AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 23 ноя 2019, 00:39

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 35 ]  На страницу 1, 2, 3  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Унификация терминов.
СообщениеДобавлено: 03 мар 2003, 16:03 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09 окт 2002, 17:20
Сообщения: 1538
Откуда: Харьков, У кра`ина
По просьбам трудящихся открываю тему, посвященную терминам перевода, именам собственным и т.д. :D
За основу мы берем перевод Фаргуса

Прошу Вас, если Вы встретили такие термины, или что-то у Вас вызвало сомнение написать письмо в эту тему. :oops:


Вложения:
Комментарий к файлу: Имена собственные Теней
имена_собственные.zip [11.44 КБ]
Скачиваний: 399

_________________
Делай-получится.


Последний раз редактировалось Jak 09 мар 2003, 15:50, всего редактировалось 3 раз(а).
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03 мар 2003, 22:54 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 янв 2002, 22:07
Сообщения: 597
Откуда: Московский Ночной Дозор
Как вы собираетесесь писать (в смысле "переводить") Bhaal? Если кто помнит эта тема уже поднималась... (Давно, ещё в разделе "группа переводов").

_________________
Тьма считает неуместными комментарии к данному сообщению.
Дневной Дозор
Свет считает неуместными комментарии к данному сообщению.
Ночной Дозор
Инквизиция как всегда молчит.
Без подписи


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04 мар 2003, 10:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 дек 2002, 11:51
Сообщения: 12
Откуда: Тюмень
А у меня не фаргусовская версия. Что делать в этом случае?

_________________
Покуда живёшь, поневоле в бессмертие веришь...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04 мар 2003, 11:06 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09 окт 2002, 17:20
Сообщения: 1538
Откуда: Харьков, У кра`ина
2Night_Bird_: Если есть подозрение, что возможен двоякий перевод или толкование - писать в эту тему.

Bhaal - Баал. :evil:

_________________
Делай-получится.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04 мар 2003, 11:51 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
По поводу Баала и вообще, принципов перевода.
Я предлагаю не переиначивать уже устоявшиеся версии перевода (транслитерации), пусть даже вы придумаете более правильную и близкую по произношению. Не нужно, чтобы люди гадали: "А это еще кто такой?"
У меня вопрос - как вы будете писать Imoen?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04 мар 2003, 19:14 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 23 янв 2002, 02:15
Сообщения: 1530
Откуда: Москва
Мне нравится вариант "Имоен", я так и перевожу. Вроде понятно, а то некоторые ее называют "Имон", странно...

_________________
Я лишь прелюдия для лучших игроков.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04 мар 2003, 20:49 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09 окт 2002, 17:20
Сообщения: 1538
Откуда: Харьков, У кра`ина
Я не настаиваю, но всегда читал Аймоен.

_________________
Делай-получится.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04 мар 2003, 21:04 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 фев 2002, 19:47
Сообщения: 868
Откуда: Spb
Меня вот волнует больше, как вы бедную Bodhi переведете ;-)

_________________
Good god! I'm still alive!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 05 мар 2003, 20:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 23 янв 2002, 02:15
Сообщения: 1530
Откуда: Москва
По-моему, в игре это произносят как "Имоэн"(хотя ХЗ), но по-русски так плохо получается, поэтому "Имоен".
"Бодхи", наверно... Ведь не "Боди" и не "Боды" :)... А какие другие варианты? Кстати, я Candlekeep перевожу как "Кэндлкип" - нормально? не переводить же это как "Крепость Хранитель Свечей"... :)

_________________
Я лишь прелюдия для лучших игроков.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 05 мар 2003, 20:39 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 янв 2002, 22:07
Сообщения: 597
Откуда: Московский Ночной Дозор
2Alina: Транскрипции надо в умных книжках посмотреть и всё :-).

2Jak:
Цитата:
Bhaal - Баал

Примерно настолько же насколько я мЕл. И не надо мне тут рожи корчить ;-).

Cyclopedia of the Realms (part of FR: Canpaign Set)
...
Bhaal (Beh-HAHL)
...

_________________
Тьма считает неуместными комментарии к данному сообщению.
Дневной Дозор
Свет считает неуместными комментарии к данному сообщению.
Ночной Дозор
Инквизиция как всегда молчит.
Без подписи


Последний раз редактировалось Мэл 05 мар 2003, 20:49, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 05 мар 2003, 20:41 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 янв 2002, 22:07
Сообщения: 597
Откуда: Московский Ночной Дозор
2Talen: Я бы "Бодхай(и)" перевёл.

Цитата:
"Кэндлкип" - нормально

Верно.

_________________
Тьма считает неуместными комментарии к данному сообщению.
Дневной Дозор
Свет считает неуместными комментарии к данному сообщению.
Ночной Дозор
Инквизиция как всегда молчит.
Без подписи


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 05 мар 2003, 21:08 
Не в сети
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 фев 2002, 19:47
Сообщения: 868
Откуда: Spb
Что "Беал", что "Бодхайи" - это, имхо, только если охота заработать славу самых дибильных переводов :-)

_________________
Good god! I'm still alive!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 06 мар 2003, 10:17 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
Если он и Беал, то в английском варианте игры этого не заметно. :)
Там его произносят как БООл, с глубоким О в середине.
Бодхи же произносится примерно как "Боуди".
ИМХО, Баал и Бодхи. :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 06 мар 2003, 10:34 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 янв 2002, 22:07
Сообщения: 597
Откуда: Московский Ночной Дозор
Цитата:
Если он и Беал, то в английском варианте игры этого не заметно
Может они об этом сами не знали? Имя из книжки взяли.. а транскрипцию смотреть не стали... или ещё почему... чего с них, с врачей, взять :-)))

_________________
Тьма считает неуместными комментарии к данному сообщению.
Дневной Дозор
Свет считает неуместными комментарии к данному сообщению.
Ночной Дозор
Инквизиция как всегда молчит.
Без подписи


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 06 мар 2003, 20:32 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09 окт 2002, 17:20
Сообщения: 1538
Откуда: Харьков, У кра`ина
На выходных открою соответствующий файл перевода от Фаргуса и выпишу от туда все имена собственные, по алфавиту. :D


Будет лежать в пером посте это удобно. Вы обратили внимание - можно редактировать Любой свой пост?

_________________
Делай-получится.


Последний раз редактировалось Jak 07 мар 2003, 09:44, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 35 ]  На страницу 1, 2, 3  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB