AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 18 ноя 2017, 13:24

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 47 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 30 мар 2005, 22:09 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 мар 2005, 12:51
Сообщения: 111
Откуда: Врата Бальдура
Не думаю, что стоит менять имена в небольших МОДах. В одних диалогах Кернд, в других заСёрнд... А если МОД перепишет весь ТЛК... ?!!!! ... Нет, нет и НЕТ!!! Если он так сделает, то... эмн... а не пришлет ли мне кто-нибудь НОРМАЛЬНЫЙ МОД? С Сайриком/Кириком, Дайнахейр и Аскатлой? (уж молчу про имена игровых героев)
(Скандинавы?!! А игру выпускал-то кто?? Чёй-то эти наглые америкосы Петю Питером называют, а?!!)
Изврат все это, Баал его раздери. Так о чем это я? А!
ТоБ:
Строка №0 - Нам в мире отведено такое место, о котором в цирке я даже не могла себе представить...
Лучше сказать "которое я... не могла представить"?
8 и 128 - Все-таки, ИМХО, высказывание "Вах" как-то не вяжется с Корганом. Может быть, "Ба!"?
32 - Но, Келдорн, .... перед именеи не нужна запятая... кажется... :)
108 - Вот так то... мне кажется, надо написать "так-то".
134 - У него/нее было достаточно времени, чтобы попробовать решиться на такую глупость, как мое убийство, но этого не произошло. Таким образом, <> не будет этого делать....
Может быть "Следовательно, <> и не будет этого делать."?
Кроме того "мое убийство" как-то не звучит, но придумать лучше я никак не могу что-то. :)
142 - ... моего в брата в какого-нибудь монстра...
Первое "в" здесь, кажется, лишнее.
233 - А! Это ты о своих изящных воробьиных отметинах?
Не "своих", а "моих", это же его реплика.
А может быть "Это ты об изящных отметинах воробья?" У него же была дурацкая привычка говорить о себе от третьего лица :).
234 - Ой, прости мне мое внимание...
Кажется, "мне" здесь лишнее.
Ну-у про "Динахейру" (строки 211, 212) дебат, полагаю, и так разгорится, напоминать незачем.

_________________
You are the stars, the moon, the soft velvet of the night sky. Your beauty causes nature herself to pale in envy. For now and ever, my heart is yours to do with as you will. Whether you choose to break it or cherish it, it will remain yours always.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 31 мар 2005, 12:19 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Всем огромное спасибо! Постараемся к выходу перевода шестой версии учесть по максимуму все замечания.
Хотя лично мне все-таки Динахейра больше нравится :-)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 31 мар 2005, 16:35 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 23 янв 2002, 02:15
Сообщения: 1530
Откуда: Москва
Цитата:
Хотя лично мне все-таки Динахейра больше нравится


Мне тоже... "Дайнахейра" как-то неблагозвучно, хоть и правильно (кажется).

_________________
Я лишь прелюдия для лучших игроков.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 31 мар 2005, 18:34 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 мар 2005, 12:51
Сообщения: 111
Откуда: Врата Бальдура
А я за то, чтобы оставить все как было у Фаргуса... кроме фаргусовских фирменных опечаток, конечно :)

_________________
You are the stars, the moon, the soft velvet of the night sky. Your beauty causes nature herself to pale in envy. For now and ever, my heart is yours to do with as you will. Whether you choose to break it or cherish it, it will remain yours always.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 31 мар 2005, 20:32 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
Мыло-мочало, начинай сначала... :D
Надо бы темку открыть по согласованию имен персонажей...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 31 мар 2005, 22:55 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 мар 2005, 12:51
Сообщения: 111
Откуда: Врата Бальдура
о-о-ой, что начнется!...

Пардон, это, конечно, на флуд смахивает, но просто не утерпела... :)

_________________
You are the stars, the moon, the soft velvet of the night sky. Your beauty causes nature herself to pale in envy. For now and ever, my heart is yours to do with as you will. Whether you choose to break it or cherish it, it will remain yours always.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 05 апр 2005, 18:19 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 апр 2005, 17:20
Сообщения: 91
Откуда: Санкт-Петербург
К концу недели будет выложен перевод шестой версии. Насчет неразберихи с именами - примите извинения, постараемся навести порядок во избежание лишних дискуссий. Также хочу сразу предупредить, что после исправления недочетов нам с Badgertом надо будет обязательно протестировать перевод в игре (буду рад, если кто-нибудь еще примет в этом участие), прежде чем можно будет считать его завершенным. Это связано с трудностью текста, в результате чего смысл ряда фраз ускользнул от меня, а диалог был слишком короток, чтобы уяснить, к чему они относились. В так случаях (их , правда, совсем немного) я старался дать несколько размытый перевод, но это не ислючает появления бессмыслицы в контексте игры, и потому требует проверки.

Алексей

_________________
We're in an age of murder, child. Killing is our business, and business be good.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 апр 2005, 20:37 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 апр 2005, 17:20
Сообщения: 91
Откуда: Санкт-Петербург
Готов полный перевод мода (шестой версии). Выкладываем для проверки и тестирования. Ждем ваших замечаний.

Алексей

[edited by Alina]Удалила аттачмент, качайте перевод по ссылке ниже.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 18 апр 2005, 15:13 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
Поскольку возражений не поступило, я записываю мод в переведенные, перевод выложила на сайте, а сам аттачмент отсюда удаляю, чтобы не дублировать.
Ссылка на выложенный перевод: http://www.aerie.ru/download/mods/trans ... erpack(rus).zip


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 19 май 2008, 19:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 374
Откуда: Москва
Вышла новая (восьмая) версия мода: http://www.pocketplane.net/mambo/index.php?option=content&task=blogcategory&id=95&Itemid=78. Добавлено три новых диалога - между Имоен и Виконией, Аноменом и Хаердалисом, Налией и Келдорном.
Кто-нибудь возьмется обновить перевод?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 20 май 2008, 10:58 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Добавлено 25 новых строк. Вот они:
@850 = ~Brave, bold hound, must you do that? Some of us have reputations at stake.~
@851 = ~Speak directly or not at all, actor. I have little time for your dilettante games.~
@852 = ~From your lips to my ears, Anomen.~
@853 = ~I have yet to see you order anything from the Prime's dutiful publicans stronger than goat's milk. People are, I regret to inform you, beginning to talk. If you are intimidated by the selection of spirits, you need only ask my advice.~
@854 = ~Pah! If you cannot help but quaff the poison served in these dens of iniquity, let it be on your own head. I have no wish to join you in ranks of the besotted.~
@855 = ~You misunderstand the purpose of an occasional drink, Anomen. We are all superheated casks about to burst. The smooth, sweet burn of liquor's kiss provides a small but necessary release of those pressures.~
@856 = ~Precisely the sort of frivolous excuse for indulgence I would expect of you, or any other reprehensible drunk.~
@857 = ~Then drink heartily of your milk, Anomen. If it is your desperate wish to stew unchecked until you shatter into a million pieces, who am I to stand in your way?~

@858 = ~You have not opened your mouth for a full hour, Imoen. Have you been stricken, or plotting some asinine prank?~
@859 = ~Nah, neither. Just thinking. But I know what you'll say about it.~
@860 = ~They locked me up for what I am. And <CHARNAME>... poor ol' <CHARNAME> never seems to get a break. No matter where <PRO_HESHE> and I go, trouble follows.~
@861 = ~You are both young and criminally incautious. Your stain will attract trouble wherever you go, because neither of you will learn the basics of self-preservation. How you have lasted this long, being as trusting as you are, is beyond my understanding.~
@862 = ~It isn't just us. Oh, I heard all about how <CHARNAME> found you this time. But I guess <PRO_HESHE> was exaggerating, and those cultists were just eating out of your hand--not on the verge of roasting you alive just for being drow.~
@863 = ~What is your point, chatterer?~
@864 = ~My point, Viconia, is that you're marked, too. If we did things your way, we would just grind our teeth, trust nobody, and all end up dead. There has to be a better answer. Safety in numbers. Maybe if we find even more people like us--~
@865 = ~Safety in numbers? Hang together, lest we all hang separately? More fodder for the hangman.~
@866 = ~Yeah. That's what I thought you would say.~

@867 = ~The Order doesn't have much time for the common people, does it?~
@868 = ~I do not know what would give you such a mistaken impression, but nothing could be further from the truth. The defense of every man is one of the guiding principles of the Order. We stake our lives on those principles, every day.~
@869 = ~Where is the common man honored in your pomp and circumstance, Lord Keldorn? How do the downtrodden benefit from your gilded edifices and your pearlescent armor?~
@870 = ~You mistake form and function, Miss de'Arnise. The Order stands on a great deal of tradition and ceremony, that is true. But our charges and our duty have always come first.~
@871 = ~Taking on the responsibility of being Radiant Heart means more than just doing the right thing when it is convenient. It means being a symbol of hope and inspiration, at all times.~
@872 = ~But how can the simple folk even think to approach you in their times of need, when you take great pains to stand above them at all times, unapproachable behind your great helms and ornate tower shields?~
@873 = ~You haven't spent enough time with the common people, Lord Keldorn. They do not respond to such symbols of status the way those with our advantaged background do.~
@874 = ~Nalia, Nalia... you are a very, very young woman indeed.~

Какие будут предложения? :-)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 20 май 2008, 12:16 
Не в сети

Зарегистрирован: 09 апр 2005, 15:47
Сообщения: 51
@858 = ~You have not opened your mouth for a full hour, Imoen. Have you been stricken, or plotting some asinine prank?~
@858 = ~Ты не открывала рот уже целый час, Имоен. Ты дар речи потеряла или задумываешь какую-нибудь пакость?~

@859 = ~Nah, neither. Just thinking. But I know what you'll say about it.~
@859 = ~Не-а, ни то, ни то. Просто думаю. Но знаю, что ты скажешь об этом.~

@860 = ~They locked me up for what I am. And <CHARNAME>... poor ol' <CHARNAME> never seems to get a break. No matter where <PRO_HESHE> and I go, trouble follows.~
@860 = ~Меня посадили под замок за то, какая я есть. И <CHARNAME>... бедняжка <CHARNAME>, кажется, никогда его не оставят в покое. Куда бы мы не шли, <PRO_HESHE> и я, неприятности следуют за нами.~

@861 = ~You are both young and criminally incautious. Your stain will attract trouble wherever you go, because neither of you will learn the basics of self-preservation. How you have lasted this long, being as trusting as you are, is beyond my understanding.~
@861 = ~Вы молоды и преступно беспечны. Ваше клеймо будет привлекать неприятности, куда бы вы ни пошли, потому что никто из вас не удосужился постигнуть хотя бы азов самозащиты. Как вы выжили, будучи такими доверчивыми - выше моего разумения.~

@862 = ~It isn't just us. Oh, I heard all about how <CHARNAME> found you this time. But I guess <PRO_HESHE> was exaggerating, and those cultists were just eating out of your hand--not on the verge of roasting you alive just for being drow.~
@862 = ~Не только мы. О, мне рассказывали, где <CHARNAME> обнаружил тебя на этот раз. Но я полагаю, <PRO_HESHE> несколько преувеличивает, и эти фанатики просто ели с твоих рук, а не собирались приготовить из тебя жаркое только потому что ты - дроу.~

@863 = ~What is your point, chatterer?~
@863 = ~Так что что ты хочешь сказать, пустозвонка?~

@864 = ~My point, Viconia, is that you're marked, too. If we did things your way, we would just grind our teeth, trust nobody, and all end up dead. There has to be a better answer. Safety in numbers. Maybe if we find even more people like us--~
@864 = ~Я хочу сказать, Викония, что ты тоже помечена. Если бы мы действовали, как ты, мы должны были ощетиниться, никому не доверять наших самых страшных тайн и в конце концов - сдохнуть. Есть вариант лучше. Нам надо держаться вместе. Если бы мы нашли других людей, похожих на нас...~

@865 = ~Safety in numbers? Hang together, lest we all hang separately? More fodder for the hangman.~
@865 = ~Держаться вместе? Что бы не быть повешенными поодиночке? Дополнительное мясо для палача.~

@866 = ~Yeah. That's what I thought you would say.~
@866 = ~Ну да. Я так и думала, что ты это скажешь.~


@867 = ~The Order doesn't have much time for the common people, does it?~
@867 = ~Орден уделяет не так уж много времени обывателям, не так ли?~

@868 = ~I do not know what would give you such a mistaken impression, but nothing could be further from the truth. The defense of every man is one of the guiding principles of the Order. We stake our lives on those principles, every day.~
@868 = ~Я не знаю, почему у вас сложилось такое ошибочное впечатление, но ничто не может быть более далеким от истины. Защита каждого человека - один из основополагающих принципов Ордена. Мы кладем жизни за эти принципы, каждый день.~

@869 = ~Where is the common man honored in your pomp and circumstance, Lord Keldorn? How do the downtrodden benefit from your gilded edifices and your pearlescent armor?~
@869 = ~Где почести простым людях в ваших пышных церемониях, лорд Келдорн? Что достается им от ваших позолоченных храмин и вашей инкрустированной брони?~

@870 = ~You mistake form and function, Miss de'Arnise. The Order stands on a great deal of tradition and ceremony, that is true. But our charges and our duty have always come first.~
@870 = ~Вы путаете форму и содержание, мисс д'Арнис. Орден стоит в большой степени на традиция и церемониях, это правда. Но наши цели и наш долг превыше всего.~

@871 = ~Taking on the responsibility of being Radiant Heart means more than just doing the right thing when it is convenient. It means being a symbol of hope and inspiration, at all times.~
@871 = ~Долг паладина Сияющего сердца не только в том, чтобы делать добрые дела, когда это удобно. Она в том, чтобы постоянно служить символом надежды и воодушевления.~

@872 = ~But how can the simple folk even think to approach you in their times of need, when you take great pains to stand above them at all times, unapproachable behind your great helms and ornate tower shields?~
@872 = ~Но как могут простые люди даже подумать приблизиться к вам в своих нуждах, когда вы принимаете "великие страдания", всегда стоя выше их, недосягаемые за вашими закрытыми шлемами и богато украшенными щитами?~

@873 = ~You haven't spent enough time with the common people, Lord Keldorn. They do not respond to such symbols of status the way those with our advantaged background do.~
@873 = ~У вас нет времени на обычных людей, лорд Келдорн. Они не реагируют на такие символы статуса так, как люди нашего происхождения.~

@874 = ~Nalia, Nalia... you are a very, very young woman indeed.~
@874 = ~Налия, Налия... Ты ещё так молода.~


Последний раз редактировалось Ivor 20 май 2008, 16:43, всего редактировалось 4 раз(а).

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 20 май 2008, 13:35 
Не в сети
Переводчик-эксперт
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2006, 09:35
Сообщения: 575
Ivor писал(а):
@858 = ~You have not opened your mouth for a full hour, Imoen. Have you been stricken, or plotting some asinine prank?~
@858 = ~Ты не открывала рот уже целый час, Имоен. Ты заболела или задумываешь какую-нибудь каверзу?~

Ты дар речи потеряла или...
Ivor писал(а):
@860 = ~They locked me up for what I am. And <CHARNAME>... poor ol' <CHARNAME> never seems to get a break. No matter where <PRO_HESHE> and I go, trouble follows.~
@860 = ~Я всё думаю - кто я?. И <CHARNAME>... бедняга <CHARNAME>, кажется, никогда у него не будет отдыха. Всё равно, где пойдем <PRO_HESHE> и я, неприятности следуют за нами.~

Меня посадили под замок за то, какая я есть. Да и тебя, бедняга, никак не оставят в покое. Куда бы мы не шли...
Ivor писал(а):
@861 = ~You are both young and criminally incautious. Your stain will attract trouble wherever you go, because neither of you will learn the basics of self-preservation. How you have lasted this long, being as trusting as you are, is beyond my understanding.~
@861 = ~Вы молоды и преступно беспечны. Ваше клеймо будет привлекать неприятности, куда бы вы ни пошли, потому что никто из вас не учит основ самосохранения. Как вы выжили, будучи такими доверчивыми - за пределами моего разумения.~

...потому что ни один из вас не удосужился постигнуть хотя бы азов искусства самозащиты.
...выше моего разумения.
Ivor писал(а):
@869 = ~Where is the common man honored in your pomp and circumstance, Lord Keldorn? How do the downtrodden benefit from your gilded edifices and your pearlescent armor?~
@869 = ~Где забота о простых людях в ваших пышных церемониях, лорд Келдорн? Что достается им от ваших позолоченных храмин и вашей надушенной (?) брони?~

здесь не забота. здесь почести для простых людей
доспехи перламутровые или, может, инкрустированные перламутром?
Ivor писал(а):
@870 = ~You mistake form and function, Miss de'Arnise. The Order stands on a great deal of tradition and ceremony, that is true. But our charges and our duty have always come first.~
@870 = ~Вы путаете форму и содержание, мисс д'Арнис. Орден стоит в большой степени на традиция и геремониях, это правда. Но наши цели и наш долг всегда стоят выше.~

геремониях - церемониях
стоит - стоит не звучит. И вообще я бы убрала отсюда это слово.
Ivor писал(а):
@871 = ~Taking on the responsibility of being Radiant Heart means more than just doing the right thing when it is convenient. It means being a symbol of hope and inspiration, at all times.~
@871 = ~Принятие ответственности быть паладином ордена Сияющего сердца означает не только выполнение правильных дел, когда это удобно. Это означает постоянно быть символом надежды и воодушевления.~

Ответственность паладина Сияющего сердца не только в том, чтобы делать добрые дела, когда это удобно. Она в том, чтобы постоянно служить символом надежды и воодушевления.
Ivor писал(а):
@872 = ~But how can the simple folk even think to approach you in their times of need, when you take great pains to stand above them at all times, unapproachable behind your great helms and ornate tower shields?~
@872 = ~Но как могут простые люди даже подумать приблизиться к вам в своих нуждах, когда вы принимаете "великие страдания"(ирония?), всегда стоя выше их, недосягаемые за вашими закрытыми шлемами и богато украшенными щитами?~

Но как же простые люди придут к вам со своими бедами, если вы все делаете для того, чтобы остаться для них недосягаемыми за вашими закрытыми шлемами и богато украшенными ростовыми щитами?
Ivor писал(а):
@873 = ~You haven't spent enough time with the common people, Lord Keldorn. They do not respond to such symbols of status the way those with our advantaged background do.~
@873 = ~У вас нет времени на обычных людей, лорд Келдорн. Они не реагируют на такие символы статуса так, как люди нашего происхождения.~

Вы недостаточно много времени провели среди простых людей, лорд Келдорн. Им не так важны символы высокого положения, как нам, тем, кого отличает по-настоящему высокое происхождение.

_________________
Интересно, идут ли слонопотамы на свист... И если идут, то зачем?
А.Милн

:jester:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 20 май 2008, 15:50 
Не в сети

Зарегистрирован: 09 апр 2005, 15:47
Сообщения: 51
2Tanger Soto:
@858 - принято

@860 -
Tanger Soto писал(а):
Да и тебя, бедняга, никак не оставят в покое.

Не уверен. Реплика протагонисту?

@861 -
Tanger Soto писал(а):
...потому что ни один из вас не удосужился постигнуть хотя бы азов искусства самозащиты.

Хм. Виконию у меня убивали все, кому не лень. И эти люди (запрещают мне ковыряться в носу) учат моего воина-вора драться и ныкаться :)

@869 - принято

@870 - принято

@871 - вообще убрал слово "ответственность"

@872 - принято. Слово "Ростовой"(tower) несет какой-то сакральный смысл?

@873 - принято


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 20 май 2008, 16:08 
Не в сети
Переводчик-эксперт
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2006, 09:35
Сообщения: 575
Ivor писал(а):
@860 = ~They locked me up for what I am. And <CHARNAME>... poor ol' <CHARNAME> never seems to get a break. No matter where <PRO_HESHE> and I go, trouble follows.~
@860 = ~Меня посадили под замок за то, какая я есть. И <CHARNAME>... бедняжка <CHARNAME>, кажется, никогда его не оставят в покое. уда бы мы не шли, <PRO_HESHE> и я, неприятности следуют за нами.~

никогда его не оставят в покое - а если она?
уда - Куда
Ivor писал(а):
@862 = ~It isn't just us. Oh, I heard all about how <CHARNAME> found you this time. But I guess <PRO_HESHE> was exaggerating, and those cultists were just eating out of your hand--not on the verge of roasting you alive just for being drow.~
@862 = ~Не только мы. О, мне рассказывали, где <CHARNAME> обнаружил тебя на этот раз. Но я полагаю, <PRO_HESHE> несколько преувеличивает, и эти фанатики просто ели с твоих рук, а не собирались приготовить из тебя жаркое просто потому что ты - дроу.~

обнаружил - а если обнаружила?
просто-просто - одно убрать
Ivor писал(а):
@864 = ~My point, Viconia, is that you're marked, too. If we did things your way, we would just grind our teeth, trust nobody, and all end up dead. There has to be a better answer. Safety in numbers. Maybe if we find even more people like us--~
@864 = ~Я хочу сказать, Викония, что ты тоже помечена. Если бы мы действовали, как ты, мы должны были , никому не доверять наших самых страшных тайн и в конце концов - сдохнуть. Есть вариант лучше. Спасение - в товариществе(?). Если бы мы нашли других людей, похожих на нас...~

Safety in numbers - Надо держаться вместе. Чем нас больше, тем безопаснее.
Ivor писал(а):
@865 = ~Safety in numbers? Hang together, lest we all hang separately? More fodder for the hangman.~
@865 = ~Спасение - в товариществе? Держаться вместе, что бы не быть повешенными пообиночке? Дополнительное мясо для палача.~

пообиночке - поодиночке

Ivor писал(а):
@870 = ~You mistake form and function, Miss de'Arnise. The Order stands on a great deal of tradition and ceremony, that is true. But our charges and our duty have always come first.~
@870 = ~Вы путаете форму и содержание, мисс д'Арнис. Орден стоит в большой степени на традиция и церемониях, это правда. Но наши цели и наш долг - важнее.~

важнее - превыше всего?

что насчет @872 и @873?
Ivor писал(а):
@872 - принято. Слово "Ростовой"(tower) несет какой-то сакральный смысл?

кроме того, что он довольно большой и к человеку с таким щитом запросто приставать довольно трудно, а пробиться через стену таких щитов и того труднее - никакого

_________________
Интересно, идут ли слонопотамы на свист... И если идут, то зачем?
А.Милн

:jester:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 47 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB