Tanger Soto писал(а):
мне кажется, человеку скорее скажут "брысь отсюда"
По-мне, что "кыш", что "брысь" - одно и то же. Вот, как я написал:
26299
~Oh, yes, I had almost forgotten. Thank you, Lord Feveron. Mmm...go away, peasant. Shoo! Shoo!~
Исправление:
~О, да. Я почти забыла. Спасибо, Лорд Феверон. Ммм... уходи, крестьянин. Пшел, пшел!~
26302
~Eek! The commoner is speaking to me again! What should I do? Shoo...shoo, shoo!~
Исправление:
~Иик! Простолюдин снова ко мне пристает! Что мне делать? Кыш... пшел, пшел!~
31943
~Shoo! Them aren't yer chickens! Erlin! Erlin, someone's after the chickens!~
Исправление:
~Кыш! Это не твои цыплята! Эрлин! Эрлин! Тут кто-то на цыплят стащить хочет!~
31965
~You should be attending the affairs of your own guild, <CHARNAME>. Joster will be by to collect your dues, and I'm sure your lieutenant can answer any other questions you have. Shoo!~
Исправление:
~Тебе, <CHARNAME>, следовало бы лучше заняться делами своей гильдии. Джостер будет рядом и объяснит тебе твои обязанности, думаю, что и на другие твои вопросы лейтенант тоже ответит. Кыш!~
44445
~Yes! Shoo! Shoo!!~
Исправление:
~Да! Кыш! Кыш!!!~
Tanger Soto писал(а):
@40453
Свиток подписан неразборчивой подписью Куатариса.~
Если подпись неразборчивая, откуда вы знаете, что она Куатариса?
Согласен, дрянь выражение. Но я не знаю, о чем идет речь: о витиеватой подписи или о каракулях?
Остальное изменю, спасибо.