AERIE Team http://forums.aerie.ru/ |
|
Переводчикам посвящается http://forums.aerie.ru/viewtopic.php?f=80&t=2454 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Tanger Soto [ 18 дек 2007, 10:37 ] |
Заголовок сообщения: | Переводчикам посвящается |
Не знала, куда приткнуть, поэтому выкладываю здесь. Изумительная вещь, очень рекомендую тем, кто всерьез занимается переводами. "Епистола о Русском Языке" Посем скажу, какой похвален перевод: Имеет в слоге всяк различие народ. Что очень хорошо на языке французском, То может в точности быть скаредно на русском. Не мни, переводя, что склад в творце готов; Творец дарует мысль, но не дарует слов. В спряжение речей его ты не вдавайся И свойственно себе словами украшайся. На что степень в степень последовать ему? Ступай лишь тем путем и область дай уму. Ты сим, как твой творец письмом своим ни славен, Достигнешь до него и будешь сам с ним равен. Хотя перед тобой в три пуда лексикон, Не мни, чтоб помощь дал тебе велику он, Коль речи и слова поставишь без порядка; И будет перевод твой некая загадка, Которую никто не отгадает ввек; То даром, что слова все точно ты нарек. Когда переводить захочешь беспорочно, Не то, - творцов мне дух яви и силу точно. (Александр Петрович Сумароков, 1748 г.) |
Автор: | Alina [ 18 дек 2007, 10:51 ] |
Заголовок сообщения: | |
Здорово сказано. |
Автор: | Vit MG [ 18 дек 2007, 11:06 ] |
Заголовок сообщения: | |
Поучаешь? Молодец, спасибо! Интересно, что этот старый лексикон заставляет более внимательно вчитыаваться: просто так глазами не пробежишь. Поймал себя на мысли, что истинного значения слова "скаредный" не знаю. |
Автор: | Tanger Soto [ 19 дек 2007, 16:00 ] |
Заголовок сообщения: | |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |