AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 28 май 2017, 21:24

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 28 ]  На страницу Пред.  1, 2
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 17 сен 2008, 17:50 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 мар 2008, 14:14
Сообщения: 87
Откуда: Москва
2Alina:
Цитата:
А гиена - это кот?
В 1995 году семейство гиен принадлежало надсемейству кошек. Вопрос: когда семейство гиен снова стало собаками? Источник, если можно, предоставьте.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 17 сен 2008, 17:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1367
Alina и Senka: Хе. А мне вот по телику попадалось, что у гиен и кошек - один предок. Моя был удивлен.
Отряд хищные - Семейство гиеновые

Но fell cat это не hyena.

Цитата:
fell
I
сущ.
1)
а) шкура (тж. перен.)
a lion's fell — шкура льва
Syn:
skin 1., hide I 1., pelt I
б) мышечная ткань (находящаяся непосредственно под кожей)
2) шерсть, волосяной покров
Syn:
fleece
II
сущ.; север.
1)
а) холм, гора
Syn:
hill, mountain
б) устар. (составная часть названия гор, расположенных на северо-западе Англии, напр., Bowfell)
2) (the fells)
заболоченная местность, топь (в северных районах Англии)
Syn:
marsh, fen
III
прил.; поэт.
1) лютый, свирепый, страшный, ужасный
Syn:
cruel, brutal, fierce, savage, cruel, ruthless, dreadful
2)
а) острый, сильный (о боли, страданиях и т.д.)
Syn:
keen, piercing, painful
б) смертельный (о яде, ядовитом веществе)
IV
1. гл.
1) рубить, валить (дерево)
Syn:
cut down, fall
2)
а) свалить, сбить с ног
Syn:
knock down
б) убить
Syn:
kill
3) подрубать, подшивать (край, подол, ткань)
2. сущ.
лec, срубленный за один сезон
Syn:
fell wood
V
прош. вр. от fall


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 17 сен 2008, 19:50 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09 сен 2006, 19:38
Сообщения: 558
Откуда: СПб
Для всех несогласных.
Fell cat - эти товарищи встречаются в храме Яги-Шуры (в качестве оппонентов, ессно). Навряд ли там могут бегать простые гиены. Аватарка у них - черной пантеры. Единственный уместный перевод тут будет - Лютый, Свирепый, Страшный, Ужасный.

_________________
They killed Fry :( Them bastards have killed her :'(


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 18 сен 2008, 08:44 
Не в сети
Переводчик-эксперт
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2006, 09:35
Сообщения: 575
2Bantry, Accolon

Bantry писал(а):
Вопрос: когда семейство гиен снова стало собаками? Источник, если можно, предоставьте.

А кто говорил о собаках? Источник, если можно, предоставьте.
Bantry писал(а):
В 1995 году семейство гиен принадлежало надсемейству кошек.

Accolon писал(а):
Хе. А мне вот по телику попадалось, что у гиен и кошек - один предок. Моя был удивлен.

Давайте тогда доведем до логического конца... Если вспомнить, что мы все произошли из молекул, то, с философской точки зрения, вообще непринципиально, какую зверушку как называть - все одно.

Давайте остановимся на том, что говорит Ardanis, и впредь не будем углубляться в псевдонаучные дискуссии.

_________________
Интересно, идут ли слонопотамы на свист... И если идут, то зачем?
А.Милн

:jester:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 18 сен 2008, 18:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 мар 2008, 14:14
Сообщения: 87
Откуда: Москва
Хотелось бы задать последний вопрос: почему Firebead Elvenhair нельзя перевести на сказочный манер типа: Файрбиад Эльфовлас. Зачем оставлять иностранное Элвенхайр?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 19 сен 2008, 08:01 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1367
Fell cat == Свирепая кошка

Tanger Soto : Это заметка. Не больше (не дискуссия). :)

Bantry: Если Elvenhair фамилия, то мои версии: Элвенхар, Эльфинхар. Если прозвище, то я с тобой согласен: Эльфовлас.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 17 окт 2008, 12:18 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
    Fallen Deva
    Fallen Paladin
    Fallen Planetar
    Fallen Solar
Варианты:
Падший, Темный, Анти-

Лично мне больше нравятся "Темный" и "Анти". "Падший" не нравится совсем.

В принципе, не обязательно для всех одинаковую приставку, например:
    Fallen Deva = Темный дэв
    Fallen Paladin = Анти-паладин (есть еще Anti-Paladin, но, думаю, это одно и то же)
    Fallen Planetar = Падший планетар
    Fallen Solar = Темный солар
Прошу уважаемых знатоков помочь.

Ghast - это будет "вурдалак"? У нас, кстати, был Берун Гасткилл, но "гаста" оставлять не решаюсь.

Fergus и Fearghus - это будут Фергюс и Фирхус (это разное прочтение одного и того же имени)?

Ужасную кошку и Огненного великана у себя исправил, в вики - попозже.

_________________
Baldur's Gate по-русски: Идеальный перевод и Энциклопедия AERIE-wiki


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03 ноя 2008, 14:53 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 мар 2008, 14:14
Сообщения: 87
Откуда: Москва
2Vit MG:
Цитата:
Fallen Paladin = Анти-паладин (есть еще Anti-Paladin, но, думаю, это одно и то же)

Fallen Paladin и Anti-Paladin - не одно и тоже.
Fallen Paladin - паладин согрешивший однажды.
Anti-Paladin - полная противоположность паладина, он грешит (совершает злые деяния) постоянно. Это его сущность.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24 ноя 2008, 10:40 
Не в сети
Переводчик-эксперт
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2006, 09:35
Сообщения: 575
2Vit MG

Fallen Solar = Темный солар

Вряд ли получится. Проверь в вики, мне кажется, мы переводили solar "солнечным эльфом". А "темный солнечный эльф" звучит странновато, нет?

_________________
Интересно, идут ли слонопотамы на свист... И если идут, то зачем?
А.Милн

:jester:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24 ноя 2008, 12:25 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
Solar - это не солнечный эльф, а солнечный ангел...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 26 ноя 2008, 00:48 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1367
Моя за то, чтоб solar транслители..., транслитери... :oops: ну в общем, solar это "солар". Т.к. есть "angel".


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Имена Героев - с буквы F
СообщениеДобавлено: 06 мар 2009, 19:20 
Не в сети

Зарегистрирован: 07 мар 2008, 21:18
Сообщения: 421
Читаю описания предметов в Руаде, там Frost giant - "гигант мороза". Как-то не звучит?.. Может, "морозный гигант"? Или всё-таки великан?

_________________
Неважно, насколько очевидна ловушка, вы не сможете закончить игру, если не попадете в нее.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Имена Героев - с буквы F
СообщениеДобавлено: 01 дек 2009, 15:04 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 ноя 2009, 06:19
Сообщения: 23
Favored of Cyriс, Любимчика Кирика (Цирика). Забавно)) Вообще Favored, если по отношению к живому существу обычно переводят как Фаворит)) Фаворит Кирика более удачный перевод, имхо )


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 28 ]  На страницу Пред.  1, 2

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB