AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 21 ноя 2017, 03:59

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 859 ]  На страницу 1, 2, 3, 4, 5 ... 58  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Проект перевода PlaneScape
СообщениеДобавлено: 18 дек 2009, 17:16 
Не в сети

Зарегистрирован: 12 ноя 2004, 16:22
Сообщения: 28
Откуда: Кубань
Это новая версию перевод 1.03, я им сейчас не занимаюсь, а делает его мой друг, он же Macbeth, работа проделана гигантская, заняла почти год, исправлены не только орфографические ошибки, а также добавлен перевод ряда текста, который переводники фаргуса просто убрали. Да, Мортурарий не закончен, и не допереведены Хаоситеки и Анархисты. По этому если у кого есть сэйвы перед вступлением к ним, прошу выслать на Rolemanser@mail.ru также писать о всех найденных ошибках. Да также исправлены ряд описаний оружия, предметов и заклинаний.
скачать можно отсюда http://slil.ru/28365779


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 20 дек 2009, 02:18 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 янв 2008, 15:06
Сообщения: 439
Найден серьезный глюк в квесте Candlestick Quest из Unfinished Business. В диалоге с Ультерой перепутано больше половины строк, фразы Безымянного и ведьмы произвольно поменяны местами. В русификаторе UB я данные строки не нашел и подозреваю, что они берутся из dialog.tlk.

Из найденых мелких очепяток в самом диалоге:
1) Дейонарра говорит: опаснее тебя во временя твоего расцвета.
2) У зомби-привратника бара Дастменов в одном из абзацев написано "Бар Гнилой труп".
3) Баркис говорит о 200 монетах, в то время как платить надо 500.
4) Диалог с Алайсом - "Как ты попала сюда?" вместо "попал".
5) Диалог с одним из завсегдатаев горящего Трупа: "Киарус Языкастый", по контексту ая.
6) Диалог с Глашатаем Эс-Аннона: "Что току плакать по городу?" имхо толку.
7) При открытии портала на Площади Мусорщиков в диалоге пишется "отбросы" вместо "мусор".
8) Во время разговора с Морте в одном месте встречается "буквальнор".

P.S. Здесь и далее все глюки описываются для следующей сборки:
1. Planecsape: Torment английская версия 1.1.
2. Русские шрифты Фаргус.
3. Русификатор Refiler&Macbeth v1.03.
4. Planescape: Torment Ultimate WeiDU Fixpack v3.02 (rus).
5. Qwinn's Planescape: Torment Tweak Pack v3.51 (rus) компоненты Banter Accelerator и Early Glabrezu.
6. Planescape: Torment Unfinished Business v3.01 (rus).

_________________
<3 DS


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 20 дек 2009, 17:16 
Не в сети

Зарегистрирован: 12 ноя 2004, 16:22
Сообщения: 28
Откуда: Кубань
wooder
Огромное спасибо... будем работать дальше...
Единственно забыл приложить свои шрифты к игре... исправлю чуть позже...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 20 дек 2009, 21:01 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290
Цитата:
2) У зомби-привратника бара Дастменов в одном из абзацев написано "Бар Гнилой труп".

Не понял суть проблемы... Да и не нашел такого текста. Прошу учесть, что в поиске учитывается регистр... так что для меня важно, заглавная буква или нет. Желательно текст писать дословно.
Цитата:
3) Баркис говорит о 200 монетах, в то время как платить надо 500.

Текст. Нужен текст. Или хотя бы пара фраз, но не типа "Да, спасибо.", а что-нибудь "поуникальнее"...
Цитата:
4) Диалог с Алайсом - "Как ты попала сюда?" вместо "попал".

Тут если не трудно, дай какую-нибудь иную часть этого же диалога. Либо сэйв. Ибо таких фраз много, а найти и исправить нужно ту самую...
Цитата:
5) Диалог с одним из завсегдатаев горящего Трупа: "Киарус Языкастый", по контексту ая.

Поиском в диалогах по словам "Киарус Языкастый" результатов не дал. Поточнее фразу, пожалуйста.
Цитата:
7) При открытии портала на Площади Мусорщиков в диалоге пишется "отбросы" вместо "мусор".

Не нашел.

Остальное исправлено. Спасибо.
Уточни моменты выше, чтобы еще улучшить перевод.
Если будут моменты со всякими "Иванушками", "николушками" и т.п. - дай знать. Это все будет исправлено.

Указывайте, что не понравилось вообще. Например, кто-то любит Война Крови, другие - Кровавая Война. Это мелочи, но и они подчас бывают важны.
Refiler описал выше, что еще не доделано. От себя добавлю, что я дошел в переводе до Вейлора. Т.е. это Карцери.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 21 дек 2009, 00:45 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 янв 2008, 15:06
Сообщения: 439
Поехали:
2) Выбираем диалоговую ветку "Обследовать граффити и записки." далее "Прочитать ресторанное меню." и в диалоговом абзаце зомби в конце "БАР 'ГНИЛОЙ ТРУП.'"
3) Баркис говорит: "Тогда ты выдрал собственный глаз и сказал мне, что вернешься его забрать, когда соберешь две сотни. И через пятнадцать лет принес около двух сотен. Твоя капуста, мой глаз.", первый вариант ответа: "Пять сотен? Обалдеть!" Здесь речь идёт именно о 500 cp, как звучала фраза Баркиса на английском не знаю, надо сверять.
4) Абзац Алайса: "Я пришел из города Элибурна на реке Тейме. Ты, конечно же, слышал о его славе и чудесах? Неважно, неважно... этот город населен невеждами и деревенщиной, когда речь заходит о славе настоящих городов. Я скажу тебе, что моя родина - это то, что жители этого города называют 'Первичным планом' - хотя я не знаю, что такое план." Варианты ответа: 1."Как ты попала сюда?" и 2."Ладно. Далеко же тебя занесло от дома. Удачи тебе и прощай".
5) "Я Киарус. Киарус Языкатый. Я здесь с двоюродным братом, потому что дядюшка не разрешает мне ходить по Хайву одной. Кажется, он не верит, что я вполне взрослая."
7) Абзац "Это портал, связывающий Площадь Мусорщиков с воротами в Мусорных Трущобах. Он уже начал мерцать при приближении отбросов, которые ты несешь с собой." ответ "Всунуть мусор в арку."

Продолжаем, нумерация сквозная:
8) В разговоре с Фародом слово "не6большая".
9) Во время Разговора с Дак'коном Морте несколько раз называется как "чертенок", имхо некорректный перевод familiar. Надо сравнивать с другими упоминаниями о нём.
10) В разговоре с любым неименным скелетом в Dead Nations, если спросить его о зомби, выдается фраза: "Они сильны, но сохранили слишком много эмоционального, и слишком мало интеллектуального начал. Они рабочие, и их возглавляет Тухлая Мэри - или Машенька, как мы ее ласково называем... Она умница." Это к вопросу об "Иванушках", как должно быть конкретно с Мэри надо смотреть инглишь.

Нашёл несколько непереведенных бантеров между Анной и Морте, начинаются и ею, и им. Привожу первую строку каждого целиком или частично:
1) Stand away from me, Morte.
2) What are yeh looking at, Scull?
3) How do you even get (только начало фразы)
4) If yeh need do go (только начало фразы)

Наконец, найденные глюки:
1) Если стать Дастменом и попытаться войти в Мортуарий путем выбора фразы "Я - посвященный Пыльных; я бы хотел войти в Мортуарий" в разговоре с привратником вылетает ошибка torment.exe. Другие способы попасть в Мортуарий работают нормально.
2) При попытке заговорить с неписями Скелет-Загадка и Скелет-Головоломка в Dead Nations у обоих полностью недоступны ветки диалогов, связанные с их квестом. Параметры Безымянного соответствуют, проверил по FAQ Dan'а Simpson'а. Пробовал всеми классами, эффекта нет. Один раз у одного из них диалоговая ветка открылась, но после завершения диалога опять стала недоступна. Чудеса какие-то.

_________________
<3 DS


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 21 дек 2009, 11:08 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 янв 2008, 15:06
Сообщения: 439
Продолжение банкета:
11) Разговор с зомби на первом этаже Мортуария (Хакарией): "Звучит знакомо... если ты тот, кто я думаю, тогда... кто..."
12) Бантер Анна-Морте, не первая строка: Анна - "Знаешь чть, череп? Рано или поздно твоя улыбочка будет сверкать на каком-нибудь колу... и там ей самое место."

Ещё непереведенные бантеры Анна-Морте:
5) Annah - Huh. I wonder how much copper ye'd be worth to the Dusties, scull.
6) Annah - Those eyes rest on me one more time, scull, and they'll be resting on the ground.

По поводу глюка с вылетом при входе в Мортуарий, нашёл упоминание тут. Видимо проблема в операционной системе, хоть у меня и XP, а не Vista.

_________________
<3 DS


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 22 дек 2009, 21:24 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290
wooder
Цитата:
Ещё непереведенные бантеры Анна-Морте:
5) Annah - Huh. I wonder how much copper ye'd be worth to the Dusties, scull.
6) Annah - Those eyes rest on me one more time, scull, and they'll be resting on the ground.

Сделай так: cкопируй dialog.tlk куда-нибудь, переименуй в dialogF.tlk и скопируй с заменой обратно. Часть нареканий исчезнет сама собой.
Часть диалогов игра берет зачем-то из dialogF.tlk и с этим ничего нельзя сделать.

По сути они должны быть идентичны, т.к. женский персонаж в игре все равно создать нельзя. Только у тебя dialogF.tlk тот же, что был изначально.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 23 дек 2009, 00:11 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 янв 2008, 15:06
Сообщения: 439
Macbeth писал(а):
Сделай так: cкопируй dialog.tlk куда-нибудь, переименуй в dialogF.tlk и скопируй с заменой обратно. Часть нареканий исчезнет сама собой.
Часть диалогов игра берет зачем-то из dialogF.tlk и с этим ничего нельзя сделать.


Сделал, дальше поглядим )

В продолжение ловли блох:
13) Разговор с Гильтспуром: "Я бы хотел кое0что продать."
14) Одно из предложений диалога с Пьяным магом: "На ней выгравированы странные буквы и бородатые лица; она покрытf тоненьким слоем инея."
15) Диалог с Игнусом с одном месте: "Гудение пламени утихает, и ты отчетливо слышишь сухое похрустывание обгорелых суставов Игнса... "
16) Диалог с Абле Думальщиком о Рейвел: "Да, однажды она исчезла из Фестхолле однажды, и никто не знает, что с ней произошло."
17) Морте Анне про Грейс: "Задвинься, демонофилша!" по контексту должно быть что-то вроде "демонофобша".
18) Кезай-Серрис: "Я надеюсь, что она найдет своq 'личный аромат'."

_________________
<3 DS


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 23 дек 2009, 01:27 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290
Цитата:
3) Баркис говорит: "Тогда ты выдрал собственный глаз и сказал мне, что вернешься его забрать, когда соберешь две сотни. И через пятнадцать лет принес около двух сотен. Твоя капуста, мой глаз.", первый вариант ответа: "Пять сотен? Обалдеть!" Здесь речь идёт именно о 500 cp, как звучала фраза Баркиса на английском не знаю, надо сверять.

В оригинале тоже везде 500 написано...
В реале забирает только 200? Тогда это либо правка скрипта, либо вмешаться в задумку и сделать столько, сколько реально берет...

Цитата:
9) Во время Разговора с Дак'коном Морте несколько раз называется как "чертенок", имхо некорректный перевод familiar. Надо сравнивать с другими упоминаниями о нём.

Отлично. Он у меня везде и переводится как фамильяр. Спасибо, что заметил.
К слову, fielding я перевожу двояко: это и изверг и демон... думаю, местный народ по-разному их называет. Тем более, что вроде как смысл один и тот же, не смотря на то, что одни упорядоченные баатезу, а другие хаотичные тан'ари.

Цитата:
Наконец, найденные глюки:
1) Если стать Дастменом и попытаться войти в Мортуарий путем выбора фразы "Я - посвященный Пыльных; я бы хотел войти в Мортуарий" в разговоре с привратником вылетает ошибка torment.exe. Другие способы попасть в Мортуарий работают нормально.
2) При попытке заговорить с неписями Скелет-Загадка и Скелет-Головоломка в Dead Nations у обоих полностью недоступны ветки диалогов, связанные с их квестом. Параметры Безымянного соответствуют, проверил по FAQ Dan'а Simpson'а. Пробовал всеми классами, эффекта нет. Один раз у одного из них диалоговая ветка открылась, но после завершения диалога опять стала недоступна. Чудеса какие-то.

Попробуем разобраться. Сава есть?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 23 дек 2009, 11:32 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 янв 2008, 15:06
Сообщения: 439
Macbeth писал(а):
В оригинале тоже везде 500 написано...
В реале забирает только 200? Тогда это либо правка скрипта, либо вмешаться в задумку и сделать столько, сколько реально берет...


У меня взял 500. У Симпсона в FAQ написано: "He has one of your old eyes, which you can buy back for 500 copper (or 300 if your Charisma is at least 13)."

Macbeth писал(а):
Попробуем разобраться. Сава есть?


Приаттачил.

_________________
<3 DS


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 25 дек 2009, 18:02 
Не в сети

Зарегистрирован: 12 ноя 2004, 16:22
Сообщения: 28
Откуда: Кубань
wooder
Загрузил я саву, все нормально, переход работает без всякой ошибки. Скрипты также работают, бармен берет 500, если хорошая харизма то 300.
Вот ветка если хорошая харизма.
"Пять сотен? Обалдеть!"
Он замолкает на миг, соображая. "Вот он. Вот что скажу. Дай мне три сотни, и глаз твой."
"Это дело. Держи деньги."
В остальных двух ветка бармен берет 500.
Напиши что у тебя за версия Тормента, то есть оригинал или чья-то сборка взятая с инета?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 25 дек 2009, 21:47 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 янв 2008, 15:06
Сообщения: 439
Refiler писал(а):
Загрузил я саву, все нормально, переход работает без всякой ошибки.


Глюк с вылетом, как я нагуглил, зависит от версии ОС и стоящих на ней апдейтов. Так что этот вопрос имхо можно закрывать.

Refiler писал(а):
Скрипты также работают, бармен берет 500, если хорошая харизма то 300.


Этот скрипт у меня работал нормально, вопрос был в несоответствии диалога и действия. А у скелетов скрипты нормально работают? Ещё раз зашел к ним попозже, тот же номер, посылают подальше.

Refiler писал(а):
Напиши что у тебя за версия Тормента, то есть оригинал или чья-то сборка взятая с инета?


Как уже писал, у меня самопал, порядок установки:
1. Planecsape: Torment английская версия 1.1 (2CD).
2. Русские шрифты Фаргус.
3. Русификатор Refiler&Macbeth v1.03.
4. Planescape: Torment Ultimate WeiDU Fixpack v3.02 (rus).
5. Qwinn's Planescape: Torment Tweak Pack v3.51 (rus) компоненты Banter Accelerator и Early Glabrezu.
6. Planescape: Torment Unfinished Business v3.01 (rus).

_________________
<3 DS


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 25 дек 2009, 22:14 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290
wooder
Что-нибудь новенькое есть? Указанное выше исправлено.

Кстати, если встретишь предложения с маленькой буквы - тоже пиши сюда. Косноязычные предложения тоже. Все, что не понравится, короче. А то просто пока только ошибки... никаких придирок к самому тексту... не может, чтобы все нравилось...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 28 дек 2009, 12:16 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 янв 2008, 15:06
Сообщения: 439
Macbeth писал(а):
Косноязычные предложения тоже. Все, что не понравится, короче. А то просто пока только ошибки... никаких придирок к самому тексту... не может, чтобы все нравилось...


Подобных мест попадалось немало, но я их, увы, не зафиксировал. Чувствую, надо будет на новогодние ещё раз пройти "от и до" за "говорильца" (сейчас иду вором со ставкой на Hide in shadows и Backstab).
А пока немного свежего отлова:
1) Диалог с Грейс о Дак'коне, Безымянный: "После того, как он пропал из Шра'кт'лора, я в одной из предыдущих инкарнаций нашел его умирающим в Лимбо и дал ему Неразорванный Круг Зертимона - это такой у них есть религиозный текст."
2) Диалог с Морте про Колонну Черепов: "Ты слышишь Мортэ, повизгтвающего, как побитая собака, просящего тебя прек-" очепятка и, вероятно, обрыв фразы на переносе.
3) Диалог с Морте: "Во-первых, я не знаю, что это было за чувство - оно вроде как съедает тебя изнетри, понимаешь?"
4) Описание заклинания "Излечение Серьезных Ран": Излечивает серьезные раны на том, в кого ты ткнул курсором.
5) Диалог с Анной после присоединения Грейс: "Почему ты не задашь пару вопросов своей суке-в-кубе?" Не знаю, как это звучало в оригинале, но использованный здесь вариант мне не понравился.

_________________
<3 DS


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: 3 небольших мода для Planescape
СообщениеДобавлено: 28 дек 2009, 18:36 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 дек 2009, 20:45
Сообщения: 290
Цитата:
"После того, как он пропал из Шра'кт'лора, я в одной из предыдущих инкарнаций нашел его умирающим в Лимбо и дал ему Неразорванный Круг Зертимона - это такой у них есть религиозный текст."

Сделал так:
"После того, как он пропал из Шра'кт'лора, я в одной из предыдущих инкарнаций нашел его умирающим в Лимбо и дал ему Неразорванный Круг Зертимона - религиозный текст, который он носит с собой."

Лучше?

Оригинал:
"After he fell from Shra'kt'lor, one of my previous incarnations came to him as he lay dying on Limbo and gave him the Unbroken Circle of Zerthimon, that religious text he has."

Цитата:
обрыв фразы на переносе.

Нет, так в оригинале... это значит, что говорящего кто-то прервал...

Цитата:
5) Диалог с Анной после присоединения Грейс: "Почему ты не задашь пару вопросов своей суке-в-кубе?" Не знаю, как это звучало в оригинале, но использованный здесь вариант мне не понравился.

По-моему вариант неплох. Придумал, кстати, не я, а фаргус.
В оригинале "stuck-up-ubus" - Застрявшая в Пропасти (Abyss). Если я переведу дословно, то пропадет смысл издевательства Анны над расой Грэйс (суккуб, по английски succubus). Если есть варианты как еще можно извратить слово суккуб - я весь внимание. :)

Остальное исправлено.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 859 ]  На страницу 1, 2, 3, 4, 5 ... 58  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB