[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4505: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4507: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4508: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4509: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
AERIE Team • Просмотр темы - Check the Bodies

AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 21 ноя 2024, 22:30

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 150 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 10  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 17 май 2005, 14:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 апр 2005, 17:20
Сообщения: 91
Откуда: Санкт-Петербург

_________________
We're in an age of murder, child. Killing is our business, and business be good.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 17 май 2005, 22:47 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 15 июн 2005, 14:22 
Не в сети

Зарегистрирован: 15 июн 2005, 14:13
Сообщения: 11
Подскажите как переводится само название мода Check the Bodies


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 09 сен 2006, 10:31 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщение на форуме в теме CtB
В самое ближайшее время планируется всерьез взяться за перевод этого мода. Уже есть несколько человек, готовых помочь в этом нелегком деле. Однако, учитывая объем предстоящей работы, любая помощь приветствуется. Если кто-то готов помочь в этом нелегком, но весьма интересном и перспективном проекте, пишите прямо здесь или мне в приват. Я буду отслеживать, что бы никто не делал двойную работу и по мере сил координировать написание названий новых территорий и имен собственных. Ну, может, если смогу, и сам что-нибудь переведу :-)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 12 сен 2006, 23:38 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Всего в моде 186 файлов на 1281 килобайт. Сейчас уже переведены 26 файлов и очень большой кусок из самого крупного (408 килобайт) файла wsetup.tra Таким образом, осталось перевести всего 159 файлов примерно на 847 килобайт. На сегодняшний день уже подтвердили свое согласие на участие в переводе 6 человек. Еще нескольким людям я разослал персональные приглашения и жду ответа. И, разумеется, всегда приветствуются все желающие! Если навалимся всем миром, то на каждого придется всего по 85 килобайт, а то и меньше. А в случае успеха можно будет замахнуться и на последний крупный мод - NEJ2.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 18 сен 2006, 15:54 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 авг 2006, 11:12
Сообщения: 269
Откуда: Уфа


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 18 сен 2006, 17:16 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 18 сен 2006, 18:49 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 авг 2006, 11:12
Сообщения: 269
Откуда: Уфа
Годится, я тоже уже начинал подумывать о замене имен по транскрипции чем-то более благозвучным... А вообще было бы неплохо устоявшиеся термины, названия, имена по мере перевода публиковать здесь в теме, чтобы не было разночтений...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 20 сен 2006, 17:52 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Как только получу первые варианты переводов, так сразу обновлю список имен и названий, и выложу здесь.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 26 сен 2006, 13:48 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 май 2003, 14:04
Сообщения: 101
Откуда: Саратов

_________________
The ancient evil survives!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 26 сен 2006, 15:35 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
2VenomLich:
Welcome back!! :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 сен 2006, 09:22 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 май 2003, 14:04
Сообщения: 101
Откуда: Саратов
Ребята, не стесняемся! Оставляем комментарии! :)
Тут я не все понял, так что давайте, помогайте :wink:

-------------------------------------------------------------------
Sembia - Сембия
Tuigan - Тьюган
Raven's Bluff - Вороний Утес
Actor's Guild - Гильдия Актеров
Suzail - Сюзаил
Elyssa - Элисса
Valiants - Валианты
-------------------------------------------------------------------

CBHLD0W1.TRA :elf:
@1 = ~I ain't got nothin' you'd be interested in.~
@1 = ~У меня нет ниче, че тебя может заинтересовать.~
@2 = ~Honey, for enough coin ya could even get me to go up ta Charlie's attic.~
@2 = ~Детка, за достаточную сумму ты мож даже забрать меня к Чарли на чердак.~
@3 = ~If you got the coin, I'd take ya sailin' to places you ain't neva been.~
@3 = ~Если у тебя водятся деньжата, я возьму тебя с собой в такое путешествие, о котором ты и не мечтаешь.~
@4 = ~Honey, you lookin' for some company?.~
@4 = ~Детка, ищешь себе компанию?~
@5 = ~I got my foot shot by bloody Tuigan, and didn't even get a thankee.~
@5 = ~У меня нога прострелена кровожадными Тьюганами, а мне даже гребаное спасибо не сказали.~
//Comment: Tuigan это человек или народ какой-нить? Судя по манере разговора, здесь скорее досада чем радость, поэтому "гребаное спасибо" вместо "спасибки" :)
@6 = ~Nothin' wrong with the army, sonnie. It builds character.~
@6 = ~С армией все в порядке, солнце. Она закаляет характер.~
@7 = ~Let me tell ya the time the bloody Tuigan took my entire sqaud prisoner. We spent four years in a blasted bamboo cage.~
@7 = ~Давай я расскажу те о тех временах, когда кровожадные Тьюгане взяли в плен весь мой отряд. Мы четыре года провели в в треклятых бамбуковых клетках.~
//Comment: Похоже Tuigan все-таки народ, не взял же 1 человек в плен целый отряд...
@8 = ~Ever see the spires of Raven's Bluff? If you get the chance, you should see one of the plays the Actor's Guild puts on.~
@8 = ~~
//Comment: Что-то непонятное - сначала речь о вершинах какого-то Вороньего Утеса, а потом о пьесах в Гильдии Актеров.
@9 = ~The streets here are much more dirty than Suzail. I'll tell you, Suzail was the cleanest city I've ever vacationed in.~
@9 = ~Улицы здесь гораздо грязнее, чем в Сюзаиле. Вот что я тебе скажу, Сюзаил был самым чистым городом из тех, где мне доводилось побывать.~
@10 = ~Sadly to say, there isn't much in this city that I could sing of, and I don't think the goodmen and goodwives care to hear me. Time to find a new port.~
@10 = ~Горько говорить, но в этом городе есть так мало того, о чем стоит петь, да и я не думаю, что эти добрых люди хотят меня слушать. Время искать для себя новую пристань.~
@11 = ~Too many streetlamps to check... You'll have to excuse me.~
@11 = ~Надо проверить слишком много уличных фонарей... Прошу меня извинить.~
@12 = ~Oy! Look at th' dolly <PRO_GIRLBOY>, all sacked up like an 'adventurer'. Are ye supposed to be tough or something, aye?~
@12 = ~Эй! Вы только взгляните что за куколка тут нарисовалась! <PRO_GIRLBOY>, наверняка хочет выглядеть как 'искатель приключений'. Ты типа круче всех, что ль?~
@13 = ~Pfeh, get out of my sight and go comfort your pansy-<PRO_GIRLBOY>, there. Heh heh...~
@13 = ~Уфф, Вали отсюда, иди к своим друзьм гомикам. Хе-хе...~
@14 = ~Get lost! Can't you see that I'm busy.~
@14 = ~Исчезни! Ты что не видишь, что я занят.~
@15 = ~I don't like the bleedin' look of ye, either. Think mighty highly o' yerself, does ye?~
@15 = ~Мне не тож не нравится твой ... вид. Че, высокого о себе мнения, да?~
//Comment: сомневаюсь в bleedin' - 1) обливающийся, истекающий кровью 2) обескровленный, обессиленный, истощенный 3) полный жалости, сострадания
@16 = ~Ey? <hic> Doesh I knows you, friend? Ye looksh familiar.~
@16 = ~Аа? <ик> Я тебя шнаю, друг? По-моему, я тебя где-то видел.~
@17 = ~Fair Elyssa! Come away with me.~
@17 = ~Милая Элисса! Пойдем со мной.~
@18 = ~I doth think that you are drunk.~
@18 = ~Я думаю, ты пьян.~
@19 = ~Nay, Elyssa, not drunk with liquor, but drunk by the sight of your golden hair and emerald eyes!~
@19 = ~Нуу, Элисса, не выпивка меня пьянит, а вид твоих золотых волос и изумрудных глаз!~
@20 = ~Bastard! My hair is brown and my eyes are blue!~
@20 = ~Ублюдок! Мои волосы коричневые, а глаза - голубые!~
@21 = ~I am no one you need to concern yourself with, traveller. I am here to ensure the safety of my employer, and that is all.~
@21 = ~Я не из тех, кем тебе нужно интересоваться, путник. Я здесь, чтобы обеспечить безопасность моего нанимателя, и только.~
@22 = ~If you have business with my employer, I suggest you talk to him.~
@22 = ~Если у тебя есть какие-то дела к моему нанимателю, советую тебе поговорить с ним.~
@23 = ~Don't mind the break, here, at all. You all just watch yourselves...any funny business with my employer and that'll be the end of you.~
@23 = ~Я совсем не возражаю сделать перерыв. Просто следите за собой... любая шуточка с моим нанимателем может стать для вас последней.~
@24 = ~You have business with us? I didn't think so. Leave me to do my work.~
@24 = ~У вас к нам дело? Я так не думаю. Оставьте меня, мне надо работать.~
@25 = ~Hmmmn...a commoner <MANWOMAN>. Away with you...I doubt we have any business, the two of us.~
@25 = ~~
//Comment: Чет я туплю :) не догоняю смысла фразы.
@26 = ~(bleh!) Oh, well, there go your shoes. Seeker's pardon. <hic>~
@26 = ~(Блеээ!) Ох, ну, это... твои ботинки... Прошу прошения. <ик>~
@27 = ~Ey? <hic> Carish me home to Su'ail?~
@27 = ~Эээ? <ик> Отнесешь меня домой, в Сю'аил?~
@28 = ~Ey, now. <burp> (T'mora's bleshin', excuse me.) I don' be recognizin' ye.~
@28 = ~Эй. <беп> (Благословление Т'моры, простите меня.) Я тебя не узнаю.~
@29 = ~Here, help me with these packages.~
@29 = ~Вот, помоги мне с этими тюками.~
@30 = ~If you want to help me load up these crates, you can talk to the foreman about a job.~
@20 = ~Если ты хочешь помочь мне загрузить эти ящики, поговори с бригадиром о работе.~
@31 = ~Rove, tlue rove. It's whart guids arse and binds arse.~
@31 = ~Рубовь, настоящая рубовь. ~
//Comment: Второе предложение не понял. Кошмар! @31-@35 помогите нормально перевести этого шепелявого гада :)
@32 = ~And then Rrira said, 'Ret thele be right', and rovery bunnies lejoiced!~
@32 = ~~
@33 = ~Raxalus took the coin, a lansom of thilty sirvel pieces did he ealn. Lemembel the betlayol of Razalus!~
@33 = ~~
@34 = ~The frames of herr ale ricking upon youl sinfur sour.~
@34 = ~~
@35 = ~Soroman had a coat of many corals; his brothers who wele jearous, they tlied to kirr him.~
@35 = ~~
@36 = ~I've got some gold.~
@36 = ~У меня есть немного золотишка.~
@37 = ~Gold is good. Find an empty wagon~
@37 = ~Золотишко это хорошо. Найди-ка пустую тележку.~
@38 = ~Can't we get a room in an inn?~
@38 = ~А мы не можем снять комнату в таверне?~
@39 = ~It'd take to long, and I be thinkin' you wouldn't last long 'nough to make it worth the while.~
@39 = ~Это займет слишком много времени, а я не думаю, что ты продержишься столько, чтоб оно того стоило.~
@40 = ~You want weapons? The best and finest can be bought at Valiants! Go take a look!~
@40 = ~Вы хотите оружие? Все самое лучшее и замечательное в Валиантах! Заходите посмотреть!~
//Comment: Valiants это место такое?
@41 = ~Hello there. Don't think I've 'er seen you about. Planning on coming down to my kitchen for a bite?~
@41 = ~Эй, привет. Что-то я тебя не припоминаю. Хочешь спуститься в мою кухню чтобы перекусить?~
@42 = ~You're a cook?~
@42 = ~Вы повар?~
@43 = ~One of the finest Turmish cooks in all the Realms. Here, I've got a few samples, would you like to try some?~
@43 = ~Один из лучших образцов Тармишской кухни во всех Королевствах! Вот, у меня есть несколько для пробы, не желаете отведать?~
@44 = ~No thanks. Turmish food gives me gas.~
@44 = ~Нет, спасибо. От Тармишских блюд у меня газы.~
@45 = ~Sure. I'd love to try some authentic Turmish foods.~
@45 = ~Конечно! Я с удовольствием попробую настоящее Тармишское блюдо.~
@46 = ~As you will. Good day, my good<MANWOMAN>.~
@46 = ~Как пожелаете. Удачного вам дня, <MANWOMAN>.~
@47 = ~Excellent. Here, what tickles your fancy?~
@47 = ~Превосходно! Ну, так что будоражит ваше воображение?~
@48 = ~Pardon, but I must deliver these letters quickly.~
@48 = ~Сожалею, но мне срочно надо доставить эту письма.~
@49 = ~I told you, bloody peasant, to get lost. Think ye tough, eh? Let's see, then. Get <HIMHER>, boys!~
@49 = ~Я тебе говорил, тупая деревенщина, исчезни. Думаешь ты крече всех? Ну, посмотрим. Мочите <HIMHER>, ребята!~
@50 = ~Well, what cheek! Mother always said the lower class should keep to themselves!~
@50 = ~Только посмотрите, какая дерзость! Мать всега говорила, что нижшие сословия быть сдержанными.~
@51 = ~Excuse me while your commoner scent causes me to sicken.~
@50 = ~Простите, но меня подташнивает от от вашего простолюдинского запаха.~
@52 = ~Are you actually speaking to me? A commoner? Oh, I think I might faint.~
@52 = ~Ты что, и впрямь обращаешься ко мне? Простолюдин? Боже, я, наверное, упаду в обморок.~
@53 = ~The weather has been so awful, lately. My hair is so limp and my maids can do nothing with it!~
@53 = ~В последнее время погода стоит просто отвратительная. У меня волосы так ослабли, а мои служанки ничего не могут с этим сделать!~
@54 = ~Excuse me, but it is impertinent to speak to a lady of class when she is not accompanied by her husband.~
@54 = ~Извините меня, оскорбительно обращаться к леди моего сословия, когда ее не сопровождает муж!~

_________________
The ancient evil survives!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 сен 2006, 09:35 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 май 2003, 14:04
Сообщения: 101
Откуда: Саратов
Да, и, кстати, касаемо @31-@35: в другом файле тоже есть парень, который путает "r" и "l". Думаю, может его перевести, например, как грузина?

_________________
The ancient evil survives!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 сен 2006, 17:18 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 авг 2006, 11:12
Сообщения: 269
Откуда: Уфа


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 30 сен 2006, 09:51 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Для всех переводчиков выкладываю предварительный список имен собственных и названий, которые упоминаются в текстах этого мода. Список, разумеется, не полный. По мере поступления новых переводов он будет пополняться.
Но если в ваших текстах используется имя собственное из списка, приведенного ниже, то лучше конечно использовать именно такое написание, как в списке. Это позволит избежать при игре путаницы с названиями и виртуальными двойниками.
Если по какому-либо имени или названию есть серьезные возражения - пишите, обсудим. Хотя, отследить любые изменения в уже готовых переводах будет довольно сложно и муторно...

Cult of the Dragon Stronghold - Крепость Культа Дракона
Dungeon Exit - Выход из подземелья
Vampire Coffin - Гроб вампира
Ice Crystal - Ледяной кристалл
Charlie - Чарли
Thron Sturman - Трон Стурмае
Brother Dewey - Брат Девью
Butler Eites - Дворецкий Эйтс
Lerrit - Леррит
Crowley - Кроули
Ezekeial - Йезекиэл
Arkaneus Silvermane - Арканиус Сильвермэн
Darammareth S'ooloun Crommadar Ammanth Kuleera - Дараммарет С’оулун Кроммадар Аммант Кулира
Byron - Байрон
Ceeb Isson - Киб Иссон
Eleanor Ybgir - Элинор Йибгир
Khaddyr - Хаддир
Gonthril Astinar - Гонтрил Астинар
Marilyn Haresdown - Мерилин Хейрсдаун
Lawantha Silendia - Лаванта Тишайшая
Manfred Arbustle - Манфред Арбастл
Clarissa - Кларисса
Sylvanus Moondrop - Сильванус Мундроп
Owen - Оуэн
Shandril - Шандрил
Narm - Нарм
Jhessail - Джессайл
Elminster - Эльминстер
Merith - Мерит
The Simbul - Симбул
Annabella - Аннабелла
Giovanni - Джованни
Putana - Шлюха
Soranzo - Соранцо
Cardinal - Кардинал
Donado - Донадо
Barlot - Барлот
Theo - Тео
Winny - Винни
Vernon - Вернон
Tanya - Таня
Ryberg - Райберг
Uncle Donny - Дядюшка Донни
Melynda - Мелинда
Captain Deudermont - Капитан Дюдермон
Selim Sivad - Селим Сивад
Sir John Johns - Сэр Джон Джонс
Paddy Stoutfellow - Падди Силач
Tardeth Llanistaph - Тардет Лланистаф
Treant - Тринт
Wyrbrin Horton - Уирбрин Хортон
Rynn - Ринна
Hlondeth - Хлондет
Lady Nightshade - Леди Ночная Тень
Manveru - Манверу
Elhoe - Эльхо
Deano the Hatchetman - Деано-Рубака
Minto - Минто
Major-General - Генерал-майор
Pirate King - Главарь пиратов
Charlie's Tavern - Таверна Чарли
Savoy Truffle and Herbs - Савой: грибы и травы
Slithering Serpent Inn - Гостиница «Ползучий гад»
Restaurant - Ресторан
Valiant Adventuring Gear - Припасы для храбрых путешественников
Temple of Mystra - Храм Мистры
Neng Horse Ranch - Ранчо Ненга
Campsite Equipment - Походное снаряжение
Spellbook of Selim Sivad - Заклинания Селима Сивада
Turmish Beer - Тармишское пиво
Turmish Ale - Тармишский эль
Charlie's Special Sauce - Особая подливка Чарли
House Extaminos - Дом Экстаминос
Sunset Mountains - Рассветные Горы
Snowflake Mountains - Заснеженные Вершины
Secluded Meadow - Уединенный Луг
Hunting Lodge - Охотничья Заимка
Druidic Circle - Круг Друидов
Rauthym Island - Остров Рейтвим
Academy of Kuldin - Академия Кулдина
Brimstone Bridge - Каменный Мост
Grove of Hanali Celanil - Роща Ханали Селанил
Archdruid - Архидруид
Great Grove - Большая Роща
Master Verthan - Мастер Вертан
Storm of Vengeance - Буря Мести
Holly - Холли
Lord Farrahd - Лорд Фаррахд (имя Сайрк)
Suruyah - Сурия
Myrkul - Миркал


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 150 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 10  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Not able to open ./cache/data_global.php