@476 = ~(You open your eyes to see Tsujatha looking down at you.)~
(Ты открываешь глаза и видишь, что Тсуджата смотрит на тебя.)
@477 = ~With you, <CHARNAME>, I am home.~
С тобой, <CHARNAME>, я дома.
@478 = ~And with you, I find myself home as well.~
Так же, как и я с тобой.
@479 = ~When I am with you, my love, I feel again the joys I thought only a child could know.~
Когда я с тобой, любовь моя, я снова чувствую ту радость, которую, думал, могут ощущать только дети.
@480 = ~(Tsujatha presses your hand.) Then we need nothing else.~
(Тсуджата сжимает твою руку.) Тогда нам больше ничего не нужно.
@481 = ~I never knew joy as a child, but with you, my beloved, I have even been able to laugh.~
Я никогда не знал радости, будучи ребенком, но с тобой, любимая, я научился даже смеяться.
@482 = ~(Tsujatha lifts your hand and kisses your palm, sliding his cheek into the cradle of your hand.)~
(Тсуджата подносит твою руку к губам и целует ладонь, потом прижимается к ней щекой.)
@483 = ~My joy.~
Моя радость.
@484 = ~(Tsujatha has paused in marching to find something in his pack. You creep up behind him and put your arms around him.)~
(Тсуджата остановился, чтобы найти что-то в своих вещах. Ты подбираешься к нему сзади и обнимаешь.)
@485 = ~(He does not move, but breathes deeply, inhaling your scent.)~
(Он не двигается, но глубоко вдыхает, чтобы ощутить твой запах/аромат.)
@486 = ~The fragrance of a morning-glory, sweet and intoxicating, but fleeting. Do not be like that fragile blossom, my love.~
Аромат вьюнка, сладкий и пьянящий, но мимолетный/но такой недолговечный. Не походи на/Не будь такой, как этот хрупкий цветок, любимая.
@487 = ~Do not leave me desolate.~
Не оставляй меня в одиночестве.
@488 = ~(In a fit of passion, you throw your arms around Tsujatha's neck. He places his hands over yours, holding you close.)~
В припадке страсти???(Ты страстно/в страстном порыве обвиваешь руками шею Тсуджаты. Он обнимает тебя, крепко прижимая к себе.)
@489 = ~(His breath comes quickly, but his voice is even as he speaks.)~
(Его дыхание учащается, но голос спокоен, как обычно, когда он говорит.)
@490 = ~Your arms hold my body as your heart holds my soul.~
(Твои руки обнимают/держат мое тело так же, как сердце обнимает/держит душу.)
@491 = ~(You feel a need to have Tsujatha in your arms, so you cross the intervening space and embrace him. He instantly responds, enfolding you in his arms.)~
(Ты чувствуешь неодолимое желание обнять Тсуджату, что (тут же) и делаешь, преодолев разделяющее вас расстояние. Он немедленно обнимает тебя в ответ, прижимая к себе.)
@492 = ~(The soft folds of his mage robes brush against your cheek as you rest your head against his chest, and you inhale his strangely exotic scent.)~
(Ты кладешь голову ему на грудь и прижимаешься щекой к мягким складкам мантии, вдыхая его странный экзотический аромат.)
@493 = ~(Despite the alien element, you find it comforting, and for a long while you remain within the circle of Tsujatha's arms without moving.)~
(Несмотря на чужеродные/чуждые/иномирные нотки, ты находишь его успокаивающим и надолго остаешься в объятиях Тсуджаты.)
@494 = ~(Tsujatha has stopped to adjust his boot, and you seize the opportunity to place your arms around his neck.)~
(Тсуджата останавливается, чтобы завязать ботинок, и ты, пользуясь случаем, обнимаешь его за шею.)
@495 = ~(Tsujatha rises from his kneeling position, and you rise with him. You continue rising until your feet have left the ground.)~
(Тсуджата поднимается с колен, и ты поднимаешься вместе с ним. До тех пор, пока твои ноги не отрываются от земли.)
@496 = ~(You are dangling from Tsujatha's neck, and he smiles at you.) Hang there like fruit, my soul, until the tree die.~
(Ты висишь на шее Тсуджаты, и он улыбается тебе.) " Пока я жив -
Как плод на дереве, держись на мне. "/пер. Н.Мельковой/
Оставайся так, подобно плоду, душа моя, до тех пор, пока это дерево не погибнет.
@497 = ~(You recognize the poet he quotes, for it is the only poet of Faerun he knows.)~
(Ты узнаешь поэта, которого он цитирует, поскольку это единственный поэт Фаэруна, которого он знает.)
@498 = ~(What surprises you is not the quotation but the gravity of Tsujatha's face despite his smile.)~
(Но что тебя удивляет, так это не цитата, а серьезное лицо Тсуджаты, несмотря на то, что он улыбается.)
@499 = ~(You cradle Tsujatha's face in your hand, and he nestles his jaw into your.)~
(Ты касаешься лица Тсуджаты, и он прижимается щекой к твоей ладони.)
@500 = ~(Neither of you speak, but there is sense of communion that more than satisfies you.)~
(Вы молчите, но чувство единения/общности, охватившее вас, значит больше любых слов.)