger is a master of mimicry that survives by taking the shapes of men, demihumans, and humanoids (c) AD&D 2ed Monstrous Manual)? Банальная опечатка или нечто большее?

sprite – фея. И точка :)

umberhulk – бурый увалень. Можно ещё поизгалаться и запихнуть в всё одно слово, что-нибудь вроде "бурень", но, боюсь, это вряд ли кому-то по вкусу придётся, кроме таких же извращенцев, как я :)

_________________
Everybody's good enough for some change


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 17 май 2005, 13:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 06 фев 2005, 10:35
Сообщения: 320
Откуда: Северодвинск
Цитата:
drow - если быть уж совсем точным, то "драу"
И слышится именно так.
Цитата:
Кстати, нет ли какой связи между doppelganger (A spiritual or ghostly double or counterpart; esp., an apparitional double of a living person; a cowalker (c) Webster-Merriam Dictionary) и этим самым doppleganger (The doppleganger is a master of mimicry that survives by taking the shapes of men, demihumans, and humanoids (c) AD&D 2ed Monstrous Manual)?
Я уверен, что это одно и то же лицо.
Цитата:
were-кто-то-там - вер-кто-то-там
Не согласен, т.к. непонятно, кто такой вер... надо Крысолюд, например и т.д.
Цитата:
umberhulk – бурый увалень
Бурый или коричневый ... имхо - непринципиально.

_________________
Люди думают, что Время - это река, несущая свои воды в одном направлении.
Но я видел лик Времени и говорю: люди ошибаются.
Время - это океан, объятый бурей.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 17 май 2005, 15:03 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
Лучше бурый. Короче. И злобнее. :)

А дроу предлагаю оставить так, слишком уже привычно, не стоит менять.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 17 май 2005, 16:18 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 мар 2005, 21:45
Сообщения: 45
Откуда: Калуга
2Nightfall:
Цитата:
Не согласен, т.к. непонятно, кто такой вер... надо Крысолюд, например и т.д.

Э, батенька, а вот тут-то мы вас и поправим! :)
Крысолюд - это у нас будет Ratman. Вообще же, столкнувшись в своё время с этой проблемой (werewolf & co), я для себя определил так: либо писать "развёрнуто" - волк-оборотень, крыса-оборотень, либо "сжато", кальками с ангийского - вервольф (верволк), веркрыса и т.д. Преимущество первого варианта - понятность и русскость. Преимущество второго - краткость и, в общем, тоже понятность, если знать, про что речь :) К тому же, использование второго варианта снимает ещё одну проблему - "проблему антиподов", i.e. werewolf-wolfwere. Как мне кажется, для человека непосвященного разница между оборотнем-волком (werewolf) и волком-оборотнем (wolfwere) будет неочевидна, особенно если не будет прямого противопоставления, как здесь: ну захотелось переводчику слова местами переставить, ну и что? Встретив же в тексте слово "вольфвер", он (непосвященный), задумается, к чему это слово такое странное. Поэтому я делаю выбор в пользу второго. Вот.

_________________
Everybody's good enough for some change


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 17 май 2005, 18:57 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 мар 2005, 05:04
Сообщения: 233
Поддерживаю uac.

_________________
Unique Artifacts mod for BG2ToB or BGT.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 17 май 2005, 19:34 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 апр 2003, 15:59
Сообщения: 18
Forn писал(а):
Поддерживаю uac.


я тоже за :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 17 май 2005, 19:36 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 06 фев 2005, 10:35
Сообщения: 320
Откуда: Северодвинск
Цитата:
А дроу предлагаю оставить так, слишком уже привычно, не стоит менять.
Я еще раз предложу в словаре писать несколько вариантов (с указанием: какой откуда).
Цитата:
либо писать "развёрнуто" - волк-оборотень, крыса-оборотень
Тогда я за это.

_________________
Люди думают, что Время - это река, несущая свои воды в одном направлении.
Но я видел лик Времени и говорю: люди ошибаются.
Время - это океан, объятый бурей.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Еще про хобборотней :)
СообщениеДобавлено: 18 май 2005, 08:44 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 мар 2005, 21:45
Сообщения: 45
Откуда: Калуга
Да, забыл сразу сказал, был ещё такой вариант - передавать were- через -лак, e.g.: волколак, крысолак. Проблема в том, что некоторые слова с ним выходят корявыми: ласколак (wereweasel), кабанолак (wereboar), ну вы понимаете. И опять же, проблема антиподов не решается. Хотя сам по себе этот вариант мне очень даже импонирует и в отрыве от ДнД-контекста вполне, ИМХО, был бы употребим (да и был он употребим, вспомните всех наших славянских волколаков-волкодлаков-вовкулаков...). Может, кто-нибудь придумает, как его для наших целей приспособить?

_________________
Everybody's good enough for some change


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 18 май 2005, 15:33 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 мар 2005, 05:04
Сообщения: 233
Мне больше всего нравится (и кажется наиболее функциональным) вулфвер - вервольф.

_________________
Unique Artifacts mod for BG2ToB or BGT.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 11 июн 2005, 17:02 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 30 июл 2004, 11:48
Сообщения: 26
Откуда: Саратов
ИМХО - нет в русском языке слова "дварф". А gnome переводится як "карлик". Вот...

_________________
Я - змея, и я сохраняю покой...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 118 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB