AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 23 ноя 2017, 06:44

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 7 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Дварфы и гномы в Baldur's Gate
СообщениеДобавлено: 26 июн 2007, 09:10 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
Начинаю выкладывать строки, в которых будет корректироваться применение терминов "дварф" (dwarf) и "гном" (gnome), так как,
благодаря darktech, у нас теперь имеется выборка строк по первой части Baldur's Gate, в которой они употребляются.
По ходу дела выясняются, конечно, дефекты перевода - выделяю их отдельно и прошу обращать на них особое внимание.
(Структура: оригинал+исправление+комментарий - перевод Фаргуса опускаю для экономии места, кому нужен - смотрите сами или я пришлю)
Ну, поехали...

@273 = ~At last I am free of my dreary prison; five and eighty days are far too long for one of the fair folk to live as a dwarf. You look no better off than I, but my appreciation for my liberty bids me add my spells to your cause. I am Xan; shall we face the impossible together?~
// исправление:
@273 = ~Наконец-то я свободен, я не в этой ужасной тюрьме. Восемьдесят пять дней жить, как дварф или гном - это слишком много для жителя поверхности (для того, кто привык к солнечному свету). Вы выглядите не лучше меня, но моя благодарность за освобождение побуждает меня добавить свои заклинания вашему делу. Я - Ксан. Встретимся ли мы с невозможным вместе?~
// дварф или гном лучше звучит; fair folks - либо честные, либо белолицые (бледнолицые) люди, простые не очень увязывается - думаю, что он говорит о том, что он из эльфов, светлолицых и привык жить на свету; "богаче", отсутствующее в оригинале, заменил на "лучше"

@395 = ~We've stuck a few kobolds before, but in Firewine they seem more organized. Not like their kind at all. Still stink like kobolds though.~
// в переводе были гномы - ошибка исправляется на ветке Идеальный перевод Baldur's Gate на русский

@456 = ~Well, look what I found; this is the body of Silvershield's son. Guess I'm in a lot of trouble now. With him dead, I'll be a wanted dwarf. From what I've gathered so far, all of you are after them damnable bandits. Well, since my reputation is now mud how 'bout I help you gain revenge on those scum bags.~
@456 = ~Смотрите, что я нашел. Это тело сына Серебряного Щита. Похоже, у меня будут неприятности. Из-за его гибели за мной станут охотиться. Из того, что я узнал, получается, что вы охотитесь за этими чертовыми бандитами. Поскольку моя репутация теперь опорочена, почему бы мне не помочь вам отомстить этим отбросам.~
//в русском варианте гномов/дварфов нет - не правим

@1100 = ~Dwarf~
@1100 = ~Гном~
// исправление:
@1100 = ~Дварф~
// надо-бы еще английский вариант, если это название класса для создания персонажа


@2445 = ~Битва началась и я приветствую вашу помощь. Эти гномы - надоедливые создания. Я был бы рад от них избавиться.~
@2445 = ~The fight is joined, and I welcome your aid. Tiresome beasts these gnolls are, and I'll be glad to be done with them!~
// в переводе были гномы - ошибка исправляется на ветке Идеальный перевод Baldur's Gate на русский

@2539 = ~Here is a wondrous item, forged from the mind of one of our respected gnomish brethren. Known as a Steam Dragon, it is a remarkable, if somewhat noisy means of moving large objects. The fire in its belly powers mighty gears that can be affixed to belts and pulleys, hauling loads that would require dozens of strong backs. Our own harbor employs such items on a grand scale, relieving ships of their cargo in a matter of moments. A mite detrimental to the jobs of several longshoremen when installed, it has greatly improved the health of the few remaining.~
@2539 = ~Вот удивительный экспонат, созданный по мысли одного из наших уважаемых братьев гномов. Известен как Пышущий Дракон. Это удивительный, хотя и немного шумный способ переносить крупные предметы. Огонь в его чреве заставляет работать механизмы, прикрепленные к ремням и блокам, поднимая тяжести, которые потребовали бы усилий нескольких человек. В нашей собственной бухте мы используем такие механизмы для разгрузки судов, время от времени. Он нанес небольшой ущерб работникам, когда был установлен, но значительно улучшил здоровье немногих оставшихся.~
//здесь gnom = гном - не правим

@3273 = ~I heard the commotion! What the...? Kobalds? It is very strange, very strange indeed! ~
@3273 = ~Я слышал шум! Что за ...? Гномы? Странно, очень странно!~
// в переводе были гномы - ошибка исправляется на ветке Идеальный перевод Baldur's Gate на русский

@3475 = ~[KIVAN 14] Why must we emulate the ways of the dwarven folk by crawling about these warrens~
// исправление:
@3475 = ~[KIVAN 14] Почему мы должны подражать дварфам (и гномам), прокрадываясь этими переходами.~ [KIVAN14]
// отдельно "дварф" как-то режет слух

@3546 = ~[KAGAIN 7] That's it, this dwarf is leaving.~
// исправление:
@3546 = ~[KAGAIN 7] Точно, дварф уходит.~ [KAGAN07]
// надо бы перестроить фразу по-русски

@3548 = ~[KAGAIN 9] Even a dwarf's got a limit to his stamina.~
// исправление:
@3548 = ~[KAGAIN 9] Даже у дварфа есть предел выносливости.~ [KAGAN09]


@3550 = ~[KAGAIN 11] This dwarf's not feeling too good.~
// исправление:
@3550 = ~[KAGAIN 11] Этот дварф неважно себя чувствует.~ [KAGAN11]

@3563 = ~[KAGAIN 27] You're the stupidest dwarf I've ever met, you're an embarrassment to dwarves everywhere. ~
// исправление:
@3563 = ~[KAGAIN 27] Ты - самый глупый дварф, какого я встречал, ну просто позор для всех дварфов.~ [KAGAN27]
// убрал второе "ты"; вместо стыд - позор (позор джунглям!)

@3567 = ~[KAGAIN 31] Ya lousy excuse for a dwarf, I'm gonna rip you a new arse.~
// исправление:
@3567 = ~[KAGAIN 31] Глупое оправдание для дварфа. Я собираюсь надрать тебе задницу.~ [KAGAN31]
// мне кажется, что "Жалкое подобие дварфа. ..." больше подходит - посмотрим цепочку

@3575 = ~[KAGAIN 41] Stupid dwarf was going to die sooner or later.~
// исправление:
@3575 = ~[KAGAIN 41] Глупый дварф рано или поздно должен был умереть.~ [KAGAN41]
// чуть перегруппировал

@4288 = ~[YESLICK 9] Even dwarves need to rest. I can't walk much further.~
// исправление:
@4288 = ~[YESLICK 1] Даже дварфам необходим отдых. Я не могу дальше идти.~ [YESLK09]

@4290 = ~[YESLICK 11] Болен я, а когда гном говорит что он болен, то это серьезно!~
// исправление:
@4290 = ~[YESLICK 11] Болен я, а когда дварф говорит, что он болен - то это серьезно!~ [YESLK11]
// может "Плохо мне"? - посмотрим цепочку

@4314 = ~[YESLICK 29] You've sold your mores for the love of gold. All dwarves are kin, but I'll not call YOU family.~
// исправление:
@4314 = ~[YESLICK 29] Вы продали все свои убеждения из-за любви к золоту. Все дварфы - родня, но я предпочту не называть ВАС семьей.~ [YESLK29]
// надо проверить, не какому-то конкретному дварфу он это говорит, не надо ли "ты"

@4327 = ~[YESLICK 41] I wish no dwarf dead, but I'll not miss his company!~
// исправление:
@4327 = ~[YESLICK 41] Я не хочу чтобы кто-то из дварфов погиб. Но вот с его компанией придется разобраться.~ [YESLK41]
// +пробел перед "Я"

@4364 = ~So your whole belief system centers around some celestial midget-toss? Count me out. I'm not a member of the 'Up With Dwarves League,' you know!~
// исправление:
@4364 = ~Значит, вся ваша система верований образуется вокруг какой-то небесной заварушки между дварфами? Меня можешь не считать. Я, знаешь ли, не из команды 'Ура! За Дварфов!'~

@4936 = ~[DWARF 2] I need a swig 'o some strong dwarven ale.~
// исправление:
@4936 = ~[DWARF 2] Мне необходим глоточек какого-нибудь крепкого дварфского эля.~ [DWARF02]

@6116 = ~As I have told you, I am the mighty magician Davaeorn! I serve Reiltar of the Iron Throne. It is my duty to keep this mine running at peak efficiency. This mine used to be in the possession of a clan of dwarves. They mined into the side of river, and most of the dwarves died in the ensuing flood. The Iron Throne has moved in and plugged the river with a magical seal. If anyone were to use the key I keep in my bedroom chest, they could open the seal and flood the mines. That would be a very bad disaster for the Iron Throne. Indeed, yes it would.~
// исправление:
@6116 = ~Как я уже сказал вам, я могущественный маг Даваэорн! Я служу Реилтару из Железного Трона. Моя задача в том, чтобы поддерживать максимально эффективную работу этого рудника. Этим рудником владел клан дварфов. Они докопались до подземной реки, вода прорвалась и затопила шахту, а большинство дварфов погибло в случившемся наводнении. Потом пришел Железный Трон и запечатал реку магической печатью. В моем сундуке, в спальне, я храню ключ (от нее). Если бы кто-нибудь смог взять ключ, открыть печать и затопить шахты, это было бы настоящее бедствие для Железного Трона. Определенно.~
// НАЗВАНИЕ (варианты): Железный Трон; 4-е предложение перефразировал; 5-е - исправил перевод: было не наводнение, а совсем другое - шахта вышла на русло реки; 6 и 7-е предложения перефразировал

@6387 = ~I lead the druids of Cloakwood. As master of these woods, I know much of what happens within its bounds. One thing that might interest you is the presence of an armed encampment in the north east of the forest. An organization known as the Iron Throne makes resisdence in the fort. Though I do not know their purpose for being there, it should be known that there fort is built above an abandoned dwarven iron mine.~
// исправление:
@6387 = ~Я возглавляю общину друидов Клоаквуда. Как повелитель этих лесов, я знаю многое из того, что там происходит. Единственное, что вас может заинтересовать, это присутствие военного лагеря на севере леса. Организация, известная как Железный Трон устроила резиденцию в форте. И, хотя я не знаю причины их присутствия, я с точностью могу сказать, что форт построен на заброшенной железнорудной шахте дварфов.~
// НАЗВАНИЕ (варианты): Железный Трон , Клоаквуд;

@7044 = ~We've joined up with Kagain, a dwarf who wants to find a missing noble. The missing noble is the son of Entar Silvershield, and so he's really desperate to find the kid.~
// исправление:
@7044 = ~Мы присоединились к дварфу Кагайну. Он хочет разыскать пропавшего сына известного аристократа, Энтара Силвершилда. Сам отец уже отчаялся найти ребенка.~
// перефразировал

@7182 = ~dwarf~
@7182 = ~Гном~
// исправление
@7182 = ~Дварф~
// с маленькой или большой буквы?

Дальше в книгах много названий - пока не выписывал, но надо :)

@7264 = ~The dwarf Yeslick has told us a great deal about the Cloakwood mines. He and his clan used to work in the mines, but they dug into an underground river. In the ensuing flood, most of Yeslick's clan died. Yeslick later met the man known as Rieltar, an important figure in the Iron Throne. With Yeslick's help Reiltar reopened the mines for the Iron Throne. Yeslick tells us that a mage called Davaeorn runs the mines from the fourth level. If we were to get a key from him we could flood the entire mine site.~
// исправление:
@7264 = ~Дварф Йеслик рассказал нам интересные вещи о рудниках Клоаквуд. Он и его родные работали в рудниках, но как-то они докопались до подземной реки, шахту затопило, а рудокопы погибли. Чудом спасшийся, Йеслик, позже встретил некоего Рейлтара, важного человека из Железного Трона. Рейлтар с помощью Йеслика вновь открыл шахту и она теперь принадлежит Железному Трону. Йеслик говорит, что на четвертом уровне есть маг Даваэорн, управляющий шахтой. Если мы достанем у него ключ, то сможем затопить весь этот рудник и остановить добычу.~
// НАЗВАНИЕ (варианты): Клоаквуд, Жулузный Трон; ИМЯ: Йеслик, Рейлтар, Даваэорн; перефразировал почти все; неправильный перевод - не течение, Йеслик сам встретил Рейлтара, который сам запустил шахты, а Даваэорн ими просто руководит

@7302 = ~History of the North - The First Flowering:

For millennia, gold elves dwelt in Illefarn (where Waterdeep now stands) and Eaerlann (along the River Shining). From their ornate forest cities they traded with emerging human nations like Netheril and Illusk and repulsed the attacks of the goblin races. Meanwhile, dwarven clans united as the nation of Delzoun, named for the dwarf who forged the union. The nation, existing primarily underground, extended from the Ice Mountains to the Nether Mountains. Silver Moon Pass was its western border and the Narrow Sea its eastern shore. Orcs came from north of the Spine of the World but were turned back in great slaughter by the elves. To this day, this is the homeland and stronghold for orcs and similar races.
~
// исправление:
@7302 = ~История Севера - Начало Расцвета: Тысячелетия боги эльфов обитали в Иллефарне (там где сейчас стоит Уотердип) и Иаленне ( на берегу сияющей реки). Их красивые лесные города торговали с независимыми людскими племенами, такими как Нетерил и Иллуск и отражали атаки гоблинов. Тем временем, кланы дварфов объединились в государство Делзун, названное в честь дварфа, который их объединил. Жители этого государства жили в основном под землей, заселяя пространства от Ледяных Гор до гор Нетер. Западной границей государства являлся Перевал Серебряной Луны, а восточной - Море Нарроу. Орки пришли с северного края земли, но после кровопролития, устроенного эльфами, решили повернуть обратно. Сегодня эта местность является домом и крепостью для орков и им подобных.~
// изменен формат - годится ли?

@7303 = ~History of the North - The Crown Wars:

Humans immigrated in bands from the Shining Sea and up to the Sword Coast. They became seafarers, striking out across the waves to the Moonshaes, Mintarn, Ruathym, and the northern islands. Elves engaged in an unceasing war against each other with the humans and orcs taking over the resulting ruins. Perhaps the greatest calamity to befall the Fair Folk was the Dark Disaster, a killing magic that took the form of a dark, burning cloud. It enshrouded the kingdom of Mieyritar, and when it faded away some months later, not an elf lived - nor were trees left; only an open, blasted moor: the High Moor.

All was not dark for the elves. Although in retreat, as barbarian humans and orc hordes grew in strength, their power rose in the Elven Court and Evereska (remaining a stronghold to this day). They conceived of cooperation between dwarves, kindly humans, and other elves for mutual survival against orcs, marauding humans, and the tide of beasts (ogres, bugbears, trolls, goblins, gnolls, and other nonhuman creatures) led by the rising power of giants. Astonishingly, in at least three places - the Fallen Kingdoms and the cities of Silverymoon and Myth Drannor - they succeeded with shining grace.

To the east, on the sandy shores of the calm and shining Narrow Sea, human fishing villages grew into small towns and then joined together as the nation of Netheril. Sages believe the fishing towns were unified by a powerful human wizard who had discovered a book of great magic power that had survived from the Days of Thunder - a book that legend calls the Nether Scrolls. Under this nameless wizard and those who followed, Netheril rose in power and glory, becoming both the first human land in the North and the most powerful. Some say this discovery marked the birth of human wizardry, since before then, mankind had only shamans and witch doctors. For over 3,000 years Netheril dominated the North, but even its legendary wizards were unable to stop their final doom.~
// исправление:
@7303 = ~История Севера - Заключительные войны: Люди прибывали группами с Сияющего Моря на Побережье Меча. Они становились моряками, плывущими на перерез волнам в Муншейз, Минтар, Руатим и Северные земли. Эльфы ввязались в непрерывные войны друг против друга, по окончании этих войн люди и орки вступали во владения, принадлежавшие раньше эльфам. Пожалуй самым большим бедствием, нависшим над Светлым Народом, было Мрачное Несчастье, убийственное волшебство, принявшее форму темного горящего облака. Оно окутало королевство Майиритар и когда оно рассеялось, несколько месяцев спустя, не осталось ни одного эльфа, ни одного дерева, только голое Проклятое Болото: Высокая Пустошь. Но для эльфов не все было потеряно. Хотя им приходилось отступать, под натиском варварских племен людей и орков, их силы постепенно росли в Эльф Корте и Эвереске (который оставался их опорой и по сей день). Они задумали объединиться с дварфами, добрыми людьми и другими эльфами, чтобы совместной борьбы против орков, мародеров и нашествий зверей (огров, багбиров, троллей, гоблинов, гноллов и других существ, не принадлежащих к человеческому роду) возглавляемых великанами. Удивительно, что по крайней мере три места - Павшие Королевства и города Силверимун и Миф Драннор вышли победителями. На востоке, на песчаном побережье сияющего и спокойного моря Нарроу рыбачьи поселки разрастались до размеров больших городов и объединялись в государство Нетерил. Мудрецы говорят, что рыбачьи города объединились благодаря волшебной силе человека, сумевшего раздобыть магическую книгу, дающую необыкновенную власть. Она сохранилась еще со времен Опасных Дней и в легендах упоминалась как Свитки Нетера. Росла сила и слава Нетерила находившегося в руках безымянного волшебника и перешедшего затем к его последователям, и постепенно он стал не только первым на севере государством людей, но еще и самым могущественным, говорят это открытие положило начало ветви людей-волшебников, тогда как до этого, среди человеческого рода встречались только шаманы и знахари. Около 3 тысяч лет Нетерил властвовал на всем севере, но даже легендарные волшебники этого государства не смогли предотвратить его гибель.~
// изменен формат - годится ли?

@7309 = ~History of the North - Recent History of the North:

In the waning summer months of 1367, an immense orc horde descended from the Spine of the World, intent on winding its way south into the trade lands of the North. This force of orcs, led by King Greneire, surged its way south between the Moonwood and the Cold Wood, stopping just outside the Citadel of Many Arrows.

King Obould, orc ruler of the Citadel of Many Arrows, was terrified at the prospect of another orc horde, despite the fact that he knew they should be working together against the humans of the North and the spawn of Hellgate Keep. His tribal shamans, however, had been predicting a treacherous fall of the citadel - and they'd told the king that he'd be disposed by other orcs.

Thus, it was a dark day when King Greneire and his horde of 150,000 orcs appeared on the plains outside the Citadel of Many Arrows. King Obould announced to his followers that this horde had been sent to dislodge them from their home and send them out to be scavengers among the plains. He vowed that, as Gruumsh as his witness, the Citadel of Many Arrows would slaughter these treacherous orcs "like elves during a festival."

For four months, the 40,000 orcs within the citadel held their ground. Assault after assault was mounted against the high walls of the garrison, but the attacking orcs were losing far more than the defenders. Still, the living conditions within the walls - never too good to begin with - created losses of their own.

The battle for the Citadel of Many Arrows culminated during the first week of Uktar. As another light blanket of snow sought to bury the gathered orcs, King Greneire threw his entire remaining army at the citadel, bursting its gates and pitting orc against orc in a flurry of swords. As the two orc kings sought one another out along the ramparts, the citadel began to burn.

The orcs that survive the battle still speak of the superhuman prowess of the two kings as they battled one another before their troops. Finally, however, King Obould ran Greneire through with his long sword, but Obould was severely wounded by the time Greneire had breathed his last breath. The orcs erupted into battle once again, and no one is quite certain what became of King Obould.

It was through the smoke and snow that the victors of the conflict emerged: the dwarves of Clan Warcrown along with a contingent of troops from Silverymoon. Charging in through the shattered gates, these new attackers quickly routed the exhausted orcs of the citadel, sending them scurrying off into the wilderness.

King Emerus Warcrown now rules the Citadel of Many Arrows, though the dwarves now call the city by its old name of Felbarr. Most in the North still tend to refer to the city as the Citadel, however, waiting to see if it can withstand the next orc horde. King Warcrown has put out a call for all dwarves to help defend the citadel, and news of a new vein of gold and silver is spreading rapidly through dwarven communities.~
// исправление:
@7309 = ~История Севера - Новейшая История Севера: На исходе лета 1367 полчища орков нагрянули с края земли с намерением добраться до торговых районов севера. Силы орков под руководством короля Грэнейра, устремились через юг по пути, лежащему между Мунвуд и Колдвуд и остановились у крепости Мэни Арроуз. Король Оболд, правитель крепости, ужаснулся при виде толпы чужих орков, несмотря на то, что они могли бы объединиться и действовать заодно против людей севера и отродий из Хэллгейт Кип. Дело в том. что шаманы предсказали королю коварную сдачу крепости и предупредили, что орки предадут его. Итак, в один далеко не прекрасный день король Грэнэйр со своим войском, состоящим из 150.000 орков, появился на равнинах перед крепостью Мэни Арроуз. Король Оболд объявил своим подданным, что это войско прибыло, чтобы изгнать их из родного дома и обречь на скитания среди равнин. Король, призвав Груумша в свидетели, поклялся, что крепость Мэни Арроуз расправится с орками не хуже чем с эльфами. Четыре месяца 40.000 удерживали крепость, высокие стены гарнизона подвергались все новым и новым атакам, но защитники крепости несли меньшие потери, чем оккупирующие их орки. И все-таки условия существования в пределах крепостных стен (и без того оставлявшие желать лучшего) привели к жертвам среди местных жителей. Битва за крепость Мэни Эрроуз разворачивалась на протяжении первой недели Уктара. Так как войско орков вот-вот могло накрыть тяжелое снежное облако, король Грэнэйр, собрав оставшиеся военные силы, обрушил их на крепость; орки сокрушили ворота и бросились друг на друга с мечами. Пока два короля орков искали друг друга среди защитных валов, крепость охватил огонь. Орки, пережившие эту осаду, до сих пор вспоминают, с какой сверхчеловеческой отвагой их короли сражались друг против друга в присутствии своих войск. В конце концов король Оболд своим длинным мечом пронзил противника насквозь, но к тому времени как Грэнэйр испустил дух, Оболд был жестоко изранен. Орки снова ринулись в бой, никто теперь не знает точно, что же случилось с королем Оболдом. В этой борьбе победили дварфы из клана Вокрауна и войска из сил Вермуна, пробившиеся к крепости сквозь снег и дым. Они ввалились в разбитые ворота и легко справились с измученными защитниками крепости, те были вынуждены бежать куда глаза глядят. Теперь король Эмирус Вокраун правит крепостью Мэни Эрроуз, хотя дварфы предпочитают называть этот город его старинным именем - Фэлбарр. Большинство жителей севера все-таки воспринимают город как крепость и гадают сможет ли она вынести следующую осаду орков. Король Вокраун призвал всех дварфов встать на защиту крепости и весть о новой золотой и серебряной жиле быстро разносится среди дварфов.~
// изменен формат годится ли?

@7310 = ~History of the North - The Elven Exodus:

This era left behind elven strongholds ripe for pillaging by humans and orcs. When elves chose to leave the North and travel to Evermeet, their works quickly disappeared, leaving only places like the Old Road and a ruined port in the High Forest to mark Eaerlann's passing. And yet it was not only the elves who would disappear from their long-held homes, The human nation of Netheril also stood on the brink of history.

Doom for Netheril came in the form of a desert, devouring the Narrow Sea and spreading to fill its banks with dry dust and blowing sand. Legend states when the great wizards of Netheril realized their land was lost, they abandoned it and their countrymen, fleeing to all corners of the world and taking the secrets of wizardry with them. More likely, this was a slow migration that began 3,000 years ago and reached its conclusion 1,500 years later.

Whatever the truth, wizards no longer dwelled in Netheril. To the north, the once-majestic dwarven stronghold of Delzoun fell upon hard days. Then the orcs struck. Orcs have always been foes in the North, surging out of their holes every few tens of generations when their normal haunts can no longer support their burgeoning numbers. This time they charged out of their caverns in the Spine of the World, poured out of abandoned mines in the Graypeaks, screamed out of lost dwarfholds in the Ice Mountains, raged forth from crypt complexes in the Nether Mountains, and stormed upward from the bowels of the High Moon Mountains. Never before or since has there been such an outpouring of orcs. Delzoun crumbled before this onslaught and was driven in on itself. Netheril, without its wizards, was wiped from the face of history. The Eaerlann elves alone withstood the onslaught, and with the aid of the treants of Turlang and other unnamed allies, were able to stave off the final days of their land for yet a few centuries more.

In the east, Eaerlann built the fortress of Ascalhorn and turned it over to refugees from Netheril as Netherese followers built the town of Karse in the High Forest. The fleeing Netherese founded Llorkh and Loudwater. Others wandered the mountains, hills, and moors north and west of the High Forest, becoming ancestors of the Uthgardt and founders of Silverymoon, Everlund, and Sundabar.
~
// исправление:
@7310 = ~История Севера - Исход Эльфов: Эта эпоха ознаменовалась разграблением бывших цитаделей эльфов людьми и орками. Когда эльфы решили покинуть север и отправится в Эвермит, все их творения исчезли, остались только такие места как Олд Роуд и разрушенный порт в Высоком Лесу, но эльфы были не единственными, кому пришлось покинуть обжитые места; близился и конец истории людей севера. Смерть Нетерила пришла в лице пустыни, которая пожирала море Нарроу и окутывала его берега сухой пылью и летучим песком. Согласно легенде, когда великие волшебники Нетерила поняли, что их земля навсегда потеряна, они покинули ее и своих соплеменников и рассеялись по всему свету, унеся с собой секреты магии. Но скорее всего, процесс миграции был медленным; он начался 3000 лет назад и завершился 1500 лет спустя. Как бы то ни было, волшебники никогда больше не жили в Нетерил. Настали тяжелые времена для некогда величественной цитадели дварфов Делзун. Потом восстали орки. Они постоянно доставляли неприятности северу, выползая из нор каждые десять лет, когда их количество превышало размеры обиталища. На этот раз они вылезли из пещер на краю земли, выкарабкались из заброшенных рудников в Серых Вершинах, в бывших владениях дварфов в Ледяных Горах, разбушевались в подземельях гор Нетер и с грохотом выскочили из-под гор Высокой Луны. Никогда еще ни до этого ни после не видела история такого нашествия орков, Делзун пал под таким напором и был оставлен на милость судьбе. Нетерил, оставшийся без защиты своих волшебников был стерт с лица земли. Эльфы Эрланна в одиночку противостояли нападению, а когда подоспела помощь в лице треантов из Турланга и других безымянных союзников, им удалось отвести опасность гибели своих земель еще на несколько веков. На востоке Эрланн воздвиг крепость Аскалхорн и передал ее во владение беженцев из Нетерила, тогда как потомки жителей Нетереса построили город Карсэ в Высоком Лесу. Бежавшие из Нетереса основали Ллорх и Лаудвотер. Другие, скитавшиеся по горам, холмам и болотам к северу и западу от Высокого Леса, стали прародителями Утгардта и заложили Силвермун, Эверлунд и Сундабар.~

книги в следующих номерах пока пропускаю - не подготовил пока
@7311 @7313 @7314 @7317 @7321 @7322 @7327 @7328 @7329 @7330

@7347 = ~Short sword +2: 'The Whistling Sword'
Amidst the plains of the Eastern Shaar there lived a small human blacksmith, whose nearly dwarven height did not do his soul justice. Though a skilled weaponsmith, his true gift was his ability to whistle a heartfelt song that could cause a grown man to cry like a newborn. Only a reclusive mage shared and enjoyed time with the diminutive man, however, as others could only see his small size as a source of amusement. Deaf to the smith's song because of their own prejudices, their ridicule slowly grew into cruel torment which eventually persuaded the light-hearted man to leave his home forever. Before he left he forged this weapon as a gift for his one friend, who also enchanted it during the making. Thus the blade sweetly whistles to its wielder when unsheathed. It was not long after that the mage also deserted the small town in disgust, taking the sword with him on his journeys.

STATISTICS:

Damage: 1D6 + 2
THACO: +2 bonus
Damage type: piercing
Weight: 2
Speed Factor: 1
Proficiency Type: Small Sword
Type: 1-handed
Not Usable By:
Druid
Cleric
Mage~
// исправление:
@7347 = ~Короткий меч +2: 'Насвистывающий Меч'

Среди равнин Восточного Шаара когда-то жил кузнец. Это был обычный человек, только судьба обделила его ростом - он был очень маленький, почти как дварф или гном. Хоть он и был умелым оружейником, его настоящим талантом было умение насвистывать душевную мелодию, услышав которую, взрослый человек плакал как ребенок. Один лишь затворник-маг дружил с крохотным человечком, в то время, как все остальные видели в нем только объект насмешек. Они были не слышали чудесной песни кузнеца, а лишь глазели и смеялись. Постепенно их насмешки переросли в жестокие издевательства и маленький добродушный кузнец навсегда покинул родной дом. Перед уходом он оставил на память магу, своему единственному другу, меч, который они делали вместе. Если этот меч достать из ножен, он начинает тихонько насвистывать. Прошло немного времени, и маг тоже с отвращением ушел из города, забрав меч с собой в путешествие.


ХАРАКТЕРИСТИКИ:

Ущерб: 1D6 +2
THACO: +2 бонус
Тип ущерба: колющий
Вес: 2
Фактор Скорости: 1
Оружейная Специальность: Короткий Меч
Тип: Одноручный
Не Используют:
Друид
Клирик
Маг~
//исправил перевод: в оригинале, во втором предложении, либо сложная конструкция, либо ошибка - человека несправедливо обделили ростом - в переводе был противоположный смысл; остальное перефразировал и причесал; название - насвистывающий - согласно легенде

жду комментариев и замечаний :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 26 июн 2007, 17:38 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 авг 2006, 11:12
Сообщения: 269
Откуда: Уфа
@3475 = ~[KIVAN 14] Почему мы должны подражать дварфам (и гномам), прокрадываясь этими переходами.~ [KIVAN14]
--- Нужен вопросительный знак в конце строки

@3563 = ~[KAGAIN 27] Ты - самый глупый дварф, какого я встречал, ну просто позор для всех дварфов.~ [KAGAN27]
--- Лучше будет "Ты самый глупый дварф из всех, кого я встречал..."

@6387 = ~Я возглавляю общину друидов Клоаквуда. Как повелитель этих лесов, я знаю...
--- На мой взгляд, "повелитель" лучше заменить на "хозяин".

@456, @7044 - разночтение в написании фамилии - Сильвершилд и Серебрянный Щит. В соответствии с негласной договоренностью фамилии не переводятся, если только это не прозвища, имеющие предпосылки возникновения.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 05 июл 2007, 16:26 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
2darktech:
Все вышеуказанные строки включил в патч 1.6 с учетом твоих поправок;
по остальным строкам, содержавшим в английском варианте dwarf (dwarve) и gnome (gnomi) произведены соответствующие автозамены по всему тексту, включая кусок BGT;
обнаруженные ранее случаи с гноллами и кобольдами исправлены;
строки, содержавшие гном и карлик без соответствующего английского слова проверил, но не все - в них оставлено все без автозамены или исправлено вручную.
Все исправленные строки с номерами и текстом содержатся в tra-файле патча и сгруппированы их нужно, конечно же, посмотреть все и проверить. Я это и сам буду делать, но и тебя прошу.
Прикрепляю tra-файлик только с ними. (файл удалил - обновленный файл в следующем посте)


Последний раз редактировалось Vit MG 08 июл 2007, 17:22, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 06 июл 2007, 17:42 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 авг 2006, 11:12
Сообщения: 269
Откуда: Уфа
2Vit MG:
То есть все вхождения в текст с дварфами и гномами уже поправлены, и нужно лишь сверить их с оригиналом (англ.)? О'кей, но не обещаю, что это будет очень быстро. Пока насчет автозамены уже могу сказать, что замена слова "карлик" на "гном" не вполне корректна - в местах диалога, где упомянуты "карлики" (во множ. числе) текст заменился на "гноми", что не есть гуд. Надо править в ручную, а то какой же это идеальный перевод!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 июл 2007, 16:27 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
2darktech:
"Гноми" исправлены, добавлено исправление некоторых строк, в которых не исправились гномы и дварфы. Карликов, там где они были в смысле роста заменил на "коротышек".
Больше (по крайней мере, в моем диалоге) ни одного карлика нет.
Новый патч и список строк обновляю.
Остался вопрос с "гномихами" :) и Небом, который согласно cre-файлу гном, а в оригинальном тексте "dwarf".
Все замечания по замене прошу сюда.


Вложения:
Комментарий к файлу: Строки всех трех частей Baldur's Gate, в которых гномы заменены на дварфов, а карлики - на гномов (из патча 1.8)
All_dwarves_n_gnomes.rar [53.98 КБ]
Скачиваний: 360
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 июл 2007, 20:38 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 авг 2006, 11:12
Сообщения: 269
Откуда: Уфа
Имхо, "гномиха" не вполне по-русски звучит. Независимо от пола персонажа, на мой взгляд, нужно писать "гном".

Кроме того, в прикрепленном тексте, опять же, разночтения в написании имен, @29 - Железный Трон/@30 - Айрон Трон,
в нескольких местах Дурлаг зовется еще и Дюрлэгом.


Описание топора Балы так и не исправлено, вот измененный по смыслу вариант:

@141 = /* 21957 */ ~Топор Балы - Убийца Волшебников:
Бала был нечестивым принцем шайки дварфов, жестоко убившим волшебника-эльфа в Теске. Хотя Бала не был трусом, как все его сородичи, но он был отвратительнее любого представателя рода дварфов. Он пробрался в дом волшебника и размозжил ему череп. Хотя поговаривают, что эльф просто не вынес исходившего от Балы зловония, на самом деле это заколдованный топор дварфа разрушил защитные чары волшебника. Очевидно, Бала сам изготовил топор, но происхождение чар, заключенных в нем, неизвестно. Бала убил еще немало волшебников и умер, так и не передав своего секрета смельчакам, которые отважились приблизиться к нему, невзирая на опасность подцепить вшей. Некоторые считают, что волшебную силу топору придала ненависть, которую Бала питал к волшебникам. Этот топор позволяет рассеивать чары один раз в день.

ХАРАКТЕРИСТИКИ:

Повреждение: 1D8
Тип Повреждения: рубящее

Специальные: Рассеивает чары жертвы при каждом удачном ударе
Рассеивание Чар: Каждое существо, обладающее умением насылать заклинания, под воздействием чар этого оружия практически лишается этой способности. Если это существо попробует применить свои заклинания, в 80 случаях из ста ему это не удастся. Чтобы избежать воздействия данного оружия, можно использовать заклинания vs, но только при -2.

Вес: 6
Фактор скорости: 7
Вид Оружия: Топор
Тип: для 1 руки
Не используется:
Друидами
Клериками
Магами
Ворами~


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 09 июл 2007, 09:04 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
2darktech:
Исправлялся исходный фаргусовский текст, без твоей правки. Но я ее буду отдельно сопоставлять и исправлять, так что она не потеряется.
Просто у тебя идет перевод названий, а по ним есть разногласия.
Имена и названия я проверю отдельно, потому что по ним хотелось бы применить согласованные варианты, которые еще не выяснял.
Железный трон и Айрон трон вообще потребуется два варианта из-за наличия сторонников одного и другого.
До Балы, извини, не дошел еще - исправлю обязательно.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 7 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB