Вот следующий кусок АНГЛ @44 = ~That's taking it a bit far, don't you think? I may be beside myself with worry, but I could at least try to act rationally.~ @45 = ~I would do as much for any of my friends. Wouldn't you?~ @46 = ~A harsh judgment, but a logical one. It called for great sense of purpose to face such odds, I imagine - and you emerged victorious. Congratulations.~ @47 = ~You seem single-minded to enough to succeed. Let us continue on your quest, then.~ @48 = ~A pity about that. Let us move on, then, so we can drink to you remarkable tale at the end of the day.~ @49 = ~Not at all. Your survival is, of course, a compliment to your good sense.~ @50 = ~Things are never so simple that you could just do what's right by those you care about, are they? But that mustn't distract you from your goal. Let us continue on our quest.~ @51 = ~I believe so... plunging headfirst into the fray would be surprisingly tempting, wouldn't it? Even if it is usually of no help at all. So let us try to keep our wits about us on this quest of ours.~ @52 = ~Ah, yes. Beware of the blindness of those who would follow, and the damnable lure of those who would lead. Thank you for humoring me again, Charname.~ @53 = ~You can still feel compassion, in spite of all you have had to go through? That is remarkable - many would have taken the cynic's way out. Thank you for humoring me again.~ @54 = ~True enough, my friend - and if you are truly able to hold on to dispassionate sense in these straits, I bow to you. Let us return to rescuing the fair maiden, then.~ @55 = ~Even though they had hunted you down like a dog, you found it in your heart to show mercy? Quite a display of character, Charname, if you'll allow me to say so. Thank you for humoring me again.~ @56 = ~Yoshimo, you say? I believe know of this man. He came here a few weeks ago, as night was falling, and seemed to be in great distress, but would not disclose what harrowed him.~ @57 = ~He donated a substantial sum of gold, and asked that I store certain personal effects here - he'd prefer not to be caught dead with them, or because of them, he said.~ @58 = ~That did him little good.~ @59 = ~It's just the same. He got what he deserved.~ @60 = ~I just hope he finds some peace in death, at least.~ @61 = ~I see. Events took him further than he expected, and he suffered as he struggled between duty and conscience. I have seen such torment in souls before.~ @62 = ~Very well, we shall take his heart unto the breast of Ilmater. The Crying God will determine what torment is deserved or not. If there is suffering undeserved, this Yoshimo will see relief in his eternal rest.~ @63 = ~Tell me, have you forgiven this man for his treachery?~ @64 = ~Hell no! Ilmater might, but I won't!~ @65 = ~I'd like to, but... no. It's too much to forgive.~ @66 = ~If I forgive him or not doesn't make any difference now, does it?~ @67 = ~I have, now. I trust he gets what he truly deserves.~ @68 = ~Yes. His treachery pains me, but it pained him as well. I wish things could have ended differently.~ @69 = ~Yes. He was a victim as well. All I hold for him is pity.~ @70 = ~I see. I pray that your suffering will be eased by Ilmater alongside his. Go in peace, <BROTHERSISTER>.~ @71 = ~Wait... any chance I could take a look at what he left here?~ @72 = ~Hold it. This jackass left behind a debt of pain and annoyance. I think I'm entitled to whatever he stashed here.~ @73 = ~Thank you. Farewell, then.~ @74 = ~I see. If that is the case, perhaps you would like to have a look at what he left here?~ @75 = ~Yes, it does, it does. His lot is with Ilmater now, but you are a different matter. Perhaps you would like to have a look at what he left here?~ @76 = ~Yes, his lot is with Ilmater now. You, however, are a different matter. Perhaps you would like to have a look at what he left here?~ @77 = ~I believe he meant to come back for his things if he survived, but it seems you have come in his stead. If you still feel the pain of his betrayal, whatever you find may provide you with some consolation, or at least answers.~ @78 = ~I'd appreciate that. Thank you, brother.~ @79 = ~Betray a dead man's last wish? Are you sure this is the right thing to do?~ @80 = ~Thanks, but no thanks. I've had my fill and then some of Yoshimo.~ @81 = ~It's no use. What he did is in the past now.~ @82 = ~If the actions of this man have caused suffering, then it is Ilmater's will that in death, at least, he has a chance to ease it. Yes, I believe this is how it should be.~ @83 = ~Well, if you're sure... all right.~ @84 = ~Thank you, but I'd rather not go through his personal things.~ @85 = ~Sorry, I don't think so. I'll just be leaving now, this voodoo is giving me the creeps.~ @86 = ~But the past is with us, especially when we most wish otherwise. If you have doubts as to whether you have put these events behind you, do give a man who died suffering a chance to explain.~ @87 = ~Very well, then.~ @88 = ~Thank you, but no.~ @89 = ~Sorry, still no. I'll just be leaving now, this voodoo is giving me the creeps.~ @90 = ~I believe he meant to come back for his things, if he survived, but... I am sorry, <BROTHERSISTER>, but I am not sure I would trust you with a dead man's last possessions.~ @91 = ~Oh, come on! I hauled his heart around all the way through the pits of madmen and spider-worshippers! What more proof do you need?~ @92 = ~You're quick to judge by appearances. A most unbecoming trait in a man of god.~ @93 = ~His betrayal still pains me, brother. I need to know why he did what he did.~ @94 = ~Fine. Keep his gold, you bleeding hypocrite of a heart.~ @95 = ~Your words have merit. I should not deny you a chance out of hand. Very well, let me get his things...~ @96 = ~I do not judge by appearances, my good <MANWOMAN>, but by perception. Nevertheless, you are right - I should not deny you a chance out of hand. Very well, let me get his things...~ @299 = ~Good. Just let me get his things, then...~ @97 = ~Here. I hope you find what you seek. Fare you well.~ @98 = ~As you wish, <BROTHERSISTER>. Fare you well.~ @99 = ~I do.~ @100 = ~Truly impressive.~ @101 = ~What is?~ @102 = ~If it's the fight you're talking about, I don't think so.~ @103 = ~You find something in this pointless slaughter *impressive*? What in the hells are you talking about, Sarevok?~ @104 = ~Indeed. This carnage is a sight worth seeing.~ @105 = ~Yes, the battle was memorable enough.~ @106 = ~I know what you mean. You can't help being amazed at the stupidity of those who are now dead before us.~ @107 = ~Thank you. I do take pride in my abilities.~ @108 = ~Hmph. True enough, though that was not what I had in mind.~ @109 = ~Bah! I was not commenting on your abilities, but on the carnage and death, and your connection to it.~ @110 = ~You prove time and again that you are indeed a spawn of murder. By whatever means and regardless of the situation, perhaps even against your original intent - I find that impressive. Don't you? ~ @111 = ~No. Killing is sometimes necessary. That I am a child of Bhaal is mere coincidence.~ @112 = ~I try not to get too caught up in the attitude. It might backlash.~
РУС @44 = ~Это уж слишком, вам не кажется? Я могу быть вне себя от беспокойства, но я буду попытаться действовать разумно.~ @45 = ~Я сделаю столькоже для любого из моих друзей. А вы нет?~ @46 = ~Это резкое суждение, но логичное. Могу себе представить, насколько надо быть уверенным в своей правоте, чтобы ввязаться в драку при таком раскладе - но вы победили! Поздравляю.~ @47 = ~Вы, кажется, достаточно целеустремленны, чтобы преуспеть. Хорошо, пошли дальше.~ @48 = ~Идемте дальше. Мы выпьем вечерком за ваш отличный рассказ~ @49 = ~Нисколько. Конечно, вы выжили благодаря своему здравому смыслу.~ @50 = ~Такие решения небывают настолько просты, что Вы могли только сделать то, что является правильным везде, не так ли? Но, наш разговор, не должно отвлечь тебя от своей цели. Давайте двинемся дальше.~ @51 = ~Думаю, что... ринуться головой вперед в драку было бы удивительно заманчиво, не так ли? Даже если это и не вызвано желанием помочь кому-то. Столь давайте попытаемся держать наше остроумие о нас на этих поисках наших. ~ @52 = ~О, да. Остерегайтесь слепоты последователей, и омерзительных приманок тех кто завлекает их. Спасибо за humoring(что это?), <CHARNAME>. ~ @53 = ~Вы все еще можете чувствовать сострадание, несмотря на все, что Вы должны были пройти? Это замечательно - многие вышли бы циниками. Спасибо за humoring(что это?), <CHARNAME>. ~ @54 = ~Достаточно, мой друг. Если Вы действительно столь беспристрастны, я восхищаюсь тобой. Давай вернемся к спасению нашей девицы. ~ @55 = ~Хотя они травили Вас как собаку, Вы смогли найти в своем сердце место для милосердия? Настоящий показ характера, <CHARNAME>, если Вы позволите мне говорить так. Спасибо за humoring. ~ @56 = ~Вы говорите, Йошимо? Я знаю об этом человеке. Он приехал сюда несколько недель назад, на исходе ночи, и, казалось, находился в большой беде, но не раскрыл того, что терзало его. ~ @57= ~Он пожертвовал существенную сумму золота, и спросил, не сохраню ли я определенные вещи здесь - он предпочел бы не быть пойманным с ними, или из-за них, сказал он. ~ @58 = ~Это сделано чтобы немного помочь ему. ~ @59 = ~Все равно. Он получил то, что заслужил. ~ @60 = ~Я только надеюсь, что он по крайней мере нашел спокойствие в смерти ~ @61 = ~События завели его дальше, чем он ожидал, и он пострадал, поскольку он разрывался между долгом и совестью. Я видел страданье в его душе. ~ @62 = ~Очень хорошо, мы возьмем его сердце к груди Ильматера. Плачущий Бог определит, заслужено или нет его мучение. Если он страдает незаслуженно, то Йошимо будет видеть облегчение в его вечном отдыхе. ~ @63 = ~Извини меня, ты простил этому человеку его предательство? ~ @64 = ~Нет, черт возьми! Ильматер может и простит, но не я! ~ @65 = ~Мне он нравился, но... нет. Это слишком много, чтобы простить. ~ @66 = ~Прощу я ему или нет не имеет никакого значения теперь, верно? ~ @67 = ~Сейчас, подумаю... Я полагаю, что он получает то, чего он действительно заслуживает. ~ @68 = ~Да. Его предательство причиняет боль мне, но оно причиняло боль и ему также. Мне жаль, что вещи, возможно, не закончились по-другому. ~ @69 = ~Да. Он тоже был жертвой. Я вспоминаю о нем с жалостью. ~ @70 = ~Я вижу. Я буду просить, чтобы Ильматер ослабил его страдания. Идите с миром, <BROTHERSISTER>. ~ @71 = ~Подождите... Я не могу посмотреть что он оставил здесь?~ @72 = ~Отдайте это. Этот дурак оставил позади долг боли и раздражения. Я думаю, что я наделен правом на то, что он спрятал здесь. ~ @73 = ~Благодарю за помощь. Прощайте. ~ @74 = ~Я вижу. Если это все еще имеет значение, вы хотите взглянуть на то, что он оставил здесь? ~ @75 = ~Да так и будет. Его место теперь рядом с Ильматером, но о вас другой разговор. Возможно Вы хотели бы взглянуть на то, что он оставил здесь? ~ @76 = ~Да, место теперь рядом с Ильматером. Возможно Вы хотели бы взглянуть на то, что он оставил здесь? ~ @77 = ~Я думаю, что он хотел вернуться за своими вещами, если бы выжил, но кажется, что свели его в землю. Если Вы все еще чувствуете боль его предательства, независимо от того, что Вы находите, может предоставить Вам некоторое утешение, или по крайней мере отвечает. ~ @78 = ~Я высоко ценю это. Спасибо, брат. ~ @79 = ~Предать последнее желание мертвеца? Вы действительно уверены, что это правильно?~ @80 = ~Спасибо, ненадо. У меня есть свой незаконченный и некоторые от Йошимо. ~ @81 = Это бесполезно. То, что он сделал, теперь в прошлом. ~ @82 = ~Если действия этого человека вызвали страдание, тогда желание Илмэтера, что в смерти, по крайней мере, у него есть шанс ослабить это. Да, я полагаю, что это - то, как это должно быть. ~ @83 = ~Если вы уверены... хорошо. ~ @84 = ~Спасибо, но я не возьму его личные вещи. ~ @85 = ~Извините, я так не считаю. Теперь я уеду, мне не к чему здесь копошиться. ~ @86 = ~Прошлое остается с нами. Если у Вас есть сомнения относительно того, что действительно двигало этим человеком, дейте ему шанс все объяснить. ~ @87 = ~Очень хорошо. ~ @88 = ~Спасибо, но я отказываюсь. ~ @89 = ~Извините, все еще нет. Теперь я уеду, мне не к чему здесь копошиться. ~ @90 = ~Я думаю, что он хотел вернуться за своими вещами, если бы выжил... Я сожалею, <BROTHERSISTER>, но я не думаю что доверю Вам последнее имущество мертвеца. ~ @91 = ~Перестаньте! Я тащил его сердце через дом сумасшедших и паукопоклонников! Какие еще нужны доказательства? ~ @92 = ~Ты очень быстр, и судишь поверхносно. Самая неподходящая черта в человеке бога. ~ @93 = Его предательство все еще причиняет боль мне. Я должен знать, почему он сделал то, что он сделал. ~ @94 = ~Закончим. Держите его золото, лицемер с кровоточащим сердцем. ~ @95 = В ваших словах много правды. Я не должен отказать вам в этом шансе. Очень хорошо, я отдам его вещи... ~ @96 = ~Я сужу не по внешности, , но по восприятию. Однако, вы правы - я не должен отказать вам в этом шансе. Очень хорошо, я отдам его вещи... ~ @299 = ~Хорошо. Тогда позвольте мне получать его вещи... ~ @97 = ~Вот. Я надеюсь, вы найдете то, что ищете. Всего доброго. ~ @98 = ~Как пожелаете, <BROTHERSISTER>. Всего доброго. ~ @99 = ~Я сделаю это. ~ @100 = ~Действительно, впечатляет. ~ @101 = ~Что это?~ @102 = ~Я не думаю что это та борьба о которой ты говоришь. ~ @103 = ~Ты нашел что-то внушительное в этой бессмысленной резне? Ты разговаривал в аду о Саревоке? ~ @104 = ~Действительно. Эта резня достойна внимания. ~ @105 = ~Сражение было действительно незабываемо. ~ @106 = ~Я знаю о чем ты. Нельзя не поразиться глупостью мертвых. ~ @107 = ~Спасибо. Я горжусь своими умениями. ~ @108 = ~Хм. Верно, хотя, я не говорил не про это. ~ @109 = ~Ба! Я уж молчу про твои способности в смерти и разрушении. ~ @110 = ~Ты снова доказываешь что несешь искру Убийцы. Любым средством и независимо от ситуации, возможно даже против своего намерения - я нахожу это внушительным. Не так ли? ~ @111 = ~Нет. Убийство бывает необходимо. То, что я - дитя Баала, просто совпадение. ~ @112 = ~Я пытаюсь с этим бороться. Это может вызвать и отрицательную реакцию. ~
_________________ Что один человек сделал, другой завсегда разобрать сможет
|