AERIE Team
http://forums.aerie.ru/

Идеальный перевод Baldur's Gate на русский
http://forums.aerie.ru/viewtopic.php?f=78&t=2206
Страница 57 из 58

Автор:  Accolon [ 08 окт 2009, 18:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский

Nagel
Просто проект "Идеального перевода" в замороженном состоянии (Вит один тянуть устал и помочь ему некому... в силу всяких различных причин).

Автор:  MonkAlex [ 03 янв 2010, 11:20 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский

Вопрос:
Почему Дварфы а не Дворфы ?

Автор:  Skaramush [ 04 янв 2010, 14:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский

MonkAlex
Решили оставить 2 написания - "дворфы" и "дварфы" - кому что привычнее. Если не устраивает написание обращаися к куратору. Но эта тема временно заморожена :(

Автор:  Aldanis Darkwood [ 04 янв 2010, 15:04 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский

Потому-что на английском dwarf (дварф), а не dworf (хе-хе, дворф!)

Автор:  MonkAlex [ 04 янв 2010, 15:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский

Тык произношение то явно Дворф...правда кто на него смотрит :(

Автор:  Skaramush [ 04 янв 2010, 15:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский

MonkAlex
Поэтому решили оставить это на усмотрение куратора перевода.

Автор:  Accolon [ 04 янв 2010, 20:18 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский

MonkAlex
Почему Дварфы а не Дворфы ?

Я за дварфы, ибо:
1. произношение редко кто слышал, а вот с dwarf все сталкивались (кто сталкивался с фэнтези);
2. само звучание "дварф" лучше чем "дворф" передает характерную сварливость/ горластость этой фэнтези-расы (ибо "уррааа!", а не "уррооо!"). :dwarf:

Автор:  MonkAlex [ 04 янв 2010, 22:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский

Лучше - понятие относительное. Вы же не называете гномов гнумами?

Автор:  Accolon [ 04 янв 2010, 22:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский

Мы не называем. :)

Автор:  Skaramush [ 05 янв 2010, 01:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский

Хватит оффтопить! Дорвались до камня преткновения... :pivo:

Автор:  Aldanis Darkwood [ 05 янв 2010, 15:46 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский

Вот именно, поскольку gnome - это точно гном, а не некий гнум! :D
Пускай всё остается как прежде:
gnome - гном (никаких карликов!)
dwarf - дварф (никаких издевательств 1C, типа dwarf=гном :dwarf:)
ИМХО дварф лучше чем дворф! :dwarf: (можно провести голосование :hat: )

Автор:  MonkAlex [ 05 янв 2010, 18:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский

Aldanis Darkwood, ну гномов с дворфами я пока не путаю :D а что голосование может изменить что-то? большинство походу и так предпочитает двАрфов

Автор:  Skaramush [ 05 янв 2010, 20:39 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский

Aldanis Darkwood писал(а):
gnome - гном (никаких карликов!) dwarf - дварф (никаких издевательств 1C, типа dwarf=гном

Если быть точным "dwarf" - "карлик"

Автор:  MonkAlex [ 05 янв 2010, 22:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский

Skaramush, кстати да.

Автор:  Aldanis Darkwood [ 06 янв 2010, 10:41 ]
Заголовок сообщения:  Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский

Ничего подобного! Как раз перевод NWN под рукой (от 1C) и оригинальный... Смотрим:
Строка 22: англ. dwarf - рус. гном
Строка 26: англ. gnome- рус. карлик
По-видимому они руководствовались творением гн. Толкиена (это насчет дварфов, а карлики... ну, единственная игра, где они "вжились" - это Majesty - может быть отсюда взяли).

Страница 57 из 58 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/