Alina писал(а):
2Accolon:
"Гном" (и даже "женщина-гном") звучит лучше, чем "гномиха" и прочие варианты.
Ежели дальше дискуссия будет продолжаться в таком же неконструктивном ключе, мне придется закрыть эту тему.
А что звучит лучше - "гном" или "женщина-гном"?

Может быть, если не удается ввести новое слово для женщины гнома, то хотя бы использовать "женщина-гном".
Я бы предложил еще "гномесса", ноэто тут явно не пройдет.

==
Барбара Хембли. Драконья погибель.
Однако причиной крика было вовсе не отсутствие вуали на ее
голове. Маленькая женщина-гном с мягким облаком волос --
абрикосовым в убывающем свете дня -- робко пробиралась к фонтану.
Ее шелковые черные штаны были подсучены до колен, чтобы не
замочить их в лужах на продавленной мостовой, а белая туника с
богато расшитыми и заботливо заштопанными рукавами говорила о
высоком происхождении карлицы и о ее нынешней бедности. Она
приостановилась, оглядываясь и болезненно щурясь, затем снова
двинулась к фонтану. Маленькая округлая рука нервно стискивала
дужку неумело несомого ведра.
Кто-то завопил:
-- Эй, миледь! Устала припрятанное зерно пролеживать? А
слуги-то нынче -- дешевые!
Карлица снова остановилась и закрутила головой, словно ища
обидчика, -- беспомощная и полуслепая при свете дня. Кто-то кинул
в нее сухим собачьим дерьмом. Она подпрыгнула, дернулась, узкие
ступни в мягких кожаных башмаках поскользнулись на влажном,
неровном камне. Карлица выронила ведро и, упав, быстро
перевернулась на четвереньки. Одна из женщин у фонтана под
одобрительные смешки товарок спрыгнула с края и пинком отбросила
ведро подальше.
===
В данном случае переводчик употребил "женщина-гном" для указания расы и пола и "карлица" для указания ее низкого роста. В то же время "женщины у фонтана" - их раса не обозначена, но т.к. главная героиня женщина-человек, иначе говоря, хуманка, да и по контексту это человеческое поселение, то эти женщины воспринимаются как "женщины-человеки" или "хуманки". Если бы действие проиходило в эльфийском ауле, а гг была эльфийкой, то
женщины у фонтана были бы скорее всего эльфийками. Опустились ли бы они до кидания какашками, это другой вопрос.

2Accolon
Цитата:
В NwN вообще интересный подход: если ГГ имеет интеллект менее 9 (10?), тогда его речь становится неказистой. В идеале для Балдура было бы здорово, чтоб диалоги ГГ и его журнальные записи имели зависимость как от его статсов, так и алигмента. Но что-то я размечтался.
Ну, можно употреблять разные варианты названия в зависимости от персонажа. Например, если женщина-гном низкого происхождения или старая и обрюзгшая, то назвать ее "гномиха". А если она молодая и (или) высокого рода, то "гномесса". Если шумная и суетливая, то "гномка".
А в NWN к конкретной цифре не привязано. Сам автор мода задаёт условие: if интеллект>(или <) n, то проявляется такая-то ветка диалога. Не знаю, есть ли такое в Балдуре.
зы. Я хотел сказать, что мне все равно, будет ли это гномша, гномка, гнома, гномэсса, гномесса, гномийка, гномиха, женщина-гном - все варианты являются приемлемыми - неприемлемо лишь "гном" по отношению к гному женского рода. Смотрите "Маленькая гном подошла и сказала..."
Кстати, что насчет дварфов и полуорков - такой вопрос тоже может возникнуть? Женщина-дварф и женщина-полуорк или таки дварфийка и полуоркша?
