AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 20 ноя 2018, 17:01

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 865 ]  На страницу Пред.  1 ... 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 июл 2008, 17:46 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Вариант Pilferer'а по-моему очень хорош...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 09 июл 2008, 00:23 
Не в сети
Переводчик-эксперт
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2006, 09:35
Сообщения: 575
как вариант:

В этих священных залах познания начинается ваша история. Большую часть первых двадцати лет своей жизни вы провели, следуя суровым правилам обители под чутким руководством мудреца Горайона. Он заменил вам отца и вырастил вас на тысячах легенд о героях и чудовищах, о любви и предательстве, о битвах и трагедиях. Всего одну историю он так и не поведал вам - историю вашего рождения. Вам сказали, что вы сирота, но о прошлом вашем мало что известно.

_________________
Интересно, идут ли слонопотамы на свист... И если идут, то зачем?
А.Милн

:jester:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 09 июл 2008, 08:51 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
Большое спасибо. Я включил в патч вариант Tanger Soto.
Вот еще несколько строк, уже без исправлений: только оригинал и фаргус.

Правьте на здоровье!

@15879
~Nestled atop the cliffs that rise from the Sword Coast, the citadel of Candlekeep houses the finest and most comprehensive collection of writings on the face of Faerun. It is an imposing fortress, kept in strict isolation from the intrigues that occasionally plague the rest of the Forgotten Realms. It is secluded, highly regimented, and it is home.~ [INTRO01F]
~Расположенная на утесах Сворд Кост, цитадель Кендлкип хранит самое замечательное и наиболее всестороннее собрание книг и писем на всем Фаэруне. Это неприступная крепость, удерживаемая вдали от интриг, которые иногда захватывают другие земли. Эта цитадель неприступна и хорошо изолирована, и она - ваш дом.~ [INTRO01F]

@15882
~Inspired by your foster father's knowledge of the magical arts, you have made especially productive use of your library home. You have poured over the vast, if often inaccessible, treasury of magical lore, and learnt as much as you can. Gorion has been kind enough to instruct you in the basics, but he seems a touch overly concerned about your safety. You know, however, that experience could teach you so much more, and you yearn to travel as a journeyman mage. ~
~Наслушавшись рассказов своего приемного отца о магии и волшебстве, вы проштудировали всю библиотеку, стараясь узнать как можно больше. Вы добрались до самых сокровенных и недоступных сокровищ. Горайон помогал вам основы магии, но был чрезвычайно обеспокоен вашей безопасностью. Однако, поняв, что только опыт может дать настоящие знания, вы решили стать путешествующим магом.~

@15883
~Inspired by your foster father's colorful tales of rogues and scoundrels, you have spent your childhood yearning for intrigue. On the stage of your imagination, the ambling, preoccupied monks of the keep have often played the secret lords of Waterdeep, their purses ripe targets for your nimble fingers. On more than one occasion Gorion has asked you to very tactfully return a pen or an inkwell to the pocket from which it came. The more valuable of the keep's treasures remain impenetrable to your wiles, but you have little desire to steal from your benefactors anyway; you long for more appropriate and accessible pickings. ~
~Наслушавшись красочных рассказов своего приемного отца о жуликах и авантюристах, вы провели свое детство с надеждой ввязаться в какую-нибудь интригу. Карманы монахов были хорошей целью для ваших ловких ручонок. Не один раз Горайон просил вас очень тактично вернуть перо или чернильницу в тот карман, откуда они взяты. Основные сокровища крепости по-прежнему в недосягаемости для вас, да у вас нет особого желания грабить своих благодетелей. Вы ищите чего-то более интересного.~

@15884
~Long have you marveled at the tales read to you by your foster father, many gathered from the various holy books on the shelves of Candlekeep. The strength and power of faith inspired you, but the petty squabbles of the gods only filled you with disdain. From this you came to understand the monks with whom you share your home, and the nature of their nondenominational beliefs. Joining in their studies you have come to think of yourself as one of the Avowed. Some of the brethren, perhaps responding to Gorion's subtle urging, have graciously fielded your many questions and taught you much about the meaning and role of the priesthood.~
~Большой интерес приносили вам рассказы, которые читал ваш приемный отец, многие из которых были взяты из Священных писаний. Сила преданности и поклонения переполняла вас, а мелкие ссоры богов наполняли презрением. Вам захотелось понять монахов, живущих с вами, их ритуалов. Участвуя в их работе, вы начали считать себя одним из Избранных. Многие из братьев, возможно, помогая Горайону, старательно разъясняли все ваши вопросы и давали советы относительно роли духовенства.~

@15885
~Set as they were against the sounds of the sea crashing against the rocks outside the keep, you have always been drawn to your foster father's tales of the unspoiled wilderness. You have occasionally found exotic flowers pressed and long forgotten between the pages of tomes, and often spent long hours studying Nature's varied forms in some of the library's many journals. It is your foremost wish that someday you will leave the sterile walls of Candlekeep, and worship the Earthmother in her own presence.~
~Слушая звук прибоя у скал за крепостью, вы всегда думали у красоте дикой природы, о которой вам рассказывал приемный отец. Иногда вам даже встречались экзотические цветы, зажатые между страниц книги. Вы проводили большинство времени изучая природу, и вашей заветной мечтой всегда было покинуть стены Кендлкипа и поклониться Матери-природе во всем ее великолепии.~

_________________
Baldur's Gate по-русски: Идеальный перевод и Энциклопедия AERIE-wiki


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 09 июл 2008, 09:06 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 фев 2003, 14:57
Сообщения: 354
Откуда: Киев
Строки с 15881 по 15889 появляються в зависимости от выбранного класса ГГ при генерации, поэтому я привел их все.

@15879 = ~Цитадель Кэндлкип, увенчивающая собой вершину одной из скал Побережья мечей, содержит самую обширную коллекцию рукописей во всем Фэйруне. Это внушительная крепость находится в полной изоляции от разнообразных интриг, время от времени накрывающих своей сетью Забытые Королевства. Она неприступна, хорошо защищена и, наконец, это ваш дом.~ [INTRO01F]

@15881 = ~С ранних лет вас притягивал шум кузни, и вы научились весьма умело обращаться с молотом; местные монахи благодаря вам не знают недостатка в потребных им инструментах. Однако рассказы вашего приемного отца о закованных в броню героях наводят вас на мысль, что гораздо приятней было бы махать мечом вместо кузнечного молота. Одна из смотрительниц взяла вас под свою опеку и научила основам боевых искусств. Теперь вам не терпится покинуть безопасные стены вашего дома-библиотеки и пуститься в путешествие по Торговому Пути с верным оружием под рукой.~

@15882 = ~Благодаря обширным познаниям вашего приемного отца в магических искусствах вы извлекли из своего дома-библиотеки максимальную пользу. Океаны знаний, зачастую совершенно непонятных, обрушивались на вас, и вы постигли все, что смогли. Горион был так добр, что научил вас основам, но, похоже, он чересчур озабочен вашей безопасностью. Вы понимаете, что практика могла бы дать вам намного больше, и просто сгораете от желания стать странствующим магом.~

@15883 = ~Находясь под впечатлением красочных рассказов вашего приемного отца о мошенниках и негодяях, вы провели свое детство, мечтая об авантюрах. В ваших фантазиях степенные, погруженные в думы монахи замка становились тайными лордами Уотердипа, а их кошельки - желанной добычей для ваших проворных пальцев. Не раз и не два Горион тактично просил вас вернуть ручку или чернильницу в карманы, из которых они были взяты. Самые ценные сокровища замка были вам не по зубам, но у вас и не было намерения всерьез обворовывать своих благодетелей; вы ждете не дождетесь, когда же отправитесь искать более достойные и доступные объекты для применения своих способностей.~

@15884 = ~Долгие годы вы восхищенно слушали рассказы вашего приемного отца, многие из которых были почерпнуты из священных книг с полок Кэндлкипа. Величие и сила веры вдохновляли вас, но мелочные склоки между богами вызывали презрение. Так вы начали понимать монахов, с которыми делили кров, и природу их неперсонифицированной религии. Участвуя в их занятиях, вы постепенно стали числить себя среди Посвященных. Некоторые братья, вероятно, по намеку Гориона, любезно помогли вам разобраться во многих вопросах и немало поведали о значении и роли жрецов.~

@15885 = ~Находясь среди немолкнущих звуков моря, разбивающегося о скалы, вы всегда с особым вниманием слушали рассказы приемного отца о дикой природе. Время от времени вы находили экзотические цветы, засушенные и давно позабытые между страниц старинных книг, и часто проводили долгие часы в изучении разнообразия природы по многочисленным журналам, хранившимся в библиотеке. Самым вашим заветным желанием было поскорее покинуть бесплодные стены Кэндлкипа и преклониться перед матерью Землей в ее естественном обличии.~

@15886 = ~Долгие годы вы с восторгом слушали рассказы вашего приемного отца, причем вас увлекало не столько содержание, сколько стиль изложения. Мир книг был вашим благословением: вы окружили себя древними легендами и бесконечными преданиями, а попутно выработали в себе немалое актерское мастерство. Вы крепко подружились с одним из поваров, который снабжал вас весьма сумбурными рекомендациями по постановке голоса в перерывах между цитированием стишков и песен - часто непристойного содержания. Мудрый и добрый Горион посоветовал вам найти другого учителя, прежде чем вы испортите себе голос.~

@15887 = ~Под влиянием рассказов приемного отца о рыцарстве и чести, с малых лет вы посвятили себя творению добра и преследованию зла. Кэндлкип - это мир многих священных и негласных законов, и вы научились безупречно следовать им всем. Ваши искренность и целомудрие привлекли внимание некоторых из Великих Чтецов, но ни у кого из них не было причины обратиться к вам за помощью. Время от времени библиотеку посещали сомнительные личности, но строгая атмосфера крепости была лучшей защитой от зла. Казалось бы, мирное окружение должно было радовать вас, но вместо этого вы находили его скучным. Вы знаете, что ваше истинное предназначение - путешествовать по королевствам, борясь со злом там, где в этом возникнет нужда.~

@15888 = ~Под влиянием рассказов приемного отца о приключениях среди пустынь, холмов и лесов Фэйруна вы научились ценить силу и непокорность дикой природы. Хотя вы ни разу не выходили за внешние стены Кэндлкипа, вы - частый и желанный гость в конюшнях и на псарнях. Много времени вы проводите на вершинах величественных башен цитадели, где птицы зачастую находят укрытие от хищников и промозглого ветра океана. Ваша мечта - дальние поля и леса, которые смутно виднеются с высоких пиков башен.~

@15889 = ~Находясь под влиянием рассказов вашего любящего приемного отца, вы всегда мечтали о жизни путешественника, странствующего в одиночку и полагающегося только на свой ум и таланты. Территория крепости стала ареной для многих воображаемых битв, к вящему ужасу монахов, с которыми вы делили кров. Поскольку в замке было не слишком-то много ваших сверстников, вы играли все роли сами - привычка, которая перешла вместе с вами во взрослую жизнь. Как говаривал Горион: "Всего по чуть-чуть - получается отличный суп".~


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 26 июл 2008, 15:38 
Не в сети

Зарегистрирован: 17 сен 2007, 14:04
Сообщения: 5
Скажите пожалуйста, когда выйдет следующая версия "Идеального перевода"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 28 июл 2008, 09:03 
Не в сети
Переводчик-эксперт
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2006, 09:35
Сообщения: 575
@15879
~Nestled atop the cliffs that rise from the Sword Coast, the citadel of Candlekeep houses the finest and most comprehensive collection of writings on the face of Faerun. It is an imposing fortress, kept in strict isolation from the intrigues that occasionally plague the rest of the Forgotten Realms. It is secluded, highly regimented, and it is home.~ [INTRO01F]
~На самых вершинах отвесных скал Побережья Мечей расположилась цитадель Кендлкип – хранилище самого полного собрания книг и свитков на всем Фаэруне. Массивные стены крепости обеспечивают надежную защиту от политических потрясений, которые временами прокатываются по всем Забытым Королевствам. Здесь ценят уединение и живут по строгому распорядку, здесь ваш дом.~ [INTRO01F]

@15882
~Inspired by your foster father's knowledge of the magical arts, you have made especially productive use of your library home. You have poured over the vast, if often inaccessible, treasury of magical lore, and learnt as much as you can. Gorion has been kind enough to instruct you in the basics, but he seems a touch overly concerned about your safety. You know, however, that experience could teach you so much more, and you yearn to travel as a journeyman mage. ~
~Глубина познаний вашего приемного отца в искусстве магии произвела на вас такое впечатление, что вы с головой зарылись в книги до тех пор, пока не изучили все тома в своей домашней библиотеке. Бесстрашно отправились вы в плавание по безбрежному океану магической премудрости и, хотя многое так и осталось для вас непонятным, вы много для себя вынесли из этого путешествия. Доброта Горайона заставила его обучить вас основам искусства, но он, кажется, слишком сильно беспокоится о вашей безопасности. Хотя вам-то точно известно, что только практика откроет для вас путь к новым вершинам познания, так что вы спите и видите себя настоящим странствующим магом.~

@15883
~Inspired by your foster father's colorful tales of rogues and scoundrels, you have spent your childhood yearning for intrigue. On the stage of your imagination, the ambling, preoccupied monks of the keep have often played the secret lords of Waterdeep, their purses ripe targets for your nimble fingers. On more than one occasion Gorion has asked you to very tactfully return a pen or an inkwell to the pocket from which it came. The more valuable of the keep's treasures remain impenetrable to your wiles, but you have little desire to steal from your benefactors anyway; you long for more appropriate and accessible pickings. ~
~Захватывающие истории о плутах и мошенниках, которые рассказывал вам ваш приемный отец, полностью занимали ваше воображение. Так что свои детские годы вы провели в отчаянных мечтах ввязаться в какую-нибудь настоящую авантюру. Погруженные в размышления степенные монахи часто представлялись вам тайными лордами Уотердипа, а их кошельки так и просились вам в руки. Не раз, и не два Горайону приходилось просить вас незаметно вернуть то ручку, то чернильницу в тот карман, из которого вы их извлекли. Настоящие сокровища крепости оставались недоступными для вас, но у вас все равно не было желания грабить своих благодетелей. Более доступная и стоящая добыча манила вас..~

@15884
~Long have you marveled at the tales read to you by your foster father, many gathered from the various holy books on the shelves of Candlekeep. The strength and power of faith inspired you, but the petty squabbles of the gods only filled you with disdain. From this you came to understand the monks with whom you share your home, and the nature of their nondenominational beliefs. Joining in their studies you have come to think of yourself as one of the Avowed. Some of the brethren, perhaps responding to Gorion's subtle urging, have graciously fielded your many questions and taught you much about the meaning and role of the priesthood.~
~Вас давно приводили в восхищение рассказы, которые читал вам ваш приемный отец. В основном это были отрывки из священных книг библиотеки Кендлкипа. Сила и власть, даруемые истинной верой, приводили вас в глубокое восхищение, а мелкие дрязги богов наполняли презрением. Постепенно вы начали понимать монахов, с которыми жили под одной крышей, и природу их религии без веры в определенного бога. Наравне с ними вы принимали участие в их научных изысканиях и начали считать себя одним из Посвященных. Некоторые из братьев, возможно побуждаемые ненавязчивыми просьбами Горайона, любезно отвечали на ваши многочисленные вопросы. Большую часть из того, что вам известно о роли жреца, вы узнали от них. ~

@15885
~Set as they were against the sounds of the sea crashing against the rocks outside the keep, you have always been drawn to your foster father's tales of the unspoiled wilderness. You have occasionally found exotic flowers pressed and long forgotten between the pages of tomes, and often spent long hours studying Nature's varied forms in some of the library's many journals. It is your foremost wish that someday you will leave the sterile walls of Candlekeep, and worship the Earthmother in her own presence.~
~Под немолчный гул волн, с грохотом разбивающихся о скалы у подножия крепости, вы жадно впитывали рассказы своего приемного отца о диких просторах, куда никогда не ступала нога человека. Нередко случалось вам найти высохший экзотический цветок, давным-давно забытый между книжных страниц. Часами вы просиживали в библиотеке, совершенно очарованные описаниями многообразия живых созданий – детей Природы. Больше всего на свете вам хочется покинуть каменный мешок Кэндлкипа и служить Матери-Земле в ее собственном доме.~

_________________
Интересно, идут ли слонопотамы на свист... И если идут, то зачем?
А.Милн

:jester:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 28 июл 2008, 10:19 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
Находясь под удручением отдельных фраз 1С, с большим удовольствием включил в готовящуюся очередную версию патча правку Tanger Soto.
Получается, что из исторического экскурса остались вот такие строки. Надеюсь, получится облагородить и их.

@15881
~Drawn to the clamor of the forge at an early age, you have become quite skilled working for the monks of the keep, and have kept them supplied with whatever tools are occasionally required. Inspired by your foster father's tales of ironclad heroes, however, you know you would much rather swing a blade than a smithy's hammer. One of the Watchers has been kind enough to take you under her wing, and has trained you in the basics of the deadly arts. You yearn to leave the safe walls of your library home and venture forth along the Trade Way, a trusty weapon at your side.~
~Еще в раннем возрасте, будучи при кузнице, вы приобрели хороший опыт, работая на монахов крепости и снабжая их всякими инструментами. Наслушавшись историй и крутых героях, вам показалось более привлекательным размахивать мечом, чем кузнечным молотом. Одна из стражниц оказала любезность, обучив вас основам этого смертельного искусства. Вы стремитесь покинуть стены своего дома в библиотеке и смело двинуться по торговому пути Трейд Вей, чувствуя силу своего оружия.~

@15886
~You have long been enraptured by your foster father's countless tales, though not so much for the content as for the art of the telling. Blessed by a world of books, you have surrounded yourself with the ancient legends and endless lore, and developed quite a skill for showmanship. One of the cooks has become quite fond of you and, between recitations of often bawdy poems and songs, has provided you with somewhat haphazard voice instruction. Gorion, in his kindness and wisdom, has been urging you to find another teacher before you ruin your voice for good. ~
~Вы долго были в восхищении от бесчисленных историй, рассказанных вашим приемным отцом, и сами научились неплохо их пересказывать. Начитавшись книг, вы окружили себя древними легендами и баснями, а так же постигли актерское мастерство. Один из поваров оказался весьма любезен, и, в промежутке между пением непристойных песен, показывал как ставить голос. Горайон, во всем своем благоразумии, посоветовал вам найти другого учителя, пока ваш голос и манеры не испортились.~

@15887
~Inspired by your foster father's tales of chivalry and honor, from a young age you committed yourself to the pursuit of good and the punishment of evil. Candlekeep is a world of many sacred and unspoken laws, and you have learned to uphold them all unquestionably. Your honesty and integrity have brought you to the attention of some of the keep's Great Readers, but as of yet none of them have had cause to call upon your services. While the citadel sees the passage of the occasional ne'er-do-well, its regimented atmosphere rarely needs to be purged of evil. The peace of your surroundings should be comforting, but instead you find it stifling. You know your true place is traveling the Realms, fighting evil wherever the need arises.~
~Вдохновленный рассказами своего приемного отца о доблести и чести рыцарей, с ранних лет вы решили посвятить себя служению добру и борьбе со злом. Кендлкип - мир множества священных и неписаных законов и вы научились выполнять и чтить их. Ваша честность и воспитанность привлекла внимание высших кругов общества, но ваши услуги никому не понадобились. Цитадель была мирным местом, но спокойствие вокруг не окружало вас комфортом, а скорее удушающе давило на вас. Вы поняли, что ваше предназначение - путешествовать по землям и бороться со злом.~

@15888
~Inspired by your foster father's tales of adventure amidst the barrens, hills, and forests of Faerun, you have learned to appreciate the power and challenges of the wilderness. While you cannot remember ever venturing further than the outer walls of Candlekeep, you are a welcome and frequent visitor to its stables and pens. Much of your time is also spent atop the great towers of the citadel, where birds often seek shelter from both predators and the chill of the ocean winds. Still, you yearn to reach beyond, deep into the meadows and forests that you behold from your lofty perch.~
~Вдохновленный рассказами своего приемного отца о путешествиях в пустынях, горах и лесах Фаэруна вы научились оценивать силу и противостоять дикости природы. Хотя вы никогда не уходили далеко от цитадели, вас можно было часто встретить у конюшен и пастбищ. Много времени вы проводили на вершинах башен, где птицы находят приют от хищников и дуют морские ветра. И все же вы решили покинуть родной дом, чтобы углубиться в дебри лесов, которые видны у вас из окон.~

@15889
~Inspired by your foster father's loving tales, you have always dreamt of living the life of an adventurer, travelling the land by your wits and talents alone. The grounds of the keep were often the stage for many an imagined battle, much to the consternation of the monks that share your home. Companions your age being somewhat of a rarity, you endured by playing every role yourself, a habit that has stayed with you as you enter into adulthood. As Gorion used to advise you, "A little bit of everything makes a better soup."~
~Вдохновленный рассказами своего приемного отца, вы все время мечтали о жизни путешественника, который скитается по всему миру, довольствуясь своим остроумием и талантами. Крепость была сценой для многих разыгранных битв, пугающих местных монахов. К несчастью у вас было мало сверстников, поэтому приходилось играть все роли самостоятельно, и эта привычка осталась у вас до сих пор. Как часто говорил Горайон "Чем больше разного - тем вкуснее суп"~

_________________
Baldur's Gate по-русски: Идеальный перевод и Энциклопедия AERIE-wiki


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 июл 2008, 16:21 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 авг 2006, 11:12
Сообщения: 269
Откуда: Уфа
Заметил неточности в переводе описания спелла Малое Заклинание Отклонения.

Оригинал: This spell is similar to the 6th-level Spell Deflection, which causes the spells cast against the wizard to be absorbed and consumed. This affects a total of 4 spell levels. This includes spells cast from scrolls and innate spell-like abilities, but excludes the following: area effects that are not centered directly upon the wizard as well as area effects that are stationary such as cloud kill and stinking cloud. As long as the spell is cast directly at the wizard it will be absorbed. This spell will only affect up to 7th level spells, but if it tries to absorb a spell that goes over its limit, the spell will fail and the spell deflection will be canceled. For example if there is only 1 level left and a 3rd-level spell is cast at the wizard, the spell will be absorbed while canceling the spell deflection.

Фаргус и Aerie Wiki: Это заклинание похоже на заклинание 6 уровня Отклонение заклинаний, которое позволяет поглощать и нейтрализовать брошенные в волшебника заклинания. Суммарный уровень отраженных заклинаний 4. Включает чтение свитков и врожденные способности, подобные заклинаниям, но исключает следующие: не направленные точно на данного волшебника или имеющие стационарную область действия, такие как Облако-убийца или Вонючее Облако. Заклинание, направленное точно на волшебника, будет поглощено. Действует только на заклинания до 4 уровня, но суммарный уровень может быть и больше 4. Допустим, если остался один уровень, а летит заклинание третьего уровня, оно будет поглощено, но при этом действие отклонения прекратится.

1. во втором предложении речь идет не о сумме уровней заклинаний, а о действии на заклинания 1..4 уровней.
2. "включает чтение свитков..." звучит не вполне по-русски, лучше будет "включает заклинания, прочитанные со свитков"
3. Пятое предложение, имхо, переведено неточно, речь там идет о пределе суммы уровней отклоненных заклинаний, равном семи: "Это заклинание действует только на 7 уровней заклинаний (в Сумме), но если попытаться поглотить заклинание сверх этого предела, заклинание не сработает и отклонение заклинаний будет прекращено". Поэтому в последнем предложении "летящее" заклинание третьего уровня поглотиться не должно. Проблема в том, что в игре часть последнего предложения значится как "...the spell will be absorbed while canceling the spell deflection.", а в мануале к игре - "...the spell will NOT be absorbed while canceling the spell deflection." Где истина?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 июл 2008, 18:22 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
@10862
Оригинал
~Minor Spell Deflection (Abjuration) <>Level: 3<>Range: 0 <>Duration: 3 rounds/level<>Casting Time: 3<>Area of Effect: The caster <>Saving Throw: None <><>This spell is similar to the 6th-level Spell Deflection, which causes the spells cast against the wizard to be absorbed and consumed. This affects a total of 4 spell levels. This includes spells cast from scrolls and innate spell-like abilities, but excludes the following: area effects that are not centered directly upon the wizard as well as area effects that are stationary such as cloud kill and stinking cloud. As long as the spell is cast directly at the wizard it will be absorbed. This spell will only affect up to 7th level spells, but if it tries to absorb a spell that goes over its limit, the spell will fail and the spell deflection will be canceled. For example if there is only 1 level left and a 3rd-level spell is cast at the wizard, the spell will be absorbed while canceling the spell deflection. ~
Фаргус:
~Малое Заклинание Отклонения (Отречение) <>Уровень: 3<>Расстояние до цели: 0<>Длительность: 3 раунда/уровень<>Время чтения: 3<>Область Охвата: Заклинатель <>Спасбросок: Нет <><>Это заклинание похоже на Заклинание 6го уровня Отклонение, которое позволяет поглощать и нейтрализовать брошенные в волшебника заклинания. Суммарный уровень отраженных заклинаний 4. Включает чтение свитков и врожденные способности, подобные заклинаниям, но исключает следующие: не направленные точно на данного волшебника или имеющие стационарную область охвата, такие как облако-убийца или тучка-вонючка. Заклинание, направленное точно на волшебника, будет поглощено. Действует только на заклинания до 4го уровня, но суммарный уровень может быть и больше 4х. Допустим, если остался один уровень, а летит заклинание третьего уровня, оно будет поглощено, но при этом действие отклонения прекратится.~

Исправление:
~Малое Заклинание Отклонения (Minor Spell Deflection) <>Школа: Отречение (Abjuration)<>Уровень: 3<>Расстояние: 0<>Длительность: 3 раунда/уровень<>Время чтения: 3<>Область охвата: Заклинатель <>Спасбросок: Нет <><>Это заклинание похоже на заклинание Отклонение 6-го уровня, которое позволяет поглощать и нейтрализовать заклинания, направленные на волшебника. Суммарный уровень таких заклинаний 4, в их число входят заклинания со свитков и врожденные магические способности. Данное заклинание не может противостоять эффектам, направленным не на волшебника, а на определенную область, таким, например, как Облако-убийца или Зловонное облако. Если же целью заклинания является именно волшебник, то оно будет нейтрализовано. Такая защита предоставляется вплоть до заклинаний 7-го уровня, но, если уровень поглощаемого заклинания больше оставшегося лимита, оно поглощается, и одновременно прекращает действовать защита. К примеру, если оставшийся лимит защиты только 1 уровень, а на волшебника направлено заклинание 3-го уровня, то оно будет нейтрализовано, но защита спадет.~
//Текст оригинала подтверждает и Game Text Update, который лишь убирает хвостовой пробел: поглощается 4 уровня заклинания, но может быть нейтрализовано и заклинание 7-го уровня

В мануале, действительно указано:
Цитата:
This spell will only affect up to 7th level spells, but if it tries to absorb a spell that goes over its limit, it will fail and be canceled. For example, if there is only 1 level left and a 3rd-level spell is cast at the wizard, the spell will NOT be absorbed while canceling the spell deflection.
хорошо бы истину выяснить опытным путем.

_________________
Baldur's Gate по-русски: Идеальный перевод и Энциклопедия AERIE-wiki


Последний раз редактировалось Vit MG 29 июл 2008, 19:31, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 июл 2008, 19:18 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1367
если уровень поглощаемого заклинания больше оставшегося лимита, оно поглощается, и одновременно прекращает действовать защита

Как насчет замены "поглощения" на "нейтрализацию"?

Да. Еще предложение: "Смрадный туман" вместо "вонючего". Или "тошнотворный" - но по действу не подходит.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 июл 2008, 19:30 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
Согласно справочнику Nigtfall-а Stinking Cloud - Зловонное облако
Так что это исправляю, хотя "туман" мне симпатичнее.
Я там чередую "поглощение" и "нейтрализацию", чтобы не разгрузить текст.

_________________
Baldur's Gate по-русски: Идеальный перевод и Энциклопедия AERIE-wiki


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 июл 2008, 21:31 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 авг 2006, 11:12
Сообщения: 269
Откуда: Уфа
Цитата:
the spell will fail and the spell deflection will be canceled


имхо никак не соотносится с

Цитата:
оно поглощается, и одновременно прекращает действовать защита


речь идет о ПОПЫТКЕ поглощения, но ее результат - spell will fail & spell deflection will be canceled, о есть одновременно провал заклинания и отмена действия отклонения.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 31 июл 2008, 11:21 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 июл 2008, 14:22
Сообщения: 33
2Vit MG:
Прошу прощения, что встреваю не к месту :) Просто вы написали
Цитата:
Находясь под удручением отдельных фраз 1С

Но ведь перевод 1С еще не вышел, разве нет?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 31 июл 2008, 12:06 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
2Ptusvel: Pilferer выкладывает текст из диалогов IWD от 1С, в которые попали и диалоги БГ1 (он объяснял где-то что и как, но я припомнил только это сообщение)

_________________
Baldur's Gate по-русски: Идеальный перевод и Энциклопедия AERIE-wiki


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 01 авг 2008, 15:50 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 авг 2006, 11:12
Сообщения: 269
Откуда: Уфа
Цитата:
Чтением этого заклинания маг открывает специальные врата на Элементальный План ЗЕМЛИ (ВОЗДУХА), и недалеко от заклинателя появляется элементаль ОГНЯ.

Ноу комментс... К слову, на Вики тоже самое...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 865 ]  На страницу Пред.  1 ... 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB