[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4505: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4507: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4508: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4509: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
AERIE Team • Просмотр темы - Переводы ма-а-а-алюсеньких модов

AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 21 ноя 2024, 17:19

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 191 ]  На страницу Пред.  1 ... 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 07 май 2008, 12:05 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202

_________________
Baldur's Gate по-русски: и


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 07 май 2008, 12:48 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: попробую
СообщениеДобавлено: 07 май 2008, 12:52 
Не в сети

Зарегистрирован: 09 апр 2005, 15:47
Сообщения: 51


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: попробую
СообщениеДобавлено: 07 май 2008, 13:35 
Не в сети
Переводчик-эксперт
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2006, 09:35
Сообщения: 575

_________________
Интересно, идут ли слонопотамы на свист... И если идут, то зачем?
А.Милн

:jester:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 07 май 2008, 13:55 
Не в сети

Зарегистрирован: 09 апр 2005, 15:47
Сообщения: 51
2Tanger Soto:
ОК, спасибо.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 07 май 2008, 19:18 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Ух, ты!!! Менее чем за день перевели мод! Вот это темпы!
Завтра еще чего-нибудь маленькое выложу :wink:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 май 2008, 09:22 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Забыл вчера дописать, тот мод называется слишком канцелярски - "Ding0's Iron Modder 10". Как бы его в переводе назвать по-интересней? Ридми целиком умещается в одной строке - "In chapter 2 visit the graveyard district and head over to 2584, 1117 or so. Observe that I should probably have been more ambitious."
Какие будут предложения?

А пока еще один маленький модик. Предварительное рабочее название - "Опасности меценатства". Самые простые фразы я уже перевел. Требуется помощь с более серьезными кусочками текстов.
файл B!jolun2.tra
@0 = ~Greetings, my dear <PRO_SIRMAAM>! I have a proposal for you, if you would like to hear it.~
@0 = ~Приветствую вас! У меня есть для вас предложение, которое несомненно вас заинтересует.~
@1 = ~Speak on, my good man!~
@1 = ~Говорите, уважаемый!~
@2 = ~Not now.~
@2 = ~Не сейчас.~
@3 = ~If it's buying you a drink, you can forget it!~
@3 = ~Я не собираюсь покупать вам выпивку, проваливайте!~
@4 = ~Haven't we met?~

@5 = ~I, my good <PRO_SIRMAAM>, am an artist, and for a token donation, I would gladly paint your portrait.~
@5 = ~Я, как вы догадываетесь, художник, и за чисто символическую плату могу нарисовать ваш портрет.~
@6 = ~How much of a donation?~
@6 = ~Сколько это будет стоить?~
@7 = ~You do realize that "donation" means that I am not obligated to pay you, don't you?~

@8 = ~And here I thought you were not merely looking for a free drink!~

@9 = ~Of course! I always patronize the arts!~
@9 = ~Конечно! Я охотно профинансирую настоящее искусство!~
@10 = ~A picture of me? Why?~
@10 = ~Мой портрет? Но, почему?~
@11 = ~Oh, all right. I'll be here if you change your mind. It isn't as if I'm going anywhere.~
@11 = ~Как вам угодно. Я буду тут, если вы передумаете. Но я не собираюсь торчать здесь вечно.~
@12 = ~My <PRO_LADYLORD>! You shock me! How could I even contemplate capturing your visage while suffering the effects of drink? Besides, the donation I require is not mere coin!~

@13 = ~I don't think I like the sound of that!~
@13 = ~Не думаю, что мне нравится эта идея!~
@14 = ~So what do you require?~
@14 = ~Так что вам нужно?~
@15 = ~Why, are you afraid the sight of me might make you lose yourself in tender feelings of emotion?~

@16 = ~Why, are you afraid you might lose yourself in tender feelings of emotion?~

@17 = ~Are you trying to tell me something?~

@18 = ~That depends... do I owe you money?~

@19 = ~I need a special pigment, one that can only be found in deep, dark places of -~
@19 = ~Мне нужен особый пигмент, который может быть найден в глубинах темного места, э-э-э...~
@20 = ~If this is going to be another one of those fetch and carry jobs, you can forget it.~

@21 = ~Of what?~
@21 = ~Где-где?~
@22 = ~My good <PRO_SIRMAAM>, I knew by looking at you that you were a creature of taste.~
@22 = ~О, да! У вас есть вкус, это сразу видно.~
@23 = ~Because... because your portrait would be my crowning achievement!~
@23 = ~Потому... потому что ваш портрет будет вершиной моего творчества!~
@24 = ~Do not be alarmed, <PRO_SIRMAAM>, I assure you that the only donation I would ask is one I would eagerly obtain myself, if my work allowed me the leisure!~

@25 = ~Indeed, the risk would be great.~

@26 = ~Er... yes, certainly.~

@27 = ~Er... no, my taste does not run to the <PRO_RACE>, I fear.~

@28 = ~By no means! It's only that I've... taken a vow of sobriety... yes, that's it.~

@29 = ~The Temple District, to tell the truth.~
@29 = ~В Районе Храмов, уверяю вас.~
@30 = ~Of the Temple District? That's so close you could get it yourself!~
@30 = ~Район Храмов? В таком случае, это вам самим по силам!~
@31 = ~So why do you need me?~
@31 = ~Итак, что вам от меня нужно?~
@32 = ~Where would I find it?~
@32 = ~И где его нужно искать?~
@33 = ~I fear the item I seek might have a guardian... one of a rather lavender complexion.~
@33 = ~Боюсь, предмет, который я ищу, охраняется... и охрана эта весьма впечатляющая.~
@34 = ~Very well, I'll get you your pigment. What does it look like?~
@34 = ~Хорошо, я достану этот ваш пигмент. Как он хоть выглядит?~
@35 = ~I don't think so.~
@35 = ~Не думаю, что мне это интересно.~
@36 = ~It looks like a large pinkish crystal. I'll be waiting right here, when you get back.~
@36 = ~Он похож на большой розоватый кристалл. Я буду ждать здесь вашего возвращения.~
@37 = ~You have returned! Have you reconsidered?~
@37 = ~Это опять вы! Ну что, передумали?~
@38 = ~Yes, I'll hear what you have to say.~
@38 = ~Да, я вас выслушаю.~
@39 = ~What did you say you needed again?~
@39 = ~Напомните еще разок, что вам там нужно?~
@40 = ~Where can I find this pigment you need?~
@40 = ~Где я могу найти этот пигмент?~
@41 = ~What did it look like?~
@41 = ~Как он хоть выглядит, этот ваш пигмент?~
@42 = ~Never mind.~
@42 = ~Забудь.~
@43 = ~You have it! Wonderful news! And I've just finished your portrait.~
@43 = ~Вы нашли его! Отличные новости! А я как-раз закончил работу над вашим портретом.~
@44 = ~Hang on! I thought you said you needed this pigment!~
@44 = ~Секундочку! Вы же сказали, что сперва вам будет нужен пигмент!~
@45 = ~If this is ready now, why did you need me?~

@46 = ~Ha. Very funny. Now hand it over.~

@47 = ~I do, my dear <PRO_SIRMAAM>, just not for this portrait!~
@47 = ~Конечно, <PRO_SIRMAAM>, но не для этого портрета!~
@48 = ~Did you really think I was going down there to fight that ithilid?~

@49 = ~But of course!~

@50 = ~Thank you, my dear patron, and have a beauteous <DAYNIGHT>.~


файл B!mindfl.tra
@0 = ~So, what do you want?~
@0 = ~Итак, что вам нужно?~
@1 = ~Do you, by any chance, have a pigment in your possession?~
@1 = ~Я располагаю сведениями, что у вас есть некий пигмент, это так?~
@2 = ~I don't want a fight, that's for sure!~
@2 = ~Я не хочу драться, поверь мне!~
@3 = ~I want you dead, to tell you the truth.~
@3 = ~Честно говоря, я хочу тебя убить.~
@4 = ~As a matter of fact, I do. But I do not care to give it up to the likes of you.~
@4 = ~Можно сказать и так. Но я не собираюсь никому его отдавать.~
@5 = ~I can pay you for it.~
@5 = ~Я могу заплатить.~
@6 = ~Can't we come to some kind of arrangement?~
@6 = ~И что, никак нельзя договориться?~
@7 = ~Then it's time for you to die!~
@7 = ~В таком случае ты умрешь!~
@8 = ~I wouldn't mind one. It's been a slow day.~
@8 = ~А я вот как раз не прочь, день был такой скучный.~
@9 = ~I just want a pigment I think you might happen to have. Do you?~
@9 = ~Мне просто нужен пигмент, который судя по всему у вас. Ведь так?~
@10 = ~Oh well, then I guess I'm going to have to fight you after all.~
@10 = ~Ну что ж, так или иначе, нам все равно пришлось бы сражаться.~
@11 = ~Ah well, if that's the way it's got to be. I'll try to work up some enthusiasm for it.~
@11 = ~Хорошо, значит так тому и быть. Постарайтесь не разочаровать меня.~
@12 = ~Oh you can, eh? How much?~
@12 = ~О, даже так? И сколько же?~
@13 = ~How about 10,000 gold?~
@13 = ~Как насчет 10,000 золотых?~
@14 = ~How about 5,000 gold?~
@14 = ~Как насчет 5,000 золотых?~
@15 = ~How about 2,000 gold?~
@15 = ~Как насчет 2,000 золотых?~
@16 = ~How about 1,000 gold?~
@16 = ~Как насчет 1,000 золотых?~
@17 = ~How about 500 gold?~
@17 = ~Как насчет 500 золотых?~
@18 = ~How about 100 gold?~
@18 = ~Как насчет 100 золотых?~
@19 = ~Er... actually, I don't have that much gold on me. Do you barter?~
@19 = ~Э-э-э... вообще-то, у меня сейчас туговато с финансами. Может поменяемся на что-нибудь?~
@20 = ~What did you have in mind?~
@20 = ~Что вы имеете в виду?~
@21 = ~You can have Aerie.~
@21 = ~Ты можешь забрать Аэри.~
@22 = ~You can have Anomen.~
@22 = ~Ты можешь забрать Аномена.~
@23 = ~You can have Jaheira.~
@23 = ~Ты можешь забрать Джахейру.~
@24 = ~You can have Viconia.~
@24 = ~Ты можешь забрать Виконию.~
@25 = ~You can have Imoen.~
@25 = ~Ты можешь забрать Имоэн.~
@26 = ~I can perform some service for you, maybe...~
@26 = ~Может быть, я могу оказать какую-либо услугу...~
@27 = ~Can I give you money?~
@27 = ~Могу я предложить деньги?~
@28 = ~Can we trade the pigment for some other item I have?~
@28 = ~Могу я предложить взамен какой-либо предмет из тех, что у меня есть?~
@29 = ~That will do nicely, thank you. Good day.~
@29 = ~Великолепно! Благодарю вас! Всего доброго.~
@30 = ~Not good enough.~
@30 = ~Этого недостаточно.~
@31 = ~I can give you money.~
@31 = ~Я могу предложить деньги.~
@32 = ~I can give you something else.~
@32 = ~Я могу предложить кое-что еще.~
@33 = ~Sorry. Not interested.~
@33 = ~Простите, меня это не интересует.~
@34 = ~I guess I'm going to have to kill you, then.~
@34 = ~В таком случае, мне придется убить тебя.~
@35 = ~Так, так... В таком случае, мне придется распрощаться с мечтой о картине.~
@36 = ~You wouldn't like the services an ithilid would ask of you.~
@36 = ~Вам не понравятся услуги, которые я потребую от вас.~
@37 = ~You didn't say you were getting a painting out of it! That changes everything!~
@37 = ~Вы не говорили, что пигмент нужен вам для художественных целей! Это все меняет!~
@38 = ~Bring the portrait here when it's done, and if I like it, I might commission one myself, to give the missus for our anniversary. There will be a finder's fee, of course.~

@39 = ~You've got yourself a deal.~
@39 = ~Ладно, договорились!~
@40 = ~I don't think so.~
@40 = ~Нет, так не пойдет.~
@41 = ~I guess I'm going to have to kill you, then. A pity. I hate killing art lovers.~
@41 = ~Вы, наверно, думаете, что я попытаюсь вас убить? Напрасно. Ненавижу убивать истинных ценителей искусства.~
@42 = ~On second thought, I'll bring you the painting when it's done.~
@42 = ~Ну что ж... в таком случае, я принесу вам картину, когда она будет готова.~
@43 = ~I guess so.~
@43 = ~Меня не проведешь, именно так ты все и планируешь.~
@44 = ~Very well. I'll be here waiting for it.~
@44 = ~Отлично. Я буду ждать вас здесь.~
@45 = ~Do you have the painting?~
@45 = ~Картина при вас?~
@46 = ~Yes, I do... you might like it.~
@46 = ~Да, вот... вам должно понравиться.~
@47 = ~Yes, I do, but I don't want to part with it.~
@47 = ~Да, но я не собираюсь отдавать ее тебе.~
@48 = ~No, I don't.~
@48 = ~Нет.~
@49 = ~Indeed I do. Give me the painting and 1000 gold and I let you live.~
@49 = ~Конечно. А теперь давай сюда картину и 1000 золотых, тогда я оставлю тебя в живых!~
@50 = ~I thought you said there was a finder's fee!~

@51 = ~Oh, very well. Here it is.~
@51 = ~Ого! Ладно, держи.~
@52 = ~I am not giving you any gold! You can have the painting, and I'm done with you.~
@52 = ~Я не собираюсь платить тебе! Можешь забрать картину, но, если ты настаиваешь, могу и прикончить тебя.~
@53 = ~Then you're going to die. So sorry.~
@53 = ~В таком случае, ты умрешь. Мне очень жаль...~
@54 = ~Then kindly come back when you do.~
@54 = ~Ну, так возвращайтесь, когда все будет готово.~
@55 = ~I really am getting tired of this. I'm going to have to kill you now.~
@55 = ~Мне надоело ждать. В таком случае, я просто убью тебя.~
@56 = ~There is. You found the artist, I get the fee. Nice and simple. Oldest trick in the book.~

@57 = ~Pleasure doing business with you. Have a nice <DAYNIGHT>.~
@57 = ~Приятно иметь с вами дело. Всего доброго.~
@58 = ~I'm afraid it isn't that easy.~
@58 = ~Это будет не так-то просто...~


файл setup.tra
@0 = ~A Thousand Words - v 2 10Dec2007~
@0 = ~Опасности меценатства~
@1 = ~Jolun's Pigment~
@1 = ~Пигмент Джолана~
@2 = ~This is the pigment that Jolun required for his 'masterpiece.' It's rather pinkish, but the color is very intense. What he could do with such a pale pigment will have to remain a mystery.~
@2 = ~Это пигмент, который нужен Джолану для создания его 'шедевра'. It's rather pinkish, but the color is very intense. What he could do with such a pale pigment will have to remain a mystery.~
@3 = ~<CHARNAME>'s 'Portrait'~
@3 = ~Это ваш 'Портрет'~
@4 = ~This 'masterpiece' that the painter Jolun might not bear much resemblance to you, but it does depict the artist's dubious sense of humor very clearly.~
@4 = ~Этот "шедевр" Джолана не имеет с вами ничего общего, но изображение говорит о большом чувстве юмора художника.~
@5 = ~Jolun~
@5 = ~Джолан~
@6 = ~Mind Flayer~
@6 = ~Пожиратель разума~

Всего 22 непереведенных строки. Ну и я скорее всего где-нибудь здорово напутал... Жду града критики и 22 конструктивных предложения :-)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 май 2008, 14:42 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
2Badgert: чуть-чуть успел, извини, что истратил пыл на переписку

@7 = ~You do realize that "donation" means that I am not obligated to pay you, don't you?~
Вы ведь понимаете, что 'символическая плата' означает 'платите сколько считаете нужным'. Я могу вообще не платить, или нет? //фраза, как я понял, ГГ

@8 = ~And here I thought you were not merely looking for a free drink!~
Уж в любом-то случае, речь идет не просто о дармовой выпивке!

Tanger Soto, :angel:

_________________
Baldur's Gate по-русски: и


Последний раз редактировалось Vit MG 12 май 2008, 08:52, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 май 2008, 15:20 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Vit MG, строки 7 и 8 - учел. Жду остальных вариантов.


Последний раз редактировалось Badgert 09 май 2008, 19:00, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 май 2008, 16:55 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202

_________________
Baldur's Gate по-русски: и


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 май 2008, 17:16 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 май 2008, 18:12 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202

_________________
Baldur's Gate по-русски: и


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 май 2008, 19:39 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
О, точно! "Превратности меценатства" - это самое то! Так и назовем :-)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 09 май 2008, 14:04 
Не в сети
Переводчик-эксперт
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2006, 09:35
Сообщения: 575
2Badgert
по поводу твоих переводов:

файл B!jolun2.tra

@8 = ~And here I thought you were not merely looking for a free drink!~
И тут-то мне и пришло в голову, что ты не просто за дармовой выпивкой явился!

@11 = ~Oh, all right. I'll be here if you change your mind. It isn't as if I'm going anywhere.~
@11 = ~Как вам угодно. Я буду тут, если вы передумаете. Но я не собираюсь торчать здесь вечно.~
…Я, вроде, никуда не собирался.

@19 = ~I need a special pigment, one that can only be found in deep, dark places of -~
@19 = ~Мне нужен особый пигмент, который может быть найден в глубинах темного места, э-э-э...~
…в темных глубинах…

@29 = ~The Temple District, to tell the truth.~
@29 = ~В Районе Храмов, уверяю вас.~
@30 = ~Of the Temple District? That's so close you could get it yourself!~
@30 = ~Район Храмов? В таком случае, это вам самим по силам!~
@31 = ~So why do you need me?~
@31 = ~Итак, что вам от меня нужно?~
По правде сказать, в Районе Храмов.
В Районе Храмов? Это ж рукой подать – сами добудьте.
Зачем я-то вам нужен?


файл B!mindfl.tra
@1 = ~Do you, by any chance, have a pigment in your possession?~
@1 = ~Я располагаю сведениями, что у вас есть некий пигмент, это так?~
У вас, случайно, нет пигмента?

@4 = ~As a matter of fact, I do. But I do not care to give it up to the likes of you.~
@4 = ~Можно сказать и так. Но я не собираюсь никому его отдавать.~
…Но я не желаю отдавать его такому, как ты.

@9 = ~I just want a pigment I think you might happen to have. Do you?~
@9 = ~Мне просто нужен пигмент, который судя по всему у вас. Ведь так?~
Мне просто нужен пигмент, который у вас, возможно, есть.

@11 = ~Ah well, if that's the way it's got to be. I'll try to work up some enthusiasm for it.~
@11 = ~Хорошо, значит так тому и быть. Постарайтесь не разочаровать меня.~
Ну, если так уж суждено, постараюсь хоть отнестись к этому с энтузиазмом.

@36 = ~You wouldn't like the services an ithilid would ask of you.~
@36 = ~Вам не понравятся услуги, которые я потребую от вас.~
Вам не понравится то, о чем вас попросит иллитид.

@41 = ~I guess I'm going to have to kill you, then. A pity. I hate killing art lovers.~
@41 = ~Вы, наверно, думаете, что я попытаюсь вас убить? Напрасно. Ненавижу убивать истинных ценителей искусства.~
Полагаю, мне придется вас убить. Жаль. Ненавижу убивать ценителей искусства.

@42 = ~On second thought, I'll bring you the painting when it's done.~
@42 = ~Ну что ж... в таком случае, я принесу вам картину, когда она будет готова.~
@43 = ~I guess so.~
@43 = ~Меня не проведешь, именно так ты все и планируешь.~
Пожалуй, я передумал, я принесу вам картину, когда я ее закончу.
Уж изволь.

@52 = ~I am not giving you any gold! You can have the painting, and I'm done with you.~
@52 = ~Я не собираюсь платить тебе! Можешь забрать картину, но, если ты настаиваешь, могу и прикончить тебя.~
….Забирай картину и сгинь с глаз долой.

@54 = ~Then kindly come back when you do.~
@54 = ~Ну, так возвращайтесь, когда все будет готово.~
Тогда, будь любезен вернись с ней. (по-моему, речь о том, что у него нет картины.)

@55 = ~I really am getting tired of this. I'm going to have to kill you now.~
@55 = ~Мне надоело ждать. В таком случае, я просто убью тебя.~
Мне уже надоело все это. Придется тебя убить.

файл setup.tra

@4 = ~This 'masterpiece' that the painter Jolun might not bear much resemblance to you, but it does depict the artist's dubious sense of humor very clearly.~
@4 = ~Этот "шедевр" Джолана не имеет с вами ничего общего, но изображение говорит о большом чувстве юмора художника.~
Возможно, этот «шедевр» не имеет мало общего с вашим обликом, но на нем явно проявляется сомнительное чувство юмора художника.

PS: насчет оффтоповых сообщений - да поудаляй ты их просто и дело с концом. Все же знали, что оффтопят, значит обижаться никто не будет.

_________________
Интересно, идут ли слонопотамы на свист... И если идут, то зачем?
А.Милн

:jester:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 09 май 2008, 18:52 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 191 ]  На страницу Пред.  1 ... 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Not able to open ./cache/data_global.php