AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 21 июл 2018, 06:52

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 12 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Cloakwood2
СообщениеДобавлено: 24 авг 2007, 11:13 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Austin вновь порадовал нас еще одним переводом. На этот раз готов перевод мода Cloakwood2.
файл cws.tra
@0 = ~From the Male Fighter's Society, Solaufein!~
@1 = ~From Thay, Edwin Odesseiron!~
@2 = ~Formerly of Suldenesselar, Jon Irenicus!~
@3 = ~From Jansen GadgetWorks, Jan Jansen!~
@4 = ~From Forgotten Wars, Kelsey!~
@5 = ~From the Order of the Most Radiant Heart, Anomen Delryn!~
@6 = ~From House DeVir, Viconia DeVir!~
@7 = ~From Candlekeep, Imoen!~
@8 = ~And from Rashemen and the Center Square, Minsc...and Boo!~
@9 = ~All in the CLOAKWOOD SQUARES!~
@10 = ~And here's the master of the Cloakwood Squares, our host, Lord Keldorn Firecam!~
@11 = ~*applause*~
@12 = ~Greetings, greetings to one and all. I welcome you all heartily to another edition of the Cloakwood Squares.~
@13 = ~My Lord X this evening is the dapper elf Salvanas. Greetings to you, my Lord.~
@14 = ~Oh, a pleasure it is to meet you, Sir Keldorn. Are you not the husband of the belle of the Government District, Maria Firecam? Such a lovely bride...and do you not have daughters as well, flowering to womanhood?~
@15 = ~Indeed, but that is a matter for another time, sir.~
@16 = ~Our Lady Circle this evening is Tiana, who hails from Athkatla and...it says here styles herself a "ruthless woman of business."~
@17 = ~You can't pull one over on me! I know what you're up to!~
@18 = ~Indeed. Good luck to you, lady, on tonight's program.~
@19 = ~As you know, the object of our game is to capture three squares across, up and down, or diagonally. Each game is worth 100 gold. Lady Tiana, you won the Divine Randomization backstage, you may choose first.~
@20 = ~Err... I'll start with Imoen.~
@21 = ~Twenty-seven!~
@22 = ~I have not yet asked the question, young lady.~
@23 = ~Nuts. Oh well, I'm gonna say "twenty-seven" no matter what it is.~
@24 = ~Imoen!~
@25 = ~Sorry, geez, ask the question.~
@26 = ~In a game of pub darts, what point total are the players usually trying to achieve: 300, 301 or 302?~
@27 = ~I knew I was on to something with twenty-seven.~
@28 = ~*laughter*~
@29 = ~Uhhhh. I usually don't go to play darts, but 301 sounds good.~
@30 = ~What a stupid question! "Playing darts"? Is that what they call it these days at those...at those...DENS OF INIQUITY?~
@31 = ~Please, my lady, merely agree or disagree with her answer.~
@32 = ~I disagree!~
@33 = ~My apologies, Lady Tiana, but young Imoen was right. X gets the square.~
@34 = ~Shoulda listened to me, cranky.~
@35 = ~*laughter*~
@36 = ~Please, Salvanas, choose a square.~
@37 = ~Ooooh...it's so hard to decide between them...but I must choose the honeydew melon of my heart, Imoen.~
@38 = ~You already have that square, sir...you must choose another.~
@39 = ~What a pathetic game player!~
@40 = ~Oh, well, then, that's easy, I long for the dusky rose of the Underdark with all my heart.~
@41 = ~I presume you refer to...the drow.~
@42 = ~Very well, drow, your question which I am oath-bound to deliver without further comment:~
@43 = ~I am all ears, over-pious jaluk.~
@44 = ~*laughter*~
@45 = ~Hrrrmph.~
@46 = ~Drow, where can you find the Vulgar Monkey?~
@47 = ~In a handmaiden's bedchamber. Knowing merely half of what they do together would torment your nightmares for weeks.~
@48 = ~*laughter*~
@49 = ~Fools! I was not serious. The Vulgar Monkey is a tavern located in Beregost, frequented by rivvil of all revolting shapes and sizes.~
@50 = ~Oh, my mistress of molasses, I must disagree...one of my dearest, er, friends is from Beregost. I would know.~
@51 = ~The Vulgar Monkey can be found in Brynnlaw. Torm's mercy upon its patrons. X gets the square.~
@52 = ~I'll take Irenicus to block.~
@53 = ~Jon Irenicus, if I were diagnosed with hypothermia, what should I do first?~
@54 = ~Die in horrible agony, worm.~
@55 = ~*uneasy laughter*~
@56 = ~I believe the application of a cool compress is the proper approach to dealing with such a petty matter of no substance or import.~
@57 = ~Ehhh...he looks like a liar to me! I disagree!~
@58 = ~One should put the affected flesh in a basin of warm water, you were quite right to disagree, Lady Tiana. Circle gets the square.~
@59 = ~Hello! When is somebody going to select Minsc and Boo? We have delayed much butt-kicking to be sitting in this cramped square today!~
@60 = ~*laughter*~
@61 = ~Patience, my friend. You must wait until the contestants call upon you.~
@62 = ~Boo is very smart, and will give you the right answer. Do not be afraid to select us!~
@63 = ~Please select a square, Mister Salvanas.~
@64 = ~Truly, his face seems familiar...as though we have met once before, another time, another place, another face...I will choose Edwin, if for no other reason than to have something to remember her by.~
@65 = ~What? Ignorant monkey! What do you imply? (careful, careful, let us not refresh the memories of these ignorant jellies)~
@66 = ~Wizard, without consulting your spell book, what is the duration of a Vocalize spell?~
@67 = ~I knew it, tedious regurgitation questions. The Red Wizards will pay for sending me here to plug their latest cookbook.~
@68 = ~*laughter*~
@69 = ~That was not a joke, you simians!~
@70 = ~*LAUGHTER*~
@71 = ~Bah! It is...ehhhh...what do you think it is?~
@72 = ~I cannot help you, wizard.~
@73 = ~It is...it is five minutes, damn you.~
@74 = ~I do believe he is correct.~
@75 = ~Indeed. X gets the square.~
@76 = ~I will be expecting proper tribute if you win this game, ingrate.~
@77 = ~Lady Tiana, it is your move.~
@78 = ~Bastard! You leave me with nothing! I have to pick the nut with the hamster!~
@79 = ~Very good, lady. Minsc--~
@80 = ~Yes? What? What have Minsc and Boo won? Boo is so excited!~
@81 = ~*laughter*~
@82 = ~No, my friend, you have not won, but you may well play a pivotal role in the completion of this game.~
@83 = ~We will do everything we can to help the good and righteous player prevail! Ehhh...which is which? We must squint to see you from here in this square!~
@84 = ~*laughter*~
@85 = ~Please, Minsc, just focus your attention on answering the question at hand. That is all you need do.~
@86 = ~Minsc, is orange roughy really orange?~
@87 = ~First of all, hello lady! Thank you for choosing Minsc and Boo!~
@88 = ~Boo does not like seafood, it makes his belly quite swollen and the stench is...well, it does not befit a hamster of his stature.~
@89 = ~*laughter*~
@90 = ~And Minsc does not favor the sea...it is much easier to find evil when one's feet are planted firmly on the ground! So we must guess, and say that yes, smart men named the fish because the fish is orange.~
@91 = ~I think that big buffoon has it right, I agree.~
@92 = ~Yes, it is true, they are reddish in the sea and orange after they are caught. Circle gets the square.~
@93 = ~Oh glorious day! Minsc and Boo saved the day once again!~
@94 = ~Salvanas, choose a square.~
@95 = ~With no beauties left to select, I suppose I'll just have to play the GAME...oh well, I'll take Kelsey for the win.~
@96 = ~Don't do me any favors.~
@97 = ~*laughter*~
@98 = ~Focus, young man.~
@99 = ~Kelsey, what does a Cowled Wizard charge for an Athkatlan magic license?~
@100= ~That all depends on how much Mrs. Cowled Wizard spent at the Promenade the day before.~
@101= ~*laughter*~
@102= ~No, seriously. I know this, I just had to get one. 2500 gold.~
@103= ~I think that's right, I'll agree.~
@104= ~Nay, young Kelsey has bluffed you. The Cowled Ones charge 5000 gold, and circle gets the square.~
@105= ~I'll take Jan to WIN!~
@106= ~Oh golly. A victory here would be beyond compare. Unless you compared it with the victory of Cousin Herb's conquest of the Eastern Turmish Raiders back in '21, when he held off an entire dromedary cavalry charge with nothing but the wind at his backside and a Jansen Rapid-Fire Blowgun at his disposal.~
@107= ~It was truly an epic event in the history of Faerun, at least as chronicled in Uncle Gerhart's A Complete History of Faerun, a 392-volume tome that he's had to move to a pocket plane to keep from falling through the floor at the old Jansen Compound. The funny thing about the plane--~
@108= ~Master Jansen, please! For you this may be a pleasant diversion, but this game is a matter of pride and honor to its participants! I ask that you treat it with respect.~
@109= ~Okay, Kelly, you don't have to shout. A man must be true to his turnip.~
@110= ~Jan, what "skill" do Bounty Hunters seek to master above all others?~
@111= ~Well, if it ain't turnip peeling, they're no friends of mine.~
@112= ~*laughter*~
@113= ~Master Jansen, please, this is only a half-hour program. Please, try to contain your remarks.~
@114= ~Oh, all right. It's funny you mention containers, though, as I've just put the finishing touches on a toenail jar that I hope the losing contestant won't mind as a consolation prize. It's not for toenails, you see, it's made OF toenails.~
@115= ~Mine, primarily, but Kylie, bless her heart, has been scrounging the slums for toenail clippings like a real trooper.~
@116= ~Anyway, when they're not generally stinking up the local gin mills, they practice being very sneaky and very quiet. That's how one hunts a bounty.~
@117= ~I'll agree with the pickle nose.~
@118= ~Nay, they practice setting traps, to catch their bounty. X gets the square.~
@119= ~Oh, right, that too.~
@120= ~*laughter*~
@121= ~Choose a square, Salvanas.~
@122= ~I choose Solaufein, for the win. Oh, to win and clear the board, that I might choose the day-lily and the night rose once more...yes, that is my true dream. Wait for me ladies, I beseech you!~
@123= ~Very well, Solaufein?~
@124= ~Yes, I hear you, comrade Keldorn. Whatever else may come between us, at this moment I cling to your words as a dying man clings to his bedspread, as a drunkard clings to his bottle, alternating praise and damnation upon the cork.~
@125= ~Should I maybe choose someone else?~
@126= ~Nay, the choice is made, and a fine one. Solaufein, are you prepared?~
@127= ~Indeed. What strange, joyous irony that I, who have settled many--some days, I fear, too many--hundreds of contests with sword and spell and blood, am now the linchpin in a friendly, even frivolous battle of wit and wisdom! Truly, there is hope for our mortal coil.~
@128= ~If a thief invited you to try on "King's plate", what would he be asking you to don?~
@129= ~Another man's clothing--his life, his role, his shackles. Yes, friend contestant, "King's plate" are shackles, but surely, we wear them all, forged in life, carried in death.~
@130= ~Uh, what did he say?~
@131= ~The drow said that "King's plate" refers to shackles.~
@132= ~Oh. Uh. I, uh, agree! Please let it be right!~
@133= ~Chains, or shackles, yes. X gets the square and the win. Congratulations, sirrah!~
@134= ~Savor your victory while you may. All we are is dust in the wind.~
@135= ~Can't we just enjoy the game and not ponder its cosmic significance?~
@136= ~Did Minsc and Boo help the nice man win?~
@137= ~What? I was not even asked a question! The Order will hear of this waste of time!~

перевод
@0 = ~Представитель мужского воинского дома - Солафейн!~
@1 = ~От Тайских Вошебников - Эдвин Одессерон!~
@2 = ~Эльфийскую столицу Солденесселар представляет - Джон Айреникус!~
@3 = ~Знаменитую семейку Янсенов представляет - Ян Янсен!~
@4 = ~Представитель Королевства Забытых Войн - Келси!~
@5 = ~От имени Ордена Сияющего Сердца - Аномен Дерлин!~
@6 = ~Знаменитый Дом де'Вир представляет Викония де'Вир!~
@7 = ~Честь Кэнделкипа защищает Имоэн!~
@8 = ~И, наконец, представители заснеженного Рашемана - Минск... и Буу!~
@9 = ~Все на CLOAKWOOD SQUARES!~
@10 = ~И, наконец, ведущий Cloakwood Squares, к вашим услугам, Лорд Келдорн Фирекам!~
@11 = ~*аплодисменты*~
@12 = ~Приветствую, приветствую всех и каждого. Я приветствую всех зрителей на нашем новом шоу - Cloakwood Squares.~
@13 = ~В роли "Лорда Крестика" сегодня вечером благородный эльф Сальванос. Приветствую вас, милорд.~
@14 = ~Оу, такая честь видеть вас, сэр Келдорн. А вы случайно не муж той красавицы из Правительственного Района, Марии Фирекам? Такая восхитительная невеста... и вроде у вас есть еще и дочери, такие же красавицы?~
@15 = ~Вы правы, но давайте обсудим это в другое время, сэр.~
@16 = ~В роли "Леди Нолика" этим вечером Тиана. Она родом из Аскатлы и... как она сама себя характеризует - это "деловая женщина без страха и упрека."~
@17 = ~Ну что вы все обо мне, да обо мне! Я уверена, что вы тоже замечательный человек!~
@18 = ~Разумеется. Удачи вам, миледи, в сегодняшней программе.~
@19 = ~Как всем вам прекрасно известно, цель игры - захватить три квадрата подряд вдоль, поперек или по диагонали. Каждый ход стоит 100 монет. Леди Тиана, боги благоволят вам сегодня, вы можете выбирать первой.~
@20 = ~Нуу... Я начну с Имоэн.~
@21 = ~Двадцать семь!~
@22 = ~Но я ведь еще даже не задал вопрос, юная леди.~
@23 = ~Правда? Ну, все равно, я уже сказала "двадцать семь" и не изменю своего мнения.~
@24 = ~Имоэн!~
@25 = ~Извините, хорошо, задавайте свой вопрос.~
@26 = ~Любимая игра всех пивных - Дартс. Сколько очков необходимо набрать игроку для победы: 300, 301 или 302?~
@27 = ~Я думала, что вопрос будет как-то связан с цифрой "двадцать семь".~
@28 = ~*смех*~
@29 = ~Гхмм. Обычно я не играю в дартс, но по-моему 301.~
@30 = ~Что за глупый вопрос! "Игра в Дартс"? Вот значит чем они занимаются...в этих...ПРИТОНАХ РАЗВРАТА?~
@31 = ~Пожалуйста, госпожа, просто скажите - вы согласны или не согласны с ее ответом?~
@32 = ~Я не согласна!~
@33 = ~Мои извинения, леди Тиана, но юная Имоэн была права. Этот квадрат получает "Крестик".~
@34 = ~Надо было слушать меня, простофиля.~
@35 = ~*смех*~
@36 = ~Пожалуйста, Салванос, выбирайте квадрат.~
@37 = ~О-о-х... так тяжело на что-то решиться... но я пожалуй выберу любимицу моего сердца - Имоэн.~
@38 = ~Этот квадрат сегодня уже выбирали, сир... вам следует сделать другой выбор.~
@39 = ~Какой жалкий игрок!~
@40 = ~Ох, ну хорошо, хорошо, все свое сердце я с легкостью отдаю прекрасной представительнице Андердарка.~
@41 = ~Насколько я понимаю, вы выбираете... дроу.~
@42 = ~Прекрасно, дроу, вот ваш вопрос, и умоляю - не надо никаких лишних комментариев:~
@43 = ~Я вся к твоим услугам, набожный самец.~
@44 = ~*смех*~
@45 = ~Гхм-м-м.~
@46 = ~Итак, дроу, где расположена "Вульгарная Обезьяна"?~
@47 = ~О такой ерунде могли бы меня и не спрашивать. Знайте вы хотя бы половину из того, что знаю я, и вас мучали бы кошмары в течение нескольких недель.~
@48 = ~*смех*~
@49 = ~Глупцы! Ничего смешного. "Вульгарная Обезьяна" - это таверна в Берегосте, живое воплощение людских пороков всех форм и размеров.~
@50 = ~О, моя прекрасная госпожа, я должен не согласитья... Я в этом абсолютно уверен. Одна из моих лучших, гхм, подруг родом из Берегоста.~
@51 = ~"Вульгарную Обезьяну" вы можете найти в Бринлоу. Да упасет Торм души ее посетителей. "Крестик" получает квадрат.~
@52 = ~Моя последняя надежда - Айреникус.~
@53 = ~Джон Айреникус, если у меня начнутся почечные колики, что я сделаю прежде всего?~
@54 = ~Умрешь в ужасных мучениях, червь.~
@55 = ~*неестественный смех*~
@56 = ~Я уверен, что холодный компресс поможет тебе избавиться от боли и продлит на несколько часов твое жалкое существование.~
@57 = ~Э-э-э... похоже, он пытается обмануть меня! Я несогласна!~
@58 = ~Прежде всего я постараюсь принять горячую ванну. Вы абсолютно правы, леди Тиана. Этот квадрат достается "Нолику".~
@59 = ~Хей! Кто-нибудь собирается в конце концов выбрать Минска и Буу? Слишком много зла требует, что бы его хорошенько наподдали, а вместо этого мы сидим тут, в этом квадрате!~
@60 = ~*смех*~
@61 = ~Терпение, друг мой. Вы должны дождаться, пока кто-либо из игроков не укажет на вас.~
@62 = ~Буу ужасно умный, и он обязательно даст правильный ответ. Выберайте нас и не пожалеете!~
@63 = ~Пожалуйста, выберите квадрат, мистер Сальванос.~
@64 = ~Вы знаете, по-моему мы уже где-то встречались... раньше, в другое время и в другом месте... не могу вспомнить...Я выбираю Эдвина, если он заговорит, возможно я вспомню, где мы встречались.~
@65 = ~Что? Безмозглая обезьяна! На что это ты намекаешь? (спокойно, спокойно, нельзя позволить этому слизняку ничего вспомнить).~
@66 = ~Волшебник, не подглядывайте в вашу магическую книгу, а отвечайте - какова продолжительность заклинания Озвучивания?~
@67 = ~Я знаю, все это бессмысленные и глупые вопросы. Во имя всех Красных Волшебников Тая, что-то я первый раз слышу о таком заклинании.~
@68 = ~*смех*~
@69 = ~Я лично ничего смешного на горизонте не наблюдаю, глупые человекообразные!~
@70 = ~*ХОХОТ*~
@71 = ~Вах! Это... э-э-э-э... а что вы об этом думаете?~
@72 = ~Я не собираюсь подсказывать вам, волшебник.~
@73 = ~Ну, это... пять минут (проклятье).~
@74 = ~Я ему верю, это правильный ответ.~
@75 = ~Разумеется. "Крестик" получает квадрат.~
@76 = ~Если тебе повезет и ты выиграешь, с тебя причитается, простофиля.~
@77 = ~Леди Тиана, ваш ход.~
@78 = ~Проклятье! Вы не оставляете мне выбора! Я выбираю того здоровяка с хомяком!~
@79 = ~Отличный выбор, леди. Минск--~
@80 = ~Да? Что? Что вам понадобилось от Минска и Буу? Буу очень нервничает!~
@81 = ~*смех*~
@82 = ~Послушай, дружище, ты пока еще не выиграл, но вполне можешь оказать решающее влияние на завершение всей этой партии.~
@83 = ~Мы с Буу сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь достойному игроку победить! Э-э-э... что от нас требуется? Мы можем с оружием в руках прорваться на необходимый квадрат!~
@84 = ~*смех*~
@85 = ~Пожалуйста, Минск, просто сосредоточься и ответь на один вопрос. Это все, что от вас требуется.~
@86 = ~Минск, оранжевый ерш действительно оранжевый?~
@87 = ~Прежде всего, я хочу поприветствовать Леди! Спасибо, что выбрали Минска и Буу!~
@88 = ~Буу не любит морепродуктов, он них у него распухает живот и его начинает пучить... я думаю, они просто не подходят для такого хомяка, как Буу.~
@89 = ~*смех*~
@90 = ~Минск не любит море... намного легче найти зло, когда ноги прочно стоят на земле! Итак, мы должны предположить, и даже открыто сказать: да, название этой рыбе дали умные люди, потому что рыба действительно оранжевая.~
@91 = ~Я думаю, что этот шут гороховый прав. Я согласна.~
@92 = ~Да, это правда, они красные, когда в море, и они оранжевые, когда пойманы. Квадрат достается "Нолику".~
@93 = ~Ох, знатный денек! Минск и Буу вновь были на высоте!~
@94 = ~Сальванос, выбирайте квадрат.~
@95 = ~Эх, не осталось больше достойных красоток, и теперь, я полагаю, мне следует просто ИГРАТЬ... ну что ж, я выбираю Келси, надеюсь, он поможет мне победить.~
@96 = ~Можешь не сомневаться в моей компетентности.~
@97 = ~*смех*~
@98 = ~Внимание, юноша.~
@99 = ~Келси, сколько стоит лицензия на использование магии в Аскатле?~
@100= ~Это зависит от того, какую сумму Волшебники-В-Рясах потратят на Променаде накануне.~
@101= ~*смех*~
@102= ~Нет, правда. Я знаю, мне нужно просто вспомнить. А - 2500 золотых.~
@103= ~Я думаю, что он прав. Я согласен.~
@104= ~А вот и нет, юный Келси перехитрил вас. Волшебники-В-Рясах требуют 5000 за лицензию, и квадрат достается "Нолику".~
@105= ~Думаю, что с Яном я одержу ПОБЕДУ!~
@106 = ~О черт возьми. Победа будет просто несравненной. Если не сравнивать с победой Кузена Эрба во время завоевания Восточных Турмишских бандитов году эдак в '21, когда он в одиночку сдержал всю верблюжью кавалерию, причем с одним только попутным ветром в спину и скорострельным ружьем Янсена в руках.~
@107 = ~Это было по-настоящему эпическое событие в истории Фаэруна... По крайней мере, так говорилось в "Полной истории Фаэруна", написанной дядей Герхартом и включавшей 392 тома, и которую он взял с собой, когда перемещался в карманный план, чтобы не пострадать при разрушении пола в старом доме Янсенов. Забавная вещь этот план--~
@108= ~Мистер Янсен, пожалуйста! Для Вас это может быть приятным отступлением, но эта игра - вопрос гордости и чести ее участников! Я прошу Вас относиться к ней с уважением.~
@109 = ~Ладно, Келли, не надо кричать. Человек должен быть верен своей репе.~
@110= ~Ян, какой "навык" охотников за сокровищами мастер ценит больше других?~
@111 = ~Хорошо, если это - не очищение репы, то они не мои друзья.~
@112= ~*смех*~
@113 = ~Мастер Янсен, пожалуйста, это - только получасовая программа. Пожалуйста, обдумывайте свои ответы.~
@114 = ~Ох, хорошо. Это забавно, что вы упомянули контейнеры, ведь я только что закончил возиться с ногтями на ноге, и я надеюсь, что проигравший соперник не будет возражать против утешительного приза. Это будет не ноготь на ноге, как видите, просто это сделано ИЗ ногтей на ногах.~
@115 = ~Моих, прежде всего, но и Кайли, благослови ее сердце, лазила по трущобам в поисках обломков ногтей как настоящий полицейский.~
@116 = ~Так или иначе, когда они не воняют, как местные алкогольные заводы, они могут быть очень мирными и очень тихими. Все охотники за сокровищами.~
@117= ~Я согласна с этим носатым чудиком.~
@118= ~Нет, они выполняют установку ловушек, чтобы беречь свои сокровища. Этот квадрат получает "Крестик".~
@119= ~Ой, значит я что-то напутал.~
@120= ~*смех*~
@121= ~Выбирайте квадрат, Сальванос.~
@122= ~Уверен, Солафейн принесет мне победу. О, выиграть и очистить поле, я мог бы выбрать лилейник и ночную розу... да, это моя истинная мечта. Ждите меня, леди, я умоляю вас!~
@123= ~Очень хорошо, Солафейн?~
@124= ~Да, слушаю тебя, дорогой Келдорн. Независимо от того, что может случиться между нами, в это мгновение я цепляюсь за твои слова, как умирающий цепляется за покрывало, как алкоголик цепляется за бутылку, попеременно хваля и проклиная пробку.~
@125= ~Постойте, могу я поменять игрока?~
@126= ~Нет, выбор сделан, и вернуть ничего нельзя. Солафейн, ты готов?~
@127= ~Разумеется. Какая странная ирония, я, тот кто способен выдержать сотни схваток на мечах и тысячи магических поединков, сейчас всего лишь пешка в шутливой и дружественной борьбе интеллекта и мудрости! Вот уж, никогда бы не подумал.~
@128 = ~Если вор предложит вам примерить "Испанский сапог", что он будет иметь в виду?~
@129 = ~Для другого мужчины одежда - его жизнь, его роль, его кандалы. Да, друг-соперник, "Испанский сапог" это кандалы, но, конечно, мы все их носим, обманутые жизнью, несущие смерть.~
@130= ~Э-э-э, что он имел в виду?~
@131= ~Дроу сказал, что "Испанский сапог" подразумевает кандалы.~
@132= ~О-о-о. Уммм. Я, э-э, согласен! Пожалуйста, пусть это будет так!~
@133= ~Цепи, или кандалы, да. "Крестик" получает квадрат и выигрывает. Мои поздравления, сэр!~
@134= ~Пользуйтесь вашей победой, пока не стали пылью на ветру.~
@135= ~Разве мы не можем просто наслаждаться игрой, и не думать о вселенской бесконечности?~
@136= ~Итак, Минск и Буу все же помогли этому замечательному человеку победить?~
@137= ~Что? Не желаю слышать никаких вопросов! Орден зовет, и у меня совершенно нет времени!~

файл cws2.tra
@0 = ~From weidu.org, Solaufein!~
@1 = ~From Fentan Knights, Mazzy Fentan!~
@2 = ~From Candlekeep, Imoen!~
@3 = ~From House DeVir, Viconia DeVir!~
@4 = ~Formerly of Suldenesselar, Jon Irenicus!~
@5 = ~From the Order of the Most Radiant Heart, Anomen Delryn!~
@6 = ~From the Copper Coronet, Hendak!~
@7 = ~From the All New Odd Couple, Korgan Bloodaxe and Aerie!~
@8 = ~And from Rashemen and the Center Square, Minsc...and Boo!~
@9 = ~All in the CLOAKWOOD SQUARES!~
@10 = ~And here's the master of the Cloakwood Squares, our host, Lord Keldorn Firecam!~
@11 = ~Greetings and welcome, good folk, to another edition of Cloakwood Squares.~
@12 = ~*applause*~
@13 = ~Lord X this evening, our returning champion, is a self-described "poet and lover." Salvanas, we welcome you back to the program.~
@14 = ~Oh, the pleasure is all mine, Lord Keldorn. I see the squares--or is it the stars?--are in a more curvaceously pleasing configuration this eve, with more lovelies than when last we met. Regardless of your questions, I am a winner already!~
@15 = ~Indeed, good sir.~
@16 = ~Our Lady Circle this evening is Weathermistress Ada of the Temple of Talos in Athkatla.~
@17 = ~Those who bluff me will feel the electric sting of my lord and master!~
@18 = ~'Tis merely a game, my lady.~
@19 = ~As you know, our contest of knowledge and honor ends in victory for the contestant who captures three squares across, up and down, or diagonally. Each game is worth 100 gold. In addition, one of our squares is the Secret Square.~
@20 = ~Hello! Is Boo the secret square? We will tell you as soon as we know the secret!~
@21 = ~If a player selects the Secret Square and is correct, they will receive an exciting prize package. Sarevok, please inform the audience of today's Secret Square prize.~
@22 = ~It's an uncontested march across the plains of Sembia!~
@23 = ~oooh~
@24 = ~Yes, you and a companion will receive a 10-day, all-expense paid trip, complete with regimental backup. You'll enjoy peasants cowering in your wake as you approach the walls of Ordulin and lay siege to the capital city. Once the city falls you will enjoy all the fruits of Sembia, including wine, companionship, and the right to install a puppet council.~
@25 = ~I believe Sarevok is mistaken. My notes reflect that the prize is a ferry tour of the ports of Amn. We shall correct this irregularity at once.~
@26 = ~Salvanas, as our returning champion, the honor is yours.~
@27 = ~I shall begin with the dangerous dusky maiden Viconia. For her cooperation in this game, I am unworthy. For a lock of her pearlescent hair, I would carve out my own heart.~
@28 = ~Allow me to spare you the effort.~
@29 = ~*laughs uneasily*~
@30 = ~Drow, if I were a grain merchant in the City of Coin, what would you expect to find in my pocket?~
@31 = ~Were you anything but a shriveled pious hypocrite, I would expect it to be a firm indication that you were pleased to see me.~
@32 = ~*laughs*~
@33 = ~My brief grubby tenure laboring my farm on your hellish surface taught me something of these ways. The grain merchants carry sticks of charcoal for marking their sacks and crates.~
@34 = ~Salvanas, do you agree or disagree?~
@35 = ~Those wet, pouty lips, the softness of her hands... how could I do other than agree?~
@36 = ~I am afraid neither of your intentions were pure in this matter. Nay, grain merchants carry their own weights, for cross-checking the scales of their buyers. Circle gets the square.~
@37 = ~Lady Ada, it is your move.~
@38 = ~I will take the addled one. His antics with the small creature amuse me.~
@39 = ~Very good. Minsc?~
@40 = ~Minsc and Boo are ready to answer your questions!~
@41 = ~Minsc, a gambler offers you a wager. You will each bet one gold piece and roll two dice. If your dice total 7, you will win the pot. If his dice total 2, 3, or 4, he will win the wager. Any other result and you each take back your gold piece, no win and no loss. The dice are not loaded to favor any outcome. Is this a fair bet?~
@42 = ~Minsc and Boo are not afraid of being outnumbered! The gambler may have his 2, 3, and 4, as well as a horde of goblins! The only safe bet is that all evil cheaters will find justice traveling swiftly on the heel of my boot!~
@43 = ~*cheers*~
@44 = ~Your enthusiasm is appreciated, but a simple "yes" or "no" will suffice, Minsc.~
@45 = ~Yes. Of course. Boo thinks you are very strange to not have understood that in the first place.~
@46 = ~Lady Ada, Minsc says that it would be a fair bet. Do you agree, or disagree?~
@47 = ~It defies all sense to listen to that man-mountain, but he may just be right. Yes, I agree. Talos take your hamster if you are wrong!~
@48 = ~Indeed. The odds of rolling a 7, or the odds of a 2, 3, or 4, are the same. The wager is a fair one, and circle takes the square.~
@49 = ~Your choice seems obvious, Salvanas.~
@50 = ~What? Why, it is torturously difficult!~
@51 = ~You know what's coming, right?~
@52 = ~I--I think so...~
@53 = ~But...~
@54 = ~Oh, ladies, you tug and tear at my heart... but ah, as much as I may stray, I will always crawl back over shards of broken glass to be with my Imoen once more.~
@55 = ~I knew it.~
@56 = ~Now, Imoen--~
@57 = ~Awww, come on. Do I really have to help this guy? He's sooooo annoying. Can't I answer a question for Creepy McLightningbolts over there instead?~
@58 = ~Nay, Imoen, you know the rules of the game. You have been chosen by Lord X. You may answer however you see fit, for the final outcome is in his hands.~
@59 = ~Oh, all right.~
@60 = ~Very good. Imoen, if you stocked your larder with salt pork, flat bread, and honey, which would spoil last?~
@61 = ~Does Mrs. Firecam know you ask young women such personal questions?~
@62 = ~Imoen!~
@63 = ~Only teasing. Um. Well, Anomen's idea of "cooking" one night was to give me this hunk of salt pork which, I swear, he must have been hoarding since he got his first haircut--~
@64 = ~Lies, slander, pay no attention to her.~
@65 = ~--so, I'll bet that it would be the salt pork that spoiled last. Yeah.~
@66 = ~Salvanas, Imoen believes the salt pork is the most resilient food.~
@67 = ~Oh, Imoen, sweet Imoen, if every word from your lips were not laced with the delectable taste of honey I might not know better, but... Lord Keldorn, I disagree.~
@68 = ~Indeed. Honey may never spoil at all. X gets the square.~
@69 = ~Good. Fine. Whatever. Just keep him from talking to me again.~
@70 = ~Oh, fair Imoen. Do not be cross with me because I disagreed!~
@71 = ~Weathermistress, select a square.~
@72 = ~I can tell that the dark heart he suppresses yearns to aid me in victory. I will take Solaufein for the win.~
@73 = ~Very good, my lady. Solaufein, are you prepared?~
@74 = ~I answer all questions that I must, when I must.~
@75 = ~*groans*~
@76 = ~Indeed, you do.~
@77 = ~Solaufein, you are on the ocean, and you happen upon two Sahuagin warriors. How can you tell which is older?~
@78 = ~Ahhh. They say the point demons guard is an ocean grave, for all the brave.~
@79 = ~The elder Sahuagin will always stand in the lead position. They are an obsessive people.~
@80 = ~I know nothing of vile fish creatures. Very well, I agree.~
@81 = ~My apologies, lady Ada. Younger Sahuagin tend to have banding or spotting, which fade as the creature ages. X gets the square.~
@82 = ~Better get ready, girlie. It'll be yer turn to fly soon! Hahahahah!~
@83 = ~Ooooooooh...~
@84 = ~Select a square, Master Salvanas. Our Secret Square remains unrevealed.~
@85 = ~Oh, yes, please, allow me to win by scoring with Aerie! I mean, ask the question of the fair elf maiden, so that I may win and we may play again!~
@86 = ~Ooooh! I-I don't know HOW I got talked into sitting in this awful square surrounded by such hideous men!~
@87 = ~Ye hear that, Solaufein? I don't think the wounded duck likes ye very much!~
@88 = ~That was NOT what I meant and you know it!~
@89 = ~Aerie, please, calm yourself.~
@90 = ~Your question is this: Which is safe, placing a portable hole inside a bag of holding, or placing a bag of holding inside a portable hole?~
@91 = ~Hah! Sounds like both are a recipe for crispy critters, if ye ask me. Ah, but you'll be wantin' to ask the weepy wizardess. What do I know, I'm just a cold-blooded killer.~
@92 = ~W-well--~
@93 = ~Don't ruin it for him, now, girlie!~
@94 = ~Would you just shut up?!? I need to think!~
@95 = ~Don't make Minsc and Boo come up there!~
@96 = ~*whistles*~
@97 = ~I've never seen a portable hole before but I do know they're dangerous... but the bag of holding is powerful as well... I... I suppose it might be better if you put the bag of holding inside the portable hole. B-but I don't know why.~
@98 = ~That is not required, Aerie. Thank you for your answer.~
@99 = ~Salvanas, Aerie says that placing the bag of holding inside the portable hole is safe.~
@100 = ~How could I doubt such a face? Such a body? Such a magnificent woman! Yes, gods yes, I agree! Let us settle this quickly and be about the congratulatory kissing!~
@101 = ~Nay. Both combinations cause violent destruction. Neither is safe.~
@102 = ~Hah! Ye cocked it up!~
@103 = ~B-but that wasn't a choice!~
@104 = ~Who is being mean to nice girls up there? Don't think Minsc's boot can't kick through the floor of your square!~
@105 = ~Trick questions are allowed in this game, Aerie. Do not take it hard. Circle gets the square.~
@106 = ~Chaos shall reign! Hendak for the win!~
@107 = ~Yes! Ve shall see if you vill be ze vinner!~
@108 = ~Now, just one moment here, Lord Keldorn. I bypassed a golden opportunity to play Password opposite the fetching Lady Irlana today to honor YOUR invitation. Now I have sat here for quite some time and not been asked a single question! I demand you instruct your contestants to select me at once!~
@109 = ~Patience, young Anomen. The game must unfold as the players see fit. It is not for you or I to interfere.~
@110 = ~Now then, Hendak. You are recently of the tavern-keeping business.~
@111 = ~Yes, ve serve better vine now than when zat scoundrel Lehtinan kept vimmin in the cells!~
@112 = ~Which of these beverages contains alcohol? Barley punch, an Afterglow, or a Tarantula?~
@113 = ~Barley... yes... some veeks ve vere lucky if zat fiend gave us any grain at all. I leave the running of ze bar to Bernard. But zis one, I think I know. Barley is used to make strong drinks but barley punch is not an alcoholic brew. Perhaps it is ze Afterglow with ze alcohol.~
@114 = ~The Stormlord concocts far stronger brews than this man ever could, but perhaps he knows his trade. I agree.~
@115 = ~I fear the correct answer was the Tarantula. X gets the square.~
@116 = ~Better brace yourself down there, Mazzy.~
@117 = ~Lord Salvanas, pick a square.~
@118 = ~Were she an answer to a prayer, she could not be more perfect, more delectably compact than the groundflower that is Mazzy.~
@119 = ~*awww*~
@120 = ~Good heavens.~
@121 = ~Steady on, Mazzy girl. 'Tis a minor challenge compared to the adversity you have overcome.~
@122 = ~Now then. Aside from foul undead, what other being may be turned by a priest of sufficient favor with his god?~
@123 = ~Why... why, I hesitate to even think it, Lord Keldorn, but you know as well as I that a true paladin may be turned by a sufficiently black-hearted cleric.~
@124 = ~Salvanas, Mazzy says that paladins may be turned.~
@125 = ~Truly, I am not worthy to walk in her shadow. Er, that is, if it were late in the day and she were casting an especially long shadow. Yes, yes, I agree with my cuddly soldier for good.~
@126 = ~You are correct. X gets the square.~
@127 = ~Anyone care for a demonstration?~
@128 = ~*shifts nervously*~
@129 = ~That will not be required, Weathermistress. Please keep your mind on the game, and select a square.~
@130 = ~Irenicus is all that stands between the proper outcome of this game and the studio being blasted to ruins! I take him for the block.~
@131 = ~Please, Ada. This is meant to be a civil occasion. Very well. Jon Ir--~
@132 = ~(Fanfare plays)~
@133 = ~Ah! Irenicus is this evening's Secret Square!~
@134 = ~Your revelation is meaningless. All that remains now is revenge.~
@135 = ~*silence*~
@136 = ~Nay, Irenicus, all that remains now is this question.~
@137 = ~If today you and I each wake at exactly the same moment and fall asleep at exactly the same moment, but you cast ten Time Stop spells today, how much longer will you have been awake than I?~
@138 = ~Long enough to cast Rapture Of the Father once more! You will suffer! You will all suffer!~
@139 = ~Please, Irenicus. I must have an answer.~
@140 = ~Time is of little use to me now, condemned to appear on quiz shows for eternity as I am. The answer "five minutes" will bring you no comfort or quarter.~
@141 = ~I believe he says the answer is five minutes, Ada.~
@142 = ~I do not think he even heard the question over his internal monologue. I disagree.~
@143 = ~Quite right. Irenicus would only have a three-minute advantage on me. Circle gets the square, and Weathermistress Ada is the winner of the Secret Square prize package, which I am quite certain is merely a ferry tour of Amn's port cities.~
@144 = ~Oh my. Not an attractive board at all. I'll take Anomen for the five-square win.~
@145 = ~You only selected me because there were no remaining squares to choose! And now I am expected to assist your cause? Bah!~
@146 = ~Anomen, one of your companions is injured, so you wish to give him a lighter load to rest his arm. You have a bucket full of water, and an identical bucket, equally full with solid ice. Which bucket should you give him?~
@147 = ~Ice IS water. This is another one of those foolish trick questions, and I shall not play the fool. There is no difference, the man will suffer equally with either, they weigh the same.~
@148 = ~Salvanas, Anomen says the two buckets weigh the same.~
@149 = ~Oh, I find his case quite compelling. I agree!~
@150 = ~Nay, I fear you are incorrect. Ice is less dense than water-that is why it floats in water.~
@151 = ~Blast!~
@152 = ~Weathermistress, we cannot give you the square, you must earn the win yourself.~
@153 = ~Distasteful though it is to align myself with Helmites, I choose Anomen for the win!~
@154 = ~I am sure this can be settled without heresy on anyone's part. Anomen?~
@155 = ~What? You expect me to continue to participate in this mockery?~
@156 = ~What's the matter, Anomen? Can't take the pressure? Seems to me somebody was just complaining a few minutes ago that nobody wanted to ask him a question.~
@157 = ~Indeed. We will continue on until a contestant captures your square by correctly agreeing or disagreeing. Now then. Anomen, does Amn have more Council members, or does Thay have more Zulkirs?~
@158 = ~Foul reprobates, all of them. There are more Zulkirs than Council members, although I would not trust any of them to govern my chamber pot.~
@159 = ~I agree! ~
@160 = ~Quite right. Eight Zulkirs rule Thay, while six sit on... well, the Council of Six, of course. Circle gets the square, and the win. Congratulations, Weathermistress!~
@161 = ~Chaos reigns!~
@162 = ~Zzzzzz... what? What?!? Is there evil afoot? Is there another question? What has happened?~
@163 = ~Oh, the pain. Instead of congratulatory kisses I fear I am in dire need of consolation cuddling. Mazzy, Aerie, dears... room 12 at the Coronet. I'll be on my bed... sighing in charming yet pitiable fashion...~

перевод
@0 = ~Представитель мужского воинского дома - Солафейн!~
@1 = ~От рыцарского сословия Трейдмита - Маззи Фентан!~
@2 = ~Честь Кэнделкипа защищает Имоэн!~
@3 = ~Знаменитый Дом де'Вир представляет Викония де'Вир!~
@4 = ~Эльфийскую столицу Солденесселар представляет - Йон Айреникус!~
@5 = ~От имени Ордена Сияющего Сердца - Аномен Дерлин!~
@6 = ~Любимец таверны "Медная монета" - Хендак!~
@7 = ~Самая неожиданная пара - Корган Кровавый Топор и Аэри!~
@8 = ~И, наконец, представители заснеженного Рашемана - Минск... и Буу!~
@9 = ~Все на CLOAKWOOD SQUARES!~
@10 = ~И, наконец, ведущий Cloakwood Squares, к вашим услугам, Лорд Келдорн Фирекам!~
@11 = ~Приветствую, приветствую всех и каждого. Я приветствую всех зрителей на нашем новом шоу - Cloakwood Squares 2.~
@12 = ~*аплодисменты*~
@13 = ~Роль "Лорда Крестика" сегодняшним вечером вновь досталась благородному эльфу Сальваносу, "поэту и любовнику" - как он себя называет. Мы рады вновь приветствовать вас на нашем шоу.~
@14 = ~Ох, для меня это удовольствие, Лорд Келдорн. Я вижу квадраты - или это звезды? - которые более привлекательны этим вечером, и более красивы, чем в прошлый раз. Независимо от ваших вопросов, победа за мной!~
@15 = ~Разумется, кто бы сомневался.~
@16 = ~В роли "Леди Нолика" сегодня выступает Первосвященница Ада от Храма Талоса из Аскатлы.~
@17 = ~Те, кто попробуют обмануть меня, почувствуют электрическое жало моего лорда и мастера!~
@18 = ~Это просто игра, миледи.~
@19 = ~Как вы знаете, наше соревнование по знаниям и чести закончится победой участника, который захватит три квадрата поперек, сверху и снизу, или по диагонали. Каждый ход стоит 100 золотых. Кроме того, один из наших квадратов - Секретный Квадрат.~
@20 = ~Привет! Это Буу секретный квадрат? Мы скажем, когда узнаем секрет!~
@21 = ~Если игрок выберет Секретный Квадрат и сделает все правильно, то он получит захватывающий призовой пакет. Саревок, пожалуйста, сообщите зрителям сегодняшний приз Секретного Квадрата.~
@22 = ~Это захватывающее путешествие через поля Сембии!~
@23 = ~ооох~
@24 = ~Да, вы с товарищем получите 10-дневную, полностью оплаченную поездку, включающую полковой резерв. Вы будете наслаждаться крестьянами, идущими по Вашему следу, пока вы приближаетесь к стенам Ордулина и осаждаете столицу. Как только город падет, вы насладитесь всеми фруктами Сембии, а также вином, дружескими отношениями и правом установить марионеточный Совет.~
@25 = ~Я думаю, что Саревок ошибается. В моих примечаниях говорится, что призом будет тур на пароме по портам Амна. Мы сразу исправим этот недочет.~
@26 = ~Сальванас, вам, как нашему вернувшемуся чемпиону, предоставляется эта честь.~
@27 = ~Я должен начать с опасной темной девы Виконии. Но ее сотрудничества в этой игре я не достоин. За локон ее жемчужных волос я вырезал бы свое собственное сердце.~
@28 = ~Позвольте мне облегчить вам усилия.~
@29 = ~*нервные смешки*~
@30 = ~Дроу, если бы я был продавцом зерна в Городе Монет, что бы вы думали найти в моем кармане?~
@31 = ~Будь ты чем-то, кроме засохшего набожного лицемера, я посчитала бы это верным признаком, что ты рад видеть меня.~
@32 = ~*смех*~
@33 = ~Мое недолгое грязное пребывание на вашей адской поверхности и работа на ферме кое-чему меня научили. Торговцы зерном всегда имеют при себе куски древесного угля, чтобы помечать свои мешки и корзины.~
@34 = ~Сальванос, вы согласны или не согласны?~
@35 = ~Эти манящие и сладкие губы, эти мягкие и уверенные руки... разве я могу не согласиться?~
@36 = ~Боюсь, что ваши догадки были неверными в этом вопросе. Нет, торговцы зерном носят при себе весы, чтобы перепроверять своих покупателей. Квадрат достается "Нолику".~
@37 = ~Леди Ада, ваш ход.~
@38 = ~Я думаю начать с этого здоровяка. Он и его зверушка - такие забавные.~
@39 = ~Очень хорошо. Минск?~
@40 = ~Минск и Буу готовы ответить на ваши вопросы!~
@41 = ~Минск, игрок предлагает Вам пари. Каждый из вас будет ставить один золотой и бросать две кости. Если ваше общее число на костях будет равно 7, вы выиграете горшок. Если его общее число будет равно 2, 3 или 4, он выиграет пари. Любой другой результат означает, что вы оба забираете свои монеты, никаких побед и потерь. Кости самые обыкновенные, без подвоха. Справедливые ставки?~
@42 = ~Минск и Буу не боятся превосходства в числах! Игрок может иметь 2, 3, 4 и целую орду гоблинов! Единственная безопасная ставка - та, при которой всех злых мошенников найдет правосудие, путешествующее на пятке моего ботинка!~
@43 = ~*крики*~
@44 = ~Мы все ценим ваше красноречие, Минск, но достаточно просто сказать "да" или "нет".~
@45 = ~Да. Конечно, да. Буу очень удивлен, что вы не смогли понять это сразу.~
@46 = ~Леди Ада, Минск полагает, что это будет честное пари. Вы согласны с ним или нет?~
@47 = ~Большое раздражение для всех чувств - слушать этого человека-гору, но он может быть прав. Да, я согласна. И пусть Талос убьет его хомяка, если он не прав!~
@48 = ~Разумеется. Возможность выпадения 7 и возможность выпадения 2, 3 или 4 - одинаковая. Пари - справедливое, и круг берет квадрат.~
@49 = ~Ваш выбор кажется очевидным, Сальванос.~
@50 = ~Что? Почему же, он чертовски труден!~
@51 = ~Вы ведь знаете кое-кого из присутствующих?~
@52 = ~Я-- Я думаю, но...~
@53 = ~Но...~
@54 = ~О, девушки, вы разбиваете мое сердце на кусочки... но даже с разбитым сердцем я все равно готов собрать самые мельчайшие его осколки и вновь выбрать Имоэн.~
@55 = ~Я так и знал.~
@56 = ~Итак, Имоэн--~
@57 = ~Ах, оставьте. Я что, действительно должна помогать этому парню? Он меня та-а-а-ак раздражает. Разве я не могу вместо этого ответить на вопрос Жуткого Мистера-светящиеся-стрелы?~
@58 = ~Нет, Имоэн, вам известны правила игры. Вас выбрал "Лорд Крестик". Тем не менее, вы можете отвечать так, как сочтете нужным, так что в конце-концов - все в ваших руках.~
@59 = ~О-ой, ну хорошо.~
@60 = ~Отлично. Имоэн, если в вашей кладовке лежат солонина, свежий хлеб и мед, - что испортится в последнюю очередь?~
@61 = ~Скажите, а миссис Фирекам знает, что вы задаете молодым девушкам столь интимные вопросы?~
@62 = ~Имоэн!~
@63 = ~Просто дразнюсь. Гм. Хорошо, идея Аномена "готовить" однажды вечером состояла в том, чтобы дать мне ломоть солонины, которую, клянусь, он наверняка хранил с тех пор, как впервые подстригся-~
@64 = ~Ложь, клевета, не обращайте на нее внимания.~
@65 = ~--ну, я ставлю на то, что солонина испортится последней. Да.~
@66 = ~Сальванос, Имоэн уверяет, что дольше всего не испортится солонина.~
@67 = ~Ах, Имоэн, милая Имоэн, каждое слово, слетевшее с твоих губ, для меня слаще всех деликатесов на свете. Так бы и слушал бы тебя всю жизнь, но... Лорд Келдорн, я несогласен.~
@68 = ~И вы правы, мед вообще не портится. "Крестик" получает квадрат.~
@69 = ~Хорошо. Прекрасно. Пусть будет так. Только проследите, что бы он никогда больше со мной не заговаривал.~
@70 = ~О, прекрасная Имоэн! Не сердитесь на меня за то, что я с вами не согласился!~
@71 = ~Ваше преосвященство, выбирайте.~
@72 = ~Я уверена, что темное сердце, которое бьется в его груди, принесет мне победу. Я выбираю - Солафейна.~
@73 = ~Очень хорошо, миледи. Солафейн, вы готовы?~
@74 = ~Когда придет время, я отвечу на все вопросы, на которые должен ответить.~
@75 = ~*стоны*~
@76 = ~Конечно вы ответите.~
@77 = ~Солафейн, проплывая по морским гладям, вы встречаете двух воинов-сахуагинов. Как вы определите, кто из них старше, а кто моложе?~
@78 = ~Аххх. Они говорят, что мыс демонов-стражей - это могила для всех храбрецов.~
@79 = ~Старший Сахуагин всегда будет стоять в позиции лидера. Они - одержимый народ.~
@80 = ~Я ничего не знаю о противных морских тварях. Поэтому я соглашусь с Солафейном.~
@81 = ~Мне очень жаль, леди Ада. У молодых Сахуагинов есть обязанность определять, где надо исчезнуть старому существу. "Крестик" получает квадрат.~
@82 = ~Лучше готовься, девчушка. Скоро твоя очередь лететь! Хахахахаха!~
@83 = ~Ooooooooх...~
@84 = ~Выбирайте, мастер Сальванос. Наш Секретный Квадрат остается ненайденным.~
@85 = ~О, да, пожалуй для победы мне потребуется помощь Аэри! Я имею в виду, что задаю вопрос справедливой эльфийской деве, чтобы я победил и мы смогли снова играть!~
@86 = ~Ооооох! Я--я не знаю, о ЧЕМ можно говорить в этом ужасном месте, в окружении этих ужасных мужчин!~
@87 = ~Ага, ты слышал, Солафейн? Не похоже, что ты очень нравишься нашей раненой лебедушке!~
@88 = ~Я вовсе не ЭТО имела в виду, и вы это знаете!~
@89 = ~Аэри, пожалуйста, держи себя в руках.~
@90 = ~Your question is this: Which is safe, placing a portable hole inside a bag of holding, or placing a bag of holding inside a portable hole?~
@91 = ~Hah! Sounds like both are a recipe for crispy critters, if ye ask me. Ah, but you'll be wantin' to ask the weepy wizardess. What do I know, I'm just a cold-blooded killer.~
@92 = ~Н-ну--~
@93 = ~Не ломай это ему, теперь, девчушка!~
@94 = ~Не могли бы вы просто заткнуться?!? Мне нужно подумать!~
@95 = ~Пожалуйста, не уподобляйтесь Минску и Буу!~
@96 = ~*свист*~
@97 = ~I've never seen a portable hole before but I do know they're dangerous... but the bag of holding is powerful as well... I... I suppose it might be better if you put the bag of holding inside the portable hole. Н-но, я не знаю почему.~
@98 = ~Это уже не важно, Аэри. Спасибо за ваш ответ.~
@99 = ~Salvanas, Aerie says that placing the bag of holding inside the portable hole is safe.~
@100 = ~Как я мог сомневаться относительно такого лица? Такого тела? Такой великолепной женщины! Да, боже, да, я соглашаюсь! Позвольте мне быстро уладить это и организовать поздравительный поцелуй!~
@101 = ~Нет. Обе комбинации одинаково ломаются. Ни одно не безопасно.~
@102 = ~Хах! Это ты загнул!~
@103 = ~Н-но, это не был выбор!~
@104 = ~Кто там так гадко обошелся с красивыми девушками? Не думайте, что ботинок Минска не может пнуть вас через квадрат!~
@105 = ~В этой игре разрешаются вопросы с подвохом, Аэри. Не переживайте сильно. "Нолик" получает квадрат.~
@106 = ~Хаос должен править! Хендак победит!~
@107 = ~Да! Мы это увидим, если ты победишь!~
@108 = ~Теперь, один момент, Лорд Келдорн. Я сегодня упустил прекрасную возможность поиграть в Пароли с привлекательной Леди Ирланой, чтобы принять ВАШЕ приглашение. И вот я сижу здесь, и мне не задали ни одного вопроса! Я требую, чтобы Вы проинструктировали ваших участников сразу выбирать меня!~
@109 = ~Терпение, юный Аномен. Игра должна развернуться так, как считают целесообразным игроки. И ни вы, ни я не можем вмешиваться.~
@110 = ~Сейчас, Хендак. Вы недавно начали безнес, связанный с содержанием таверны.~
@111 = ~Да, теперь у меня продается вино получше того, что было во времена, когда Лехтинан держал меня в клетке!~
@112 = ~Какой из этих напитков содержит алкоголь? Ячменный пунш, Послесвечение или Тарантул?~
@113 = ~Ячменный ... да ... нам повезло, что этот злодей оставил нам хоть какое-то зерно. Я оставил управление баром Бернарду. Но, думаю, я знаю. Ячмень используется, чтобы сделать крепкие напитки, но ячменный пунш не алкогольное варево. Возможно, алкоголь - это Послесвечение.~
@114 = ~Лорд Шторма придумывает намного более сильные варева, чем когда-либо мог этот человек, но, возможно, он знает свою торговлю. Я соглашаюсь.~
@115 = ~Боюсь, что правильным ответом был Тарантул. "Крестик" получает квадрат.~
@116 = ~Лучше сосредоточься, Маззи.~
@117 = ~Лорд Сальванас, выберите квадрат.~
@118 = ~Отвечая на просьбу, она не могла бы быть более прекрасной, более восхитительно маленькой, чем цветок земли, Маззи.~
@119 = ~*ауууу*~
@120 = ~О небеса.~
@121 = ~Стой, девочка Маззи. Это незначительный вызов по сравнению с той бедственной ситуацией, что вы преодолели.~
@122 = ~Теперь. Кроме грязной нежити, кто еще может быть отогнан священником с достаточной пользой для его божества?~
@123 = ~Почему ... почему, я смущаюсь даже подумать это, Лорд Келдорн, но вы знаете, как и я, что истинный паладин может быть отогнан достаточно злобным священником.~
@124 = ~Сальванас, Маззи говорит, что паладины могут быть отогнаны.~
@125 = ~Действительно, я не достоен идти в ее тени. Э, то есть, если день уже на исходе и она отбрасывает длинную тень. Да, да, я соглашаюсь с моим приятным солдатом.~
@126 = ~Вы правы. "Крестик" получает квадрат.~
@127 = ~Любой заботится о демонстрации?~
@128 = ~*нервные смешки*~
@129 = ~Это не будет требоваться, Хозяйка Шторма. Пожалуйста, сосредоточьтесь на игре и выберите квадрат.~
@130 = ~Айреникус - вот что стоит между надлежащим результатом этой игры и превращением студии в руины! Я выбираю его.~
@131 = ~Пожалуйста, Ада. Имелся в виду цивилизованный исход. Очень хорошо. Джон Айр-~
@132 = ~(Звучат фанфары)~
@133 = ~Ах! Айреникус - Секретный Квадрат этого вечера!~
@134 = ~Твое открытие бессмысленно. Все, что осталось теперь - это месть.~
@135 = ~*тишина*~
@136 = ~Нет, Айреникус, все, что остается теперь - это следующий вопрос.~
@137 = ~Если сегодня вы и я, в один и тот же момент, потеряем сон, но вы скастуете десять заклинаний Остановки времени, то насколько дольше вы будете бодрствовать, чем я?~
@138 = ~Достаточно долго, чтобы еще раз скастовать Экстаз Отца! Ты будешь страдать! Вы все будете страдать!~
@139 = ~Прошу вас, Айреникус. Мне нужен ответ.~
@140 = ~Время теперь мало чем полезно для меня, осужденного появиться на шоу из вечности. Ответ "пять минут" не принесет вам никакого комфорта или милосердия.~
@141 = ~Полагаю, он говорит, что ответ - пять минут, Ада.~
@142 = ~Я не думаю, что он даже слышал вопрос сквозь свой внутренний монолог. Я не согласна.~
@143 = ~Абсолютно верно. Айреникус имел бы надо мной всего трехминутное преимущество. "Нолик" получает квадрат, и Хозяйка Шторма Ада выигрывает призовой пакет Секретного квадрата, который, как я уверен, является туром на пароме по портам Амна.~
@144 = ~O мой... Не очень привлекательно. Я возьму Аномена для победы с пятью квадратами.~
@145 = ~Ты выбрал меня просто потому, что больше не осталось квадратов! И теперь ждешь от меня помощи? Вах!~
@146 = ~Аномен, один из ваших товарищей очень устал и вымотался, вы хотите уменьшить его нагрузку, что бы он дотянул до отдыха. У вас есть емкость с водой и точно такая же емкость с твердым льдом. Какую емкость вы дадите уставшему товарищу?~
@147 = ~Лед состоит ИЗ воды. В сущности, это - одно и тоже. Это детский вопрос и я не настолько глуп, чтобы не разгадать его. Уставшему человеку все равно какую емкость нести, они будут весить одинаково.~
@148 = ~Сальванос, Аномен утверждает, что обе емкости будут весить одинаково.~
@149 = ~Оу, я считаю, что он абсолютно прав. Я согласен!~
@150 = ~Нет, боюсь, вы не правы. Плотность льда меньше, чем у воды, вот поэтому лед и не тонет.~
@151 = ~О, дьявол!~
@152 = ~Хозяйка Шторма, мы не можем дать Вам квадрат, Вы должны заработать победу самостоятельно.~
@153 = ~Неприятно, хотя это привлечет ко мне последователей Хельма, я выбираю Аномена для победы!~
@154 = ~Я уверен, что это может быть улажено без ереси с какой-то из сторон. Аномен?~
@155 = ~Что? Вы ожидаете, что я продолжу участвовать в этом осмеянии?~
@156 = ~Что за впорос, Аномен? Не может выдержать давление? Кажется, кто-то жаловался несколько минут назад, что никто ему не задает вопросов.~
@157 = ~Действительно. Мы будем продвигаться, пока участник не захватит твой квадрат, согласен ты или нет. Теперь дальше. Аномен, в Амне больше членов Совета, или в Тае больше Зулкирсов?~
@158 = ~Они все грязные подонки. Зулкирсов больше, чем членов Совета, хотя я не доверил бы никому из них отвечать даже за мой ночной горшок.~
@159 = ~Я согласна! ~
@160 = ~Блестяще. Восемь Зулкирсов управляют Таем, в то время как шесть сидят на ... хорошо, Совет Шести, конечно. "Нолик" получает квадрат и выигрывает. Примите наши поздравления, госпожа!~
@161 = ~Хаос господствует!~
@162 = ~Ззззззз... что? Что?!? Зло движется? Это еще один вопрос? Что случилось?~
@163 = ~Ох, какая боль. Вместо поздравительных поцелуев мне, боюсь, понадобятся утешающие объятия. Маззи, Аэри, дорогие ... комната 12 в Короне. Я буду на моей кровати ... вздыхающий в очаровательной, но все-таки жалкой манере...~

Очень нужна помощь с переводом строк 90, 91, 97 и 99

файл CWSNar.tra
@0 = ~Greetings, my <LADYLORD>! Are you interested in watching a live performance of the Cloakwood Squares?~
@1 = ~Oooh...The Cloakwood Squares! That's my favorite show. Let me see Episode 1!~
@2 = ~Eh, I'm in the middle of a quest right now. May I watch it another time?~
@3 = ~Bleh! No thanks. I hate game shows.~
@4 = ~Okay, but you don't know what you're missing.~
@5 = ~Certainly. Just let me know when you're ready and I'll arrange some seats for you.~
@6 = ~Thanks, I appreciate it.~
@7 = ~Actually, I've changed my mind. Don't bother waiting around, I don't ever want to watch it.~
@8 = ~Actually, I've changed my mind. I want to watch Episode 1 right now!~
@9 = ~Excellent! Please follow me.~
@10 = ~Welcome back, my <LADYLORD>! Are you ready to watch the Cloakwood Squares?~
@11 = ~Yes I am! Let me see Episode 1.~
@12 = ~No, not yet. I'll get back to you.~
@13 = ~Don't bother waiting around any longer. I'm not interested in ever watching that show.~
@14 = ~Ok, here we go.~
@15 = ~Oooh...The Cloakwood Squares! That's my favorite show. Let me see Episode 2!~
@16 = ~Actually, I've changed my mind. I want to watch Episode 2 right now!~
@17 = ~Yes I am! Let me see Episode 2.~

перевод
@0 = ~Приветствую, <LADYLORD>! Не хотите ли посмотреть замечательное зрелище - Cloakwood Squares?~
@1 = ~О-у-у...The Cloakwood Squares! Это мое любимое зрелище. Покажите мне Первый Эпизод!~
@2 = ~Эх, прямо сейчас у меня нет времени. Может быть в другой раз?~
@3 = ~Хо-хо! Нет, спасибо. Я не люблю смотреть, как играют другие.~
@4 = ~Хорошо, но вы даже не представляете, что вы пропустите.~
@5 = ~Несомненно. Только предупредите меня заранее и я закажу для вас лучшие места.~
@6 = ~Спасибо, я ценю это.~
@7 = ~Знаете, мое мнение изменилось. И не болтайтесь тут, я никогда не захочу смотреть это.~
@8 = ~Знаете, мое мнение изменилось. Я хочу посмотреть Первый Эпизод прямо сейчас!~
@9 = ~Отлично! Прошу вас, следуйте за мной.~
@10 = ~Добро пожаловать обратно, <LADYLORD>! Вы все же решили посмотреть Cloakwood Squares?~
@11 = ~Да! Покажите мне Первый Эпизод.~
@12 = ~О, нет-нет. Я вас оставлю.~
@13 = ~Не стойте и не надейтесь. Я не интересуюсь вашим шоу.~
@14 = ~Ну что ж, тогда мы уходим.~
@15 = ~О-у-у...The Cloakwood Squares! Это мое любимое шоу. Покажите мне Второй Эпизод!~
@16 = ~Знаете, мое мнение изменилось. Я хочу посмотреть Второй Эпизод прямо сейчас!~
@17 = ~Да! Покажите мне Второй Эпизод.~

В заключение хотелось бы задать пару вопросов:
каким образом лучше перевести название шоу? Может быть "Слабое звено" :-)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24 авг 2007, 12:06 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1367
@16 = ~В роли "Леди Нолика" сегодня выступает Первосвященница Ада от Храма Талоса из Аскатлы.~
Weathermistress - верховная жрица бурь, Штормохранительница
@16 = ~В роли "Леди Нолика" сегодня выступает Ада, Штормохранительница Храма Талоса из Аскатлы.~
@16 = ~В роли "Леди Нолика" сегодня выступает Ада, верховная жрица бурь из Храма Талоса Аскатлы.~
Так "Аскатла" или "Аткатла" :?:

@47 = ~In a handmaiden's bedchamber. Knowing merely half of what they do together would torment your nightmares for weeks.~
@48 = ~*laughter*~
@49 = ~Fools! I was not serious. The Vulgar Monkey is a tavern located in Beregost, frequented by rivvil of all revolting shapes and sizes.~
@47 = ~В спальнях прислуги. Знай вы хотя бы половину из того, что между ними происходит, и вас бы мучали кошмары в течении нескольких недель.~
@48 = ~*смех*~
@49 = ~Глупцы! Ничего смешного. "Вульгарная Обезьяна" - это таверна в Берегосте, популярная среди горожан, исполненных пороков всех форм и размеров.~

Цитата:
Badgert: каким образом лучше перевести название шоу?

"Крестики-нолики Клоаквуда".


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24 авг 2007, 12:33 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 374
Откуда: Москва
Цитата:
@49 = ~Глупцы! Ничего смешного. "Вульгарная Обезьяна" - это таверна в Берегосте, популярная среди горожан, исполненных пороков всех форм и размеров.~
Да, кстати: в версии Фаргуса название таверны перевели как "Вульгарная мартышка". Может, стоит и здесь так же сделать? Это несущественно, конечно, но все же...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24 авг 2007, 12:56 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1367
@0 = ~From the Male Fighter's Society, Solaufein!~
@0 = ~Из мужского организации воинов - Солаифейн!~
@1 = ~From Thay, Edwin Odesseiron!~
@1 = ~Из Тая, Эдвин Одессейрон!~
@2 = ~Formerly of Suldenesselar, Jon Irenicus!~
@2 = ~Некогда от Сулденесселара, Джон Иреникус!~
@3 = ~From Jansen GadgetWorks, Jan Jansen!~
@3 = ~Из артели изобретателей Янсена, Ян Янсен!~
@4 = ~From Forgotten Wars, Kelsey!~
@5 = ~From the Order of the Most Radiant Heart, Anomen Delryn!~
@6 = ~From House DeVir, Viconia DeVir!~
@6 = ~От Дома Де'Вир, Викония Де'Вир!~
@7 = ~From Candlekeep, Imoen!~
@7 = ~Из Канделкипа, Имоен!~
@8 = ~And from Rashemen and the Center Square, Minsc...and Boo!~
@8 = ~И из Рашемена и на центральной позиции, Минск...и Бу!~
@9 = ~All in the CLOAKWOOD SQUARES!~
@9 = ~Все это на Крестиках-ноликах Клоаквуда!~
@10 = ~And here's the master of the Cloakwood Squares, our host, Lord Keldorn Firecam!~
@11 = ~*applause*~
@12 = ~Greetings, greetings to one and all. I welcome you all heartily to another edition of the Cloakwood Squares.~
@12 = ~Приветствую, приветствую всех и каждого! Всем сердцем приветствую вас на новом продолжении Курорты Клоаквуда.~

Cloakwood Squares == Курорты Клоаквуда
Vulgar Monkey == Пошлая Мартышка, Пакостливая Обезяна, Пошлый Шалун, Народные Развлечения.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 30 авг 2007, 13:16 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 374
Откуда: Москва
По-прежнему остаются непереведенными следующие строки:
@90 = ~Your question is this: Which is safe, placing a portable hole inside a bag of holding, or placing a bag of holding inside a portable hole?~
@91 = ~Hah! Sounds like both are a recipe for crispy critters, if ye ask me. Ah, but you'll be wantin' to ask the weepy wizardess. What do I know, I'm just a cold-blooded killer.~
@97 = ~I've never seen a portable hole before but I do know they're dangerous... but the bag of holding is powerful as well... I... I suppose it might be better if you put the bag of holding inside the portable hole. Н-но, я не знаю почему.~
@99 = ~Salvanas, Aerie says that placing the bag of holding inside the portable hole is safe.~


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 30 авг 2007, 15:52 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
@90 = ~Your question is this: Which is safe, placing a portable hole inside a bag of holding, or placing a bag of holding inside a portable hole?~
Твой вопрос таков. Что безопаснее: поместить portable hole (черную дыру?) в Бездонную сумку, или, наоборот, поместить Бездонную сумку в portable hole?

@91 = ~Hah! Sounds like both are a recipe for crispy critters, if ye ask me. Ah, but you'll be wantin' to ask the weepy wizardess. What do I know, I'm just a cold-blooded killer.~
Ха! По-мне, так все это бредни для заморачивания мозгов. А-а, ты ведь спашиваешь у этой плаксивой волшебницы. Со мной-то все просто: я - хладнокровный убийца и точка.

@97 = ~I've never seen a portable hole before but I do know they're dangerous... but the bag of holding is powerful as well... I... I suppose it might be better if you put the bag of holding inside the portable hole. Н-но, я не знаю почему.~
Я никогда не видела portable hole, но знаю, что они могут быть опасны... с другой стороны, Бездонная сумка тоже мощный артефакт... я... я полагаю, будет лучше поместить Бездонную сумку в portable hole. Н-но, я не знаю почему.

@99 = ~Salvanas, Aerie says that placing the bag of holding inside the portable hole is safe.~
Сальванос, Аэри говорит, что поместить Бездонную сумку в portable hole будет безопаснее.

Что же такое portable hole? (в BG2:SoA @56859, 56861, 56862 ~Bag of Holding~ ~Вместительная сумка~ (Фаргус), а никакого portable hole нет)

Цитата:
@93 = ~Не ломай это ему, теперь, девчушка!~

@93 = ~Не проиграй ему, давай, девчушка!~
///по-моему, так (с) Винни-Пух


Последний раз редактировалось Vit MG 30 авг 2007, 16:38, всего редактировалось 2 раз(а).

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 30 авг 2007, 16:22 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1367
portable hole это такое замкнутое пространство, маленькое со вне но вместительное внутри. В нем обычно отдыхают. Можно сказать, portable hole это вместительный bag of holding, вмещающий в себя команду приключенцев.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 30 авг 2007, 16:38 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
Цитата:
portable hole это такое замкнутое пространство, маленькое со вне но вместительное внутри. В нем обычно отдыхают. Можно сказать, portable hole это вместительный bag of holding, вмещающий в себя команду приключенцев.

осталось это пространное объяснение сжать до размеров двух слов :)
может, мини-план?

P.S.
Я поправил 90 (поместить) и 91 (2-е предложение).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 30 авг 2007, 19:39 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1367
К "мини-план" лучше подходит pocket plane. Может "мини-область"? В науч фантастике вроде было точное определение.. Внепланарное пространство, внепланарная область, внепланарный грот..


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 30 авг 2007, 20:16 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1367
portable hole == Экстрапланарная сфера, экстрапланарная область, экстирапланарная обитель, экстрапланарное обиталище.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 30 авг 2007, 21:28 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
"Портативная дыра" :D


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 28 авг 2008, 17:39 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1367
Трансцедентальное укрытие (убежище, логово), планарное укрытие, планоубежище (от бомбоубежище :))


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 12 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB