AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 20 сен 2017, 10:14

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 10 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Технические отличия перевода диалогов BG от оригиналов
СообщениеДобавлено: 23 ноя 2007, 15:08 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
ax говорил, что при использовании русского dialog.tlk в Baldur's Gate возникают проблемы с присоединением NPC.
Для начала попробовал проверить оригинальный и переведенный диалоги на предмет различий в специальных символах.

Вот строки Baldur's Gate + ToSC, различающиеся по применению символа "]" (в английском варианте он есть, а в русском - нет):

@6489
~[Note for Mulahey 2]My servant Mulahey,
I have sent you the kobolds and mineral poison that you require. Your task is to poison any iron ore that leaves this mine. Don't reveal your presence to the miners or you will find yourself swamped by soldiers from the local Amnish garrison. My superiors have recently hired on the services of the Black talon mercenaries and the Chill. With these soldiers at my disposal, I should be able to destroy any iron caravans entering the region from the south and east. I don't want to deal with iron coming from the Nashkel mines so don't fail in your duty.

TAZOK
~
~Слуга мой Мулахей,
Я послал тебе кобольдов и минеральный яд, который ты просил. Твоя задача - отравлять каждый кусок руды, который уходит из этой шахты. Не появляйся на глаза шахтером, иначе на твои глаза попадутся солдаты местного гарнизона из Амниша. Мое начальство недавно наняло наемников Блэк Тэлон и Чилла. С этими солдатами в моем распоряжении, я смогу приостановить поток железа с юга и востока. И я не хочу разборок с караванами из Нашкеля, так что не вздумай подводить меня.

ТАЗОК~

@12120
~[no text]~
~~

@13576
~[PRIEST OF OGHMA 4 HOSTILE] It would be wise for you to leave. Now.~
~~

@13741
~[SATOS 1] This way good sir! Over here!~
~Это хороший путь, сэр! Сюда!~

@13742
~[SATOS 2] I am a man of peace! Leave us be!~
~Я мирный человек! Оставь нас!~

@15924
~[MAINGUI BUTTON]Stop~
~Стоп~

@15925
~[MAINGUI BUTTON]Guard~
~Охранять~

@16306
~[MAINGUI BUTTON]Record
~
~Характеристики~

@16307
~[MAINGUI BUTTON]Inventory~
~Инвентарь~

@16308
~[MAINGUI BUTTON]Journal~
~Дневник~

@16309
~[MAINGUI BUTTON]Mage Book~
~Магическая книга~

@16310
~[MAINGUI BUTTON]Area Map~
~Карта района~

@16311
~[MAINGUI BUTTON]Options~
~Опции~

@16312
~[MAINGUI BUTTON]Character Arbitration~
~Герой~

@16313
~[MAINGUI BUTTON]Return to Game~
~Вернуться к игре~

@16321
~[MAINGUI EDIT]PAUSED~
~ПАУЗА~

@16322
~[MAINGUI EDIT]UNPAUSED~
~ПАУЗА ОТКЛЮЧЕНА~

Два вопроса к знающим людям: 1) нужно ли делать, так, как в оргинале; 2) есть ли еще какие-нибудь спец-символы в диалоге, по которым нужно проверить соответствие.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 23 ноя 2007, 17:00 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
К сожалению, ничего не могу сказать. :(

(я отписываюсь, чтоб не подумали, что я проигнорила)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24 ноя 2007, 11:41 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Вообще-то, в таких скобочках звуки приписываются к фразе. Причем, чаще всего в конце предложения (после тильды), но иногда и так, как тут, в начале. Мне кажется, что лучше эти примечания вернуть на место. Скорее всего, при переходе на эти строки будут активироваться какие-то звуковые файлы (пусть даже и на английском).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24 ноя 2007, 15:01 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1367
Я подобные примечания встречал в текстах других игр. Там они несли функции: комментариев для диалоговых эмоций персонажей; 3D-анимации эмоций. В общем, лучше их оставить, как есть.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 26 ноя 2007, 10:19 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
Спасибо, Badgert, Accolon, отредактирую эти строки под английский вариант: хуже уж точно не будет.
Отдельное спасибо Алине, за то, что не проигнорировала :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 10 дек 2007, 17:00 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
В первом БГ встречаются непонятные строки с двумя "уголками" - <<...>> (в сообщении заменил на "{{", кроме @7763). Интересно, надо ли это править?

@326 ~{{The player must manually enter the answer. The correct respose is his own name.}}~

@6122 ~I am an agent of the Harpers. I was sent to the city of Baldur's Gate to find out what has been happening to you, {{players name}}. We know that you have something to do with Alaundo's prophecies on the death of Bhaal. Some of the Harpers feel that you are one of the spawn of Bhaal, which is one of the reasons why I'm down here. I don't think I have any other information for you, my friend.~ //уже исправил на <CHARNAME> - как в английском bg1.tra

@7763 ~It's worth a try my dear, although our clothes may only be the half of it. They certainly couldn't react any worse than they have. I thank you for the suggestion <<CHARNAME>> and for putting it tactfully. Good eve to you.~


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 11 дек 2007, 07:47 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1367
Имхо, нет. А лучше активировать эти ветки диалога в игре и посмотреть, что из этого выйдет.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 дек 2008, 23:57 
Не в сети

Зарегистрирован: 27 дек 2008, 15:44
Сообщения: 7
проходил мимо так сказать
Цитата:
or you will find yourself swamped by soldiers from the local Amnish garrison.

Цитата:
иначе на твои глаза попадутся солдаты местного гарнизона из Амниша.

оно не так переводится по идее
что-то вроде "иначе тебя поймают солдаты местного гарнизона"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 30 дек 2008, 01:37 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
2Motaro:
Да уж, это точно.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 01 янв 2009, 23:22 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
Motaro, спасибо за внимательность. Текст будет таким:
@6489 BG1
~[Note for Mulahey 2]My servant Mulahey,
I have sent you the kobolds and mineral poison that you require. Your task is to poison any iron ore that leaves this mine. Don't reveal your presence to the miners or you will find yourself swamped by soldiers from the local Amnish garrison. My superiors have recently hired on the services of the Black talon mercenaries and the Chill. With these soldiers at my disposal, I should be able to destroy any iron caravans entering the region from the south and east. I don't want to deal with iron coming from the Nashkel mines so don't fail in your duty.

TAZOK~

Исправление:
~[Note for Mulahey 2]Слуга мой Мулахей,
Я послал тебе кобольдов и минеральный яд, который ты просил. Твоя задача - отравлять каждый камешек руды, который поднимается из этой шахты. Шахтерам на глаза не показывайся, иначе на горизонте покажутся солдаты Амна. Мое начальство недавно наняло Черные когти и Чилл. С таким войском я должен буду не допустить поставки железа с севера и юга. Мне не хотелось бы разбираться еще и с караванами Нашкеля, так что не вздумай подвести меня.

ТАЗОК~

_________________
Baldur's Gate по-русски: Идеальный перевод и Энциклопедия AERIE-wiki


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 10 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB