AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 15 янв 2021, 23:42

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 523 ]  На страницу Пред.  1 ... 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 ... 35  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 09 окт 2007, 16:37 
Не в сети
Переводчик-эксперт
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2006, 09:35
Сообщения: 575
darktech писал(а):
Как тогда быть с... например, словом "english", или кто-то будет меня уверять, что слово это заимствовано, ну или читается как "инглис"? :D

да очень просто с ним быть. заимствованность - незаимствованность слова обычно все-таки определяется по его корню, а не по окончанию. Так что пример не катит. ??? Это раз.

И два: еще раз, пожалуйста, я сказала: есть устойчивые буквосочетания, чтение которых более-менее устоялось, такие как -sh, и чтение которых варьируется -ch, -th, например.

_________________
Интересно, идут ли слонопотамы на свист... И если идут, то зачем?
А.Милн

:jester:


Последний раз редактировалось Tanger Soto 09 окт 2007, 16:43, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 09 окт 2007, 16:41 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 авг 2006, 11:12
Сообщения: 269
Откуда: Уфа
Цитата:
езаимствованность слова обычно все-таки определяется по его корню

Short катит, или тоже нет?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 09 окт 2007, 16:51 
Не в сети
Переводчик-эксперт
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2006, 09:35
Сообщения: 575
darktech писал(а):
Short катит, или тоже нет?


short (adj.)
O.E. sceort, scort, probably from P.Gmc. *skurta- (cf. O.N. skorta "to be short of," skort "shortness;" O.H.G. scurz "short")

ой, а давайте не будем меня ловить, а? :) Тем более, что речь изначально шла о буквосочетании -zh

_________________
Интересно, идут ли слонопотамы на свист... И если идут, то зачем?
А.Милн

:jester:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 09 окт 2007, 17:10 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 авг 2006, 11:12
Сообщения: 269
Откуда: Уфа
Цитата:
есть устойчивые буквосочетания, чтение которых более-менее устоялось, такие как -sh, и чтение которых варьируется -ch, -th, например.

А мне почему-то всегда казалось, что они всегда в английском были. Поэтому я и не пытаюсь подлавливать на этом, благо примеров кучу можно нагородить, просто обосновываю свое мнение.

Другое дело, конкретно Zhentarim. Соглашусь, что сочетание zh- в чисто английских словах не встречаются, но, в принципе, название-то тоже и не английское, и не русское. Чем тогда, на твой взгляд, Zhentarim отличается от Zentarim'а? (честное слово, незнаю)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 09 окт 2007, 17:13 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
"Всегда" - понятие относительное. Давайте не будем углубляться в сложную историю многострадального английского языка, испытавшего на себе влияние множества других языков (кто там был, помните - бритты, англы, саксы, норманны - все что-нить да принесли).

Нас в данном случае интересует, как написать Zh в конкретном выдуманном слове из конкретного выдуманного мира.

PS Гы... не поверите - лично мне в данном случае все равно З или Ж. :jester:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 09 окт 2007, 17:23 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 авг 2006, 11:12
Сообщения: 269
Откуда: Уфа
Так вообще стоит ли что-нибудь менять? Можно, конечно, голосованием определить предпочтения, но все равно, какой вариант ни выбери, недовольные будут в любом случае. Да и голосовать будут человек 20-30, не более. Как ни крути, а выборка непредставительная. Лично мне тоже не особо важно, что будет написано, "лишь бы все было единообразно, квадратно и посыпано песком" (С) прапорщик Васильев.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 09 окт 2007, 18:06 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
Цитата:
Так вообще стоит ли что-нибудь менять?
+ Зентарима в том, он соответствует "оригинальному" произношению
+ Жентарима в длительном употреблении, в том числе и в самой игре

Если Жентарим часто использовался в переводах модов на aerie.ru, тогда замена внесет неразбериху, чего не хотелось бы. В этом случае даже при перевесе Зентарима придется оговориться, что замена не производится из-за трудоемкости.
Если использовался относительно мало, тогда допустимо голосовать и поменять.
Давайте, перенесем обсуждение вопроса в ветку Географических названий?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 09 окт 2007, 18:18 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1369
Цитата:
Tanger Soto: извините, если резко: шило на мыло. я не вижу никаких принципиальных улучшений-изменений по сравнению с первым вариантом.

Не резко. :) Технически, никаких улучшений нет. Причина была озвучена при обсуждении словаря Йомера: Москир слишком кроткий архмаг, чтоб его обзывали, как какого-то бандюгу, "одноглазым". "Одноокий" звучит куда более мягко.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 10 окт 2007, 11:39 
Не в сети
Переводчик-эксперт
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2006, 09:35
Сообщения: 575
darktech писал(а):
А мне почему-то всегда казалось, что они всегда в английском были. Поэтому я и не пытаюсь подлавливать на этом, благо примеров кучу можно нагородить, просто обосновываю свое мнение.

да в том-то и дело, что нет. а примеров чего, я не поняла, простите. ??? :)
darktech писал(а):
Чем тогда, на твой взгляд, Zhentarim отличается от Zentarim'а? (честное слово, незнаю)

тут мы вступаем на зыбкую почву предположений. Мое мнение, собственно, ты уже и высказал:
сочетание zh- в чисто английских словах не встречаются
я считаю, что буквосочетание -zh в данном случае нужно для того, чтобы подчеркнуть "неанглийскость" названия. опять же мое сугубое имхо - сделать слово по написанию похожим на арабское или, во всяком случае, ближневосточное. так же, как, например, Zakhara. но это личное впечатление, так что настаивать на последнем утверждении не буду.
Vit MG писал(а):
+ Зентарима в том, он соответствует "оригинальному" произношению

ну, может, стоит когда-то начать говорить правильно?
Accolon писал(а):
Москир слишком кроткий архмаг

я плакалЪ. человек, который полжизни потратил на изучение самого боевого из вида искусств, кроткий? это все равно, что пацифист с гранатой :wink: очень рекомендую к прочтению Маскиров глаз, особенно то, что касется персонального проклятия Его кротости.
Accolon писал(а):
"Одноокий" звучит куда более мягко

Я, конечно, понимаю, что грамотность подобна великому искусству кунг-фу - настоящие мастера им пользуются редко, но тем не менее... Нету в русском языке слова Одноокий. В украинском есть, а в русском - нет, звиняйте.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 10 окт 2007, 11:48 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
Одину нормально быть Одноглазым, а Маскиру, значит, не пристало?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 10 окт 2007, 11:52 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
Поскольку обсуждение написания Зентарима в игре и модах перешло на другую ветку, предлагаю уточнить еще раз именование Nyalee The Witch of the Glade (Найали, ведьма ...)

Из наиболее подробных сведений имеется следующее:
@66041
Оригинал
~I have heard mention of a name from Yaga Shura's past - Nyalee, an old crone who lives in the marshes of the Mir Forests. She may know Yaga Shura's secrets.~
Фаргус
~Я слышала упоминание имени из прошлого Яга Шуры - Ниали, старая карга, которая живет в чаще Лесов Мир. Она может знать секреты Яга Шуры.~

@66112
Оригинал
~Defeating Yaga-Shura<><>I have encountered a witch by the name of Nyalee within the ruins of a Bhaal temple in the Haunted Glade. Nyalee raised Yaga-Shura and taught him to remove his heart and keep it ablaze as the secret to his invulnerability. His heart must be extinguished in order to remove his power. Nyalee will do it, but she needs me to bring her his heart...as well as her own, which Yaga-Shura has stolen.~
Фаргус
~Победить Яга-Шуру.<><>Я разыскал ведьму по имени Ниали в развалинах храма Баала в Заброшенных Болотах. Ниали воспитала Яга-Шуру и научила его как вырвать сердце из груди и как держать его в пламени, чтобы стать неуязвимым. Надо достать его сердце, чтобы уничтожить его силу. Ниали сделает это, но ей нужно, чтобы я принес ей его сердце... и ее сердце, которое украл Яга-Шура.~

Прописана эта Найали в Haunted Glade на юге Mir Forests (Haunted Glade перекликается с Haunted House - дом с привидениями);
локация AR5202 - выглядит как заболоченный лес, по крайней мере, там очень густой туман (картинка нужна?)

Думаю, раз болота (из американского смысла) отвергнуты с позором, то должно подойти Найали, ведьма Чащобы. А вот как Haunted Glade перевести, пока не знаю.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 10 окт 2007, 12:17 
Не в сети
Переводчик-эксперт
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2006, 09:35
Сообщения: 575
Vit MG писал(а):
Думаю, раз болота (из американского смысла) отвергнуты с позором

не хочу портить малину, но marshes of the Mir Forests - это все-таки не чаща, а именно болота ???
Haunted Glade - поляна призраков?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 10 окт 2007, 12:24 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
Цитата:
marshes of the Mir Forests - это все-таки не чаща, а именно болота
:) вот я совесть-то потерял: фаргус-перевод выкладываю, а проверять - не проверяю!
Не знаю, насколько я прав, но, может, перевод Haunted Glade сделать основой для перевода Nyalee The Witch of the Glade? Или наоборот. То есть либо Найали, ведьма Болот и Болота призраков, либо Поляна призраков и Найали, ведьма Поляны...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 10 окт 2007, 14:42 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1369
Хотите "Одноглазого" - пусть будет "Одноглазый" (возьмем пример с Москира).

Цитата:
Tanger Soto : я плакалЪ. человек, который полжизни потратил на изучение самого боевого из вида искусств, кроткий? это все равно, что пацифист с гранатой Wink очень рекомендую к прочтению Маскиров глаз, особенно то, что касется персонального проклятия Его кротости.

Кротость - это добродетель. Знания - это знания. Кротость, проявленная Москиром, в том, что он безропотно отдал свой глаз дварфу и не пытался его задоминировать, уговорить, запугать и т.д. (ссылка некорректна, но по ней я ходил, поправив).
Персональное проклятие его кротости - те спеллы, которые охраняли Москирову башню, охраняли людей, не готовых встретится с тем, с чем приходилось иметь дело Маскиру. Т.е., для их же блага: заклятья Москира скорее охраняли местных жителей, чем башню.
Цитата:
Tanger Soto : В украинском есть, а в русском - нет, звиняйте.

Если "одноокий" в украинском применяется повсеместно, то это еще не значит, что его нет в русском.
Цитата:
Alina: Одину нормально быть Одноглазым, а Маскиру, значит, не пристало?

Про Одина ниче не знаю. :)

Vit MG: А чем перевод Hallyafae для Nyalee The Witch of the Glade не нравится? В болотах вполне встречаются луга. Glade - это луг, луг с озерцом чистой воды или родником. Своеобразный уединенный оазис.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 10 окт 2007, 14:55 
Не в сети
Переводчик-эксперт
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2006, 09:35
Сообщения: 575
Accolon писал(а):
безропотно отдал свой глаз дварфу и не пытался его задоминировать, уговорить, запугать и т.д.

есть разница между "безропотно отдал" и "не колеблясь ни секунды, самостоятельно вырвал". для меня, во всяком случае, есть. ???

Accolon писал(а):
Т.е., для их же блага: заклятья Москира скорее охраняли местных жителей, чем башню.

"легенда так же предупреждает, что однажды Маскир вернется и отыщет любого, кто унесет хотя бы медяк из его клада".

Accolon писал(а):
Если "одноокий" в украинском применяется повсеместно, то это еще не значит, что его нет в русском.

это значит, оно есть?

Accolon писал(а):
В болотах вполне встречаются луга. Glade - это луг, луг с озерцом чистой воды или родником. Своеобразный уединенный оазис.

а какого размера должен быть лес, чтобы в нем поместилось болото, в болоте - луг (даже не поляна!) с озером?

_________________
Интересно, идут ли слонопотамы на свист... И если идут, то зачем?
А.Милн

:jester:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 523 ]  На страницу Пред.  1 ... 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 ... 35  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB