AERIE Team
http://forums.aerie.ru/

Имена Героев
http://forums.aerie.ru/viewtopic.php?f=38&t=1482
Страница 1 из 35

Автор:  Кания [ 31 мар 2005, 23:12 ]
Заголовок сообщения:  Имена Героев

Списки см. в вики

Автор:  Кания [ 31 мар 2005, 23:14 ]
Заголовок сообщения: 

... Саревок

Автор:  Alina [ 01 апр 2005, 11:03 ]
Заголовок сообщения: 

Имоен
Йеслик
Квэйли
Аномен
Сернд

Автор:  Serdrick [ 01 апр 2005, 15:45 ]
Заголовок сообщения: 

Имоен
Йеслик
Квэйли
Аномен
Кернд

Автор:  Senka [ 01 апр 2005, 15:46 ]
Заголовок сообщения: 

Кагейн
Динахейра (шут с вами... :), нам, татарам, все равно)
Скай

И Айри... но у нас все настолько привыкли в Аери... :)

Автор:  Кания [ 01 апр 2005, 16:06 ]
Заголовок сообщения: 

Кернд
Кагайн
Дайнахейр (Дина это кошка Алисы из страны чудес, а окончание имени "хейра" уже занято всем известной полукровкой)
Ски (Скай - небо, это Sky)
А про "Аэри" мне самый оригинальный вариант подсказал ПРОМТ - "Орлиное Гнездо". :)

Автор:  Senka [ 01 апр 2005, 17:58 ]
Заголовок сообщения: 

Дайнахейр - да уж больно матерно (ой. сорри) выходит... ;)
А насчет Аери - все правильно :) Это "ихие" авариэльские имена такие, и вполне могут означать "Орлиное гнездо", еще чье-то там гнездо...: Female Names: Aerie, Cassae, Esthaenie, Icaria, Lethri, and Nahlrie; Male Names: Aerontar, Daedamai, Peregrane, Raptiir, Sperenshay, and Talasphir.

Автор:  uac [ 01 апр 2005, 18:04 ]
Заголовок сообщения:  мои 5 копеек

1) Dynaheir
Когда она гибнет, Минск кричит её имя, так что можно послушать, как правильно. Но я бы сказал, что Динахейр, не Дайнахейр - традиции и всё такое (динамит, динамомашина и т.д.).

2) Kagain
Если по правилам, то вообще Кэгейн, а так я за "Кагайна".

3) Quayle
Гм, забавный случай, однако... Надо бы послушать, как Аэри его имя произносит (вроде же произносит?). А то выходит, что это будет Кил/Киль/Киле (с ударением напервый слог, если озвучить немую "е")- см. например, "quay", "quayage".

4) Skie
В односложных словах, в открытом слоге буква "i" с последующей за ней немой "e" имеет обыкновение читаться как [ай]: die, lie, pie, tie и т.д. Так что всё таки "Скай".

5) Yeslick
"Йес" как транскрипция "yes" в русском уже давно устоялась (ещё во времена советской школы перевода), так что я за "Йеслик".

6) Aerie
Я за "Аэри", поскольку связь с аэром, который воздух, здесь на лицо.

7) Cernd
Я тут подумал-подумал... наверное, всё таки лучше будет "Кернд". Благо, преценденты в переводческой истории уже были (тот же кесарь, к примеру).

8) Anomen
Что-то мне такое латинское в этом имени чудится (священники, In nomini patris et filii et spiritus sancti- Amen! всякое :), а потому я за Аномена.

Автор:  Кания [ 01 апр 2005, 18:46 ]
Заголовок сообщения: 

Так Динахейр или Дайнахейр? Баал его знает, что он там кричит - я сама его всегда раньше убиваю.

Читается, как Кэгейн (с ударением на первый слог), а я за Кагайна - симпатично звучит. :)

Uncle Quayle, you're okay! - только вчера слышала. Она сказала что-то вроде "Куэйл".

Я за:
Скай
Йеслик
Аэри
Кернд... (но при этом Сайрик :))
Аномен

Автор:  Senka [ 01 апр 2005, 20:10 ]
Заголовок сообщения: 

Как Сайрик? Он же сам говорит о себе в ТОБе "Сирик" . И вроде Y в закрытых слогах как И читается? (Cyric)
Цитата:
Баал его знает, что он там кричит - я сама его всегда раньше убиваю.

А я просто не общаюсь и не беру... :)
Цитата:
7) Cernd
Я тут подумал-подумал... наверное, всё таки лучше будет "Кернд". Благо, преценденты в переводческой истории уже были (тот же кесарь, к примеру).

А как насчет произношения в мануале? Да и сам он себя совершенно явственно называет Серндом

Автор:  Alina [ 01 апр 2005, 20:57 ]
Заголовок сообщения: 

2uac:
Цитата:
Надо бы послушать, как Аэри его имя произносит

Кwейл . w - это тот самый звук, что и у Ватсона (Уотсона в других переводах)

Автор:  AccA [ 01 апр 2005, 21:31 ]
Заголовок сообщения: 

Я за Динахейру и Сернда...

Автор:  Кания [ 02 апр 2005, 13:16 ]
Заголовок сообщения: 

Опять эти два придурка со своими чертовыми именами всплыли.... чтоб им! Я за Фаргус - Кернд и (черт с ним, пусть будет) Кирик. Хотя по Максиме Сайрик. И звучит очччень мило.

Так насчет "Квейли" решили? А то я сама уже запуталась...

Не-не, Динахейра уже ни в какие ворота не лезет. Получается, что над одними именами спорим, желая писать их строго по произношению, а Рашеманскую ведьму будем менять в сторону наибольшей звучности?

Автор:  AccA [ 02 апр 2005, 19:51 ]
Заголовок сообщения: 

Cyric - Сирик, читайте книжки по Фаеруну, в которых транскрипция... Сернд тоже Сернд по мануалу, я уже писала об этом где-то.

Цитата:
Не-не, Динахейра уже ни в какие ворота не лезет. Получается, что над одними именами спорим, желая писать их строго по произношению, а Рашеманскую ведьму будем менять в сторону наибольшей звучности?

Ну в общем ты права, а то получится еще один Дзирт...

Автор:  Кания [ 03 апр 2005, 01:21 ]
Заголовок сообщения: 

Фуф, а я-то чего прыгаю? Мне ж этот сопляк все одно нафиг не нужен, как бы его там ни звали :)))
Дайнахейр
Квэйли
Сернд
Сирик
звучит омерзительно...

Страница 1 из 35 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/