AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 21 ноя 2017, 15:01

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 865 ]  На страницу Пред.  1 ... 54, 55, 56, 57, 58  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский
СообщениеДобавлено: 08 окт 2009, 18:48 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1367
Nagel
Просто проект "Идеального перевода" в замороженном состоянии (Вит один тянуть устал и помочь ему некому... в силу всяких различных причин).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский
СообщениеДобавлено: 03 янв 2010, 11:20 
Не в сети

Зарегистрирован: 19 мар 2009, 15:45
Сообщения: 16
Вопрос:
Почему Дварфы а не Дворфы ?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский
СообщениеДобавлено: 04 янв 2010, 14:43 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 сен 2009, 21:28
Сообщения: 269
Откуда: Империя Тамриэль
MonkAlex
Решили оставить 2 написания - "дворфы" и "дварфы" - кому что привычнее. Если не устраивает написание обращаися к куратору. Но эта тема временно заморожена :(

_________________
Alea jacta est
"О, утраченный, ветром оплаканный призрак!!! Вернись! вернись!" - Т. Вулф
Обитает и находится вместе с Aldark'ом на своем саите, тут появляется по праздникам и первым выходным месяца).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский
СообщениеДобавлено: 04 янв 2010, 15:04 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 июл 2009, 19:04
Сообщения: 353
Откуда: Украина
Потому-что на английском dwarf (дварф), а не dworf (хе-хе, дворф!)

_________________
Изображение
Изображение
Тот, кто знает пути C, C++, PHP, а также ASM кода


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский
СообщениеДобавлено: 04 янв 2010, 15:21 
Не в сети

Зарегистрирован: 19 мар 2009, 15:45
Сообщения: 16
Тык произношение то явно Дворф...правда кто на него смотрит :(


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский
СообщениеДобавлено: 04 янв 2010, 15:48 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 сен 2009, 21:28
Сообщения: 269
Откуда: Империя Тамриэль
MonkAlex
Поэтому решили оставить это на усмотрение куратора перевода.

_________________
Alea jacta est
"О, утраченный, ветром оплаканный призрак!!! Вернись! вернись!" - Т. Вулф
Обитает и находится вместе с Aldark'ом на своем саите, тут появляется по праздникам и первым выходным месяца).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский
СообщениеДобавлено: 04 янв 2010, 20:18 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1367
MonkAlex
Почему Дварфы а не Дворфы ?

Я за дварфы, ибо:
1. произношение редко кто слышал, а вот с dwarf все сталкивались (кто сталкивался с фэнтези);
2. само звучание "дварф" лучше чем "дворф" передает характерную сварливость/ горластость этой фэнтези-расы (ибо "уррааа!", а не "уррооо!"). :dwarf:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский
СообщениеДобавлено: 04 янв 2010, 22:47 
Не в сети

Зарегистрирован: 19 мар 2009, 15:45
Сообщения: 16
Лучше - понятие относительное. Вы же не называете гномов гнумами?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский
СообщениеДобавлено: 04 янв 2010, 22:53 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1367
Мы не называем. :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский
СообщениеДобавлено: 05 янв 2010, 01:50 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 сен 2009, 21:28
Сообщения: 269
Откуда: Империя Тамриэль
Хватит оффтопить! Дорвались до камня преткновения... :pivo:

_________________
Alea jacta est
"О, утраченный, ветром оплаканный призрак!!! Вернись! вернись!" - Т. Вулф
Обитает и находится вместе с Aldark'ом на своем саите, тут появляется по праздникам и первым выходным месяца).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский
СообщениеДобавлено: 05 янв 2010, 15:46 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 июл 2009, 19:04
Сообщения: 353
Откуда: Украина
Вот именно, поскольку gnome - это точно гном, а не некий гнум! :D
Пускай всё остается как прежде:
gnome - гном (никаких карликов!)
dwarf - дварф (никаких издевательств 1C, типа dwarf=гном :dwarf:)
ИМХО дварф лучше чем дворф! :dwarf: (можно провести голосование :hat: )

_________________
Изображение
Изображение
Тот, кто знает пути C, C++, PHP, а также ASM кода


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский
СообщениеДобавлено: 05 янв 2010, 18:03 
Не в сети

Зарегистрирован: 19 мар 2009, 15:45
Сообщения: 16
Aldanis Darkwood, ну гномов с дворфами я пока не путаю :D а что голосование может изменить что-то? большинство походу и так предпочитает двАрфов


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский
СообщениеДобавлено: 05 янв 2010, 20:39 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 сен 2009, 21:28
Сообщения: 269
Откуда: Империя Тамриэль
Aldanis Darkwood писал(а):
gnome - гном (никаких карликов!) dwarf - дварф (никаких издевательств 1C, типа dwarf=гном

Если быть точным "dwarf" - "карлик"

_________________
Alea jacta est
"О, утраченный, ветром оплаканный призрак!!! Вернись! вернись!" - Т. Вулф
Обитает и находится вместе с Aldark'ом на своем саите, тут появляется по праздникам и первым выходным месяца).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский
СообщениеДобавлено: 05 янв 2010, 22:15 
Не в сети

Зарегистрирован: 19 мар 2009, 15:45
Сообщения: 16
Skaramush, кстати да.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Идеальный перевод Baldur's Gate на русский
СообщениеДобавлено: 06 янв 2010, 10:41 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 июл 2009, 19:04
Сообщения: 353
Откуда: Украина
Ничего подобного! Как раз перевод NWN под рукой (от 1C) и оригинальный... Смотрим:
Строка 22: англ. dwarf - рус. гном
Строка 26: англ. gnome- рус. карлик
По-видимому они руководствовались творением гн. Толкиена (это насчет дварфов, а карлики... ну, единственная игра, где они "вжились" - это Majesty - может быть отсюда взяли).

_________________
Изображение
Изображение
Тот, кто знает пути C, C++, PHP, а также ASM кода


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 865 ]  На страницу Пред.  1 ... 54, 55, 56, 57, 58  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Yahoo [Bot] и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB