AERIE Team
http://forums.aerie.ru/

Стихотворения
http://forums.aerie.ru/viewtopic.php?f=45&t=1905
Страница 1 из 1

Автор:  Dragonizer [ 09 сен 2006, 18:50 ]
Заголовок сообщения:  Стихотворения

В этой теме поделитесь своими стихотворениями с остальными. Стихотворения принимаются на любую тему. Также здесь ведется обсуждение ваших работ, то есть критика. о правилах критики

Для разминки кину свой стих =) Критикуйте =)


Тьма сгустилась над землёю,
Затерялся лес в тенях,
Стая чёрных птиц, бедою,
Замерла на небесах.
Вихрь подняло их дыханье,
Крик их небо содрогнул,
И в промчавшемся сиянье,
Коготь огненный сверкнул.
К стае тёмной путь направил
Лебедь с белыми крылами,
Тени мрачные разбавил
Света чистыми лучами.
Темень вскоре отступила,
Стая мглистая пропала,
И природа в миг забыла
Страх, который испытала.
Стал уж лебедь в сон клониться,
И, как пламя полыхая,
В высь поднялася жар-птица
В небе лебедя сменяя.

Автор:  Accolon [ 09 сен 2006, 21:01 ]
Заголовок сообщения: 

Dragonizer:
Все нижеследующее - имхо.
1. Стихи пишутся под определенным настроем. Для этого надо чем-то или кем-то увлечься так, чтоб увлечение проходило на эмоциональном уровне. Но из этого так же следует, что и сам стих должен вводить читателя в состояние переживания своего автора. Вводная часть в стихе отсутствует. Непонятно, с чего началось то, что в нем описано.
2. Четверостишия желательно отделять пустой строкой.
3. Непонятные строки. "Стая чёрных птиц, бедою," - "бедою" не подходит, не ассоциируется со стаей. Лебедь "К стае тёмной путь направил", "В высь поднялася жар-птица" непонятно, откуда появились и почему. "Тени мрачные разбавил", разбавляя черное получаем серое, поэтому, лучше что-то вроде "разогнал, развеял". Непонятно, почему "Стал уж лебедь в сон клониться," - устал в борьбе с мраком? - тогда это надо обозначить явно.

Автор:  Dragonizer [ 09 сен 2006, 21:35 ]
Заголовок сообщения: 

Accalon
1. Согласен. Но не обязательно увлечься. Иногда просто такое чувство в душе, когда хочется что-нибудь сделать: написать, нарисовать и т. п.
Цитата:
Но из этого так же следует, что и сам стих должен вводить читателя в состояние переживания своего автора.

Имхо, это уже зависит от того, кто как умеет изложить свои чувства и мысли.
Цитата:
Вводная часть в стихе отсутствует. Непонятно, с чего началось то, что в нем описано.

Не знаю, не мне судить. =) Но мне кажется, что вводная часть есть, наверное, потому что я автор =)

2. Четверостишия желательно отделять пустой строкой.
Но необязательно =)
3. Этот стих, грубо говоря, является описанием смены погоды и времени суток. Я попытался передать всё через образы, возможно, не очень удачно.
"Стая черных птиц, бедою, замерла на небесах" - собрались тучи, готовые разразиться ливнем. Потом идёт описание грозы.
Лебедь - месяц (луна). Жар-птица - солнце.
"Стал уж лебедь в сон клониться" - ночь подходила к концу.
Разбавил - и вправду неудачное слово, но заменить мне его не получится. Я думаю особо это стих не портит, поэтому оставлю так.
Спасибо за критику =)

Автор:  Sokrat [ 09 сен 2006, 22:02 ]
Заголовок сообщения: 

ДрагонизЕр!!!!! Гуд!!! Вери Гуд... :D Я таких стихов еще не слышал!!! :) Со времен Кавказской командировки 1,2,3.... :pivo: Очень Хорошо!!! :thief:

Автор:  Sokrat [ 09 сен 2006, 22:04 ]
Заголовок сообщения: 

Акколон!!! Кончай приставать к лЮдям... :) Критика уместна ток на партсобрании... :evil:

Автор:  Alina [ 11 сен 2006, 11:09 ]
Заголовок сообщения: 

Дальнейшие рассуждения, несколько отошедшие от темы, находятся <a href='http://www.frhall.info/forums/viewtopic.php?t=1908'>вот здесь </a>

Автор:  Vit MG [ 07 май 2007, 14:34 ]
Заголовок сообщения: 

Варианты стихотворного перевода всем известного эпиграфа к первой части Baldur's Gate:

Япония
Реку кровавую в Бездну воин пустил -
в ней и утонет.

Эллада
В Бездну ступивший герой, кровию тысяч врагов меч обагривший,
Право на выход - свой Разум - как нить Ариадны, ты береги от меча.

Россия, XIX век (Пушкин?)
В азарте монстров убивая, ты сам рискуешь стать таким -
Дойдешь вот так до Бездны края и встретишься с собой самим.

Автор:  Badgert [ 07 май 2007, 18:04 ]
Заголовок сообщения: 

Мне Японский вариант очень понравился...

Автор:  Alina [ 07 май 2007, 20:29 ]
Заголовок сообщения: 

А по-моему, все очень даже хороши...

Автор:  Sokrat [ 07 май 2007, 21:17 ]
Заголовок сообщения: 

Хммм.... Неплохо! :)

Автор:  Тёмный Ворон [ 09 май 2007, 09:37 ]
Заголовок сообщения: 

Стихи говорите? :)

Уж полночь близится,
А Германа всё нет...
(Заставка Throne of Bhaal)

И был глубокий эконом,
То есть судить умел о том...
(тирада главного героя-война-владельца замка в ответ на просьбу крестьян дать денег на починку дамбы)

О сколько нам открытий чудных,
Готовит просвещенья дух...
(опыт героя перевалил за планку 3 000 000 ХР)

Скажи-ка дядя ведь недаром...
(оголтелый фанбой ищет коллекционную English версию BG II на савёловском(митинском,горбушке) рынке)

А ты взамен свою продаш мне душу...
("успех" фанбоя после долгих поисков)

Автор:  Vit MG [ 06 фев 2008, 10:03 ]
Заголовок сообщения: 

Колыбельная
    Тише родная, усни, ненаглядная,
    Глазки скорей закрывай.
    Видишь, за окнами ночь непроглядная,
    Ты улыбнись и скорей засыпай.

    Пусть тебе снится ласкающий ветер,
    Море безбрежное, солнца лучи,
    Лишь бы не слышала ты, дорогая,
    Как я компьютер включил.

    Шум вентилятора пусть не тревожит
    Чуткий твой сон, и не смея дышать...
    ...
    Ну, Саревок, Джонелет, Мелисанка,
    Сейчас покажу я вам кузькину мать!

Автор:  Sokrat [ 06 фев 2008, 10:49 ]
Заголовок сообщения: 

Пять баллов!!!! :jester: :D

Автор:  Alina [ 06 фев 2008, 11:06 ]
Заголовок сообщения: 

:D

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/