AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 17 дек 2018, 11:09

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 238 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5 ... 16  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 02 июн 2005, 13:39 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июн 2005, 02:09
Сообщения: 164
Откуда: Москва
Версия Келси у меня 2.1. Сейчас начала собирать все переведенные куски - так как перевод одно время забросила, они у меня раскиданы чуть ли по всему винчестеру :). Что у меня точно переведено - все лавтоки Теней, плюс часть разговоров (часть я не до конца перевела), плюс некоторые ключевые диалоги, например разговор с Бодхи и т.п. В общем версия, в которую можно играть, будучи девушкой и совсем не зная английского :). Флиртпак, к сожалению, не трогала вообще - тяжеловат для меня оказался. Так что если кто-то поможет - буду счастлива. В Троне переведено часть основных диалогов плюс файл 25anomenkelsey.tra. Могу выложить постепенно все, что найду, а потом поучаствовать в остальном ;). Насчет аттача - я наверное сначала начну выкладывать прямо здесь, дабы послушать критику (а ее будет очень много, я уверена :)), а потом если дело пойдет, присоединять вложениями :).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 02 июн 2005, 13:42 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
2Stella:
Так вложениями мы тоже самое будем - просматривать и критиковать, если будет чего.

Отдельная просьба: как найдешь все, что у тебя переведено, вышли, пожалуйста, на alina тут собака aerie ru + все непереведенные файлы.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 02 июн 2005, 13:44 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июн 2005, 02:09
Сообщения: 164
Откуда: Москва
Поправки все учитываю :). Буду править прямо в своем файле, чтобы его потом можно было переслать. Сейчас подготовлю и выложу продолжение.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 02 июн 2005, 14:12 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июн 2005, 02:09
Сообщения: 164
Откуда: Москва
Отправила пока 25anomenkelsey.tra, ибо его нашла полностью переведенным. Но я не проверяла его пока на стилистические ошибки, поэтому его придется править точно. Остальное пришлю по мере возможности.


Последний раз редактировалось Stella 02 июн 2005, 16:22, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 02 июн 2005, 14:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июн 2005, 02:09
Сообщения: 164
Откуда: Москва
Так, выкладываю еще кусок.
Когда подготовлю вложения - буду выкладывать вложениями :).

@18 = ~Я прекрасно понимаю, что твое прибытие в Аткатлу было не совсем приятным, но признаюсь, я счастлив, потому что это дало мне возможность встретить нового друга.~ [FWKLSY53]
@19 = ~С того момента, как началась эта сумасшедшая жизнь, два моих спутника потеряли свои жизни, а третьего задержали психопаты. Я бы назвала это более, чем "не совсем приятным", Келси.~
@20 = ~Все не так просто, как ты думаешь, Келси.~
@21 = ~Ну, в общем, путешествие не оставляло меня без награды до настоящего времени.~
@22 = ~Я слишком занята мыслями о делах, и мне не до тебя.~
@23 = ~Слушай, надоедай кому-нибудь другому. Ты не друг, а просто часть команды, волшебник.~
@24 = ~Прости. Я знал про Имоен, но я не знал об остальных. Можешь мне рассказать о них?~
@25 = ~Дайнахейр и Халид, верные спутники и ценные друзья, погибли, прежде чем я нашла их снова.~
@26 = ~Дайнахейр и Халид, они были слабы, и поэтому стали жертвами Айреникуса и его свиты.~
@27 = ~Ну... в общем нет.~
@28 = ~Дайнахейр и Халид, верные спутники и ценные друзья, погибли, прежде чем я нашла их снова.~
@29 = ~Дайнахейр и Халид, верные спутники и ценные друзья, погибли, прежде чем я нашла их снова.~
@30 = ~Дайнахейр и Халид, они были слабы, и поэтому стали жертвами Айреникуса и его свиты.~
@31 = ~Дайнахейр и Халид, они были слабы, и поэтому стали жертвами Айреникуса и его свиты.~
@32 = ~Хорошо. Буду рад помочь, и если ты захочешь поговорить об этом, я буду рядом. Насколько я знаю, для этого и существуют друзья.~
@33 = ~Прости. Я конечно видел смерть нескольких спутников, но к счастью, я не был настолько близок с ними. Думаю, для такого лидера, как ты, все это воспринимается по-другому.~
@34 = ~Ты действительно пережила тяжелые времена не так давно, прости, если был не совсем вежлив. Хотя лично я бы ни на что не променял встречу с тобой, я не обижусь, если ты чувствуешь по-другому.~
@35 = ~Я не могу вернуть мертвых, но потерянных можно всегда разыскать, так что я рада, что большинство здесь присутствует.~
@36 = ~Ладно, ничего страшного, но я была бы рада встретить тебя в другом месте, и в другое время.~
@37 = ~Это бессмысленные рассуждения.~
@39 = ~Нет, и само собой, я бы предпочла, чтобы мне был предоставлен выбор.~
@41 = ~Нет, и само собой, я бы предпочла, чтобы мне был предоставлен выбор.~
@42 = ~Конечно, наверное я кажусь грубым, зная что произошло с Имоен.~
@43 = ~Дело не только в Имоен. Двое других компаньонов потеряли свои жизни.~
@44 = ~Хорошо, будь осторожнее в будущем.~
@45 = ~Разговор со тобой - это пустая трата моего драгоценного времени.~
@46 = ~Честно, это лучшее из всего, что мне сказали за весь день.~
@47 = ~Меня интересуют те, кто был с тобой в последнее время в одной команде. Я кого-то из них еще не знаю?~
@48 = ~Ну что-то вроде того. ~
@49 = ~Не совсем. Мой бывший похититель не только заключил меня в тюрьму и пытал, это стоило моей команде нескольких жизней.~
@50 = ~Тогда я надеюсь, что любой твой друг станет моим другом, и наоборот. Или что все твои друзья будут моими друзьями. Ну или что-то в этом роде. Не обращай внимания, я уже сам сбился с толку.~
@51 = ~Прости, точный расчет времени мне никогда не удавался.~
@52 = ~Ах, вот как. Ладно, я не повторю больше этой ошибки.~
@53 = ~Прости. Я, конечно, видел смерть нескольких спутников, но к счастью, я не был настолько близок с ними. Думаю, для такого лидера как ты, все это воспринимается по-другому.~
@54 = ~Я счастлив услышать это. Не каждый день встречается шанс найти настоящего друга.~
@55 = ~Более чем понимаю. Но я надеюсь, ты оценишь мою дружбу, даже если она не под самым ярким небом.~
@56 = ~Я вижу. Возможно все бы закончилось намного лучше, если вас бы не разлучили.~
@57 = ~Я думаю, это действительно так... некоторые люди прирожденные лидеры. Я впечатлен тем, как ты управляешь группой.~ [FWKLSY54]
@58 = ~Мне всегда было интересно, что делает хороших лидеров таковыми. Это врожденное или приобретенное качество?~
@59 = ~Горайон научил меня многому о том, как завоевать уважение. Остальное, мне кажется - дело опыта.~
@60 = ~Люди делают то, что я им говорю, потому что не хотят, чтобы мой кулак познакомился с их зубам.~
@61 = ~Я не считаю себя таким уж лидером, и все в моей команде делают то, что им угодно.~
@62 = ~Этот разговор раздражает меня, маг. Займись чем-нибудь и оставь меня в покое.~
@63 = ~Давай обсудим это потом, когда я не буду так занята.~
@64 = ~Наследственность и обстановка, да? Вполне возможно.~
@65 = ~Мне кажется, я сам по себе гораздо более эффективен, чем в роли лидера. С тех пор, как умер мой отец, я пытылся его заместить в качестве директора торговой компании, но было довольно сложно серьезно отыгрывать роль авторитетной фигуры.~
@66 = ~Да, но ты кажешься мне не настолько старым, чтобы отрастить себе бороду, не так ли. Некоторых людей легко обмануть внешним видом, и я думаю надо прежде всего внушать к себе уважение.~
@67 = ~Принимать приказы - это не стыдно. Лидерам нужны последователи, и наоборот.~
@68 = ~Некоторым людям тяжело с тобой серьезно общаться, зануда.~
@69 = ~Твоя доброта безмерна, <CHARNAME>, хотя я пока действительно не могу отрастить бороду.~
@70 = ~Что касается тебя... ну, я знаю, что еще осталось много непройденных сражений, но я думаю, что я так впечатлен тем, что видел до сих пор, что практически убедился в том, что если кто-нибудь потеряется, ты его найдешь, а если тебя кто-нибудь обидит, ты отплатишь вдвойне..~
@71 = ~Спасибо за доверие. Ты ведь понимаешь, что лесть не дает тебе прав на дополнительную долю богатства команды, верно?~
@72 = ~Я просто делаю все для того, чтобы защитить себя и своих друзей.~
@73 = ~Ну, тогда следи за собой, чтобы мне не пришлось тебя наказывать или спасать от кого-то.~
@74 = ~О, нет, это не то, что я имел ввиду. Я только хотел сказать, что нахожу тебя... впечатляющей и интригующей.~
@75 = ~И я рад за нас, что ты прекрасно справляешься с тем, что ты делаешь.~
@76 = ~<CHARNAME>, я даже и не мог мечтать, что встречу такую как ты. Я надеюсь, мы станем хорошими друзьями, и ты не пожалеешь об этом.~
@77 = ~В общем да, но полагаю, неплохо бы иметь... представление, или что-то в этом роде, чтобы выбрать кем стать.~
@78 = ~Это отвратительные слова. Беру назад все хорошее, что говорил про тебя.~
@79 = ~Не все отзываются прямо уж так хорошо про школу железного кулака, но я не буду отрицать, что рядом с тобой бывает опасно. Я думаю, ты себя недооцениваешь, если думаешь, что это единственный способ, которым ты можешь повлиять на людей.~
@80 = ~Да, но на самом деле люди, которые приходят, остаются и слушают тебя, безусловно на что-то рассчитывают. Я думаю, ты недооцениваешь себя.~
@81 = ~Ладно, постараюсь впредь наводить порядок в той манере, которую ты не посчитаешь скучной и утомительной.~
@82 = ~Нет проблем.~
@83 = ~Я обращался к НЕЙ, а не к тебе.~ [FWKLSY55]
@84 = ~Кстати, раз уж мы заговорили - недавно ты признался, что в твоей бороде водятся вши. Может, пока ты сбриваешь ее, я смогу спокойно завершить свою мысль.~
@85 = ~Сэр Келдорн, я надеюсь, вам не приходят в голову забавные идеи. Я не хочу никому причинять вред, но я не настолько беззащитен, чтобы не постоять за себя.~ [FWKLSYB6]
@86 = ~Я прекрасно знаю, что вы инквизитор, и я также знаю, что мы находимся в Амне, где инквизиторы и охотники за магами могут творить все, что им вздумается.~
@87 = ~Все, что я хочу сказать - это то, что я не желаю быть частью вашей ежемесячной нормы по скальпам магов.~
@88 = ~Рад это слышать, но я не могу поверить, что вы достигли определенного положения в Ордене, просто пожав руку местному изготовителю зельев.~
@89 = ~Что насчет Волшебников-в-рясах? Конечно, они мне не друзья, но я видел как они наводят порядки со зверской эффективностью. Зачем они вовлекают сюда еще и паладинов?~
@90 = ~Да, я понял вашу мысль. Волшебники-в-рясах - порочны, если не сказать хуже. Теперь у меня есть над чем подумать. Извините за оскорбления, Сэр Келдорн.~
@91 = ~Валигар, у вас есть минутка для разговора?~ [FWKLSY87]
@92 = ~Но я хотел бы поговорить с вами о вас и вашей семье. Я знаю, что магия - ~
@93 = ~Смотрите, я действительно - хорошо, я выскажусь. Выслушайте меня, и ответьте, если я скажу что-нибудь интересное.~
@94 = ~Я знаю о вас и о вашей семье, о том, что магия в вашей крови угрожающе сильна. В моей семье, однако, практически не было магии. У меня были две кузины, простые монахини, и больше никого.~
@95 = ~И вот он я, колдун Келси, человек со странностями. Никто на самом деле не знает, почему я такой, или что это означает.~
@96 = ~Я знаю, что вы боитесь магии и магов. Знаете что? Я тоже, и это означает, что я боюсь самого себя. И чем больше я слышу о вашей семье, тем больше я начинаю бояться.~
@97 = ~Я беспокоюсь, потому что я не учился магии, как другие нормальные маги, моя сила пришла ко мне каким-то другим образом. Вначале я подумал, может это благодаря моей душе, пожираемой где-то там, но потом я понял, что это звучит глупо.~
@98 = ~А теперь я услышал о ваших родителях и Лавоке, и сейчас я еще больше беспокоюсь. Неужели каждый раз, когда я выпускаю магическую стрелу в любого из наших врагов, я внутри становлюсь каким-то монстром-извращенцем? Неужели я настолько стану одержим жаждой власти, что изменю отношение к своей семье? Неужели...?~
@99 = ~Что?~
@100 = ~Я вижу. Ладно, могу ли я вас попросить об одолжении? Пока мы вместе путешествуем, не могли бы вы... присматривать за мной? Сообщите мне, если вам покажется, что моя магия заставляет меня терять чувство реальности? В конце концов, вы имели дело с большим количеством испорченных магов, чем кто-либо другой, даже <CHARNAME>.~
@101 = ~А. Ладно. Я не уверен, что мне стало лучше после этого разговора.~
@102 = ~Минск, я знаю, что некоторые волшебники держат питомцев, но честно говоря, первый раз вижу воина с хомяком.~ [FWKLSY88]
@103 = ~Знаешь, у злых волшебников есть бесы, а у добрых, например, соколы, или кошки, или что-то в этом роде. Мне кажется, все последователи соответствуют личностям их хозяев, и я не могу сказать, что знаю много о яростных странниках, но мне кажется, что волк или кто-то ему подобный в данном случае был бы гораздо более уместен.~
@104 = ~Налия, ты не будешь возражать, если я загляну в твою книгу заклинаний?~ [FWKLSY90]
@105 = ~Это только мое дело. Пожалуйста, позволь мне посмотреть ее. Если я ее украду, ты прекрасно знаешь, что сможешь выкрасть ее обратно.~
@106 = ~Хмммм. Ну как обычно, для меня ее содержимое не имеет смысла. Время от времени, как, например, сейчас, я заглядываю в чужие книги заклинаний, и всегда вижу одно и тоже - все они мне непонятны.~
@107 = ~Все эти заклинания. Большинство кажутся мне такими непонятными. Даже если я и что-то узнаю, то мой вариант выглядит совсем по-другому. Похоже на то, как если бы кто-то сказал, что ты ешь свинину, хотя на вкус это курица.~
@108 = ~Это - то, что меня так беспокоит. Я часто задаю себе вопрос, почему тот, кто действительно склонен к магии, как ты, не мог бы получить мои магические способности вместо меня. Мне кажется, что я попусту растрачиваю весь свой потенциал, в отличие от других.~
@109 = ~Спасибо за то что улучшила мое настроение, Налия.~
@110 = ~Кстати, из-за своей... особой магии, я иногда испытываю затруднения, читая заклинания с магических свитков. Ты не могла бы дать мне несколько ценных указаний... как-нибудь за обедом?~
@111 = ~У тебя изящные руки, Налия. Я наблюдал за тобой, когда ты читала заклинания, и не мог этого не заметить.~ [FWKLSY91]
@112 = ~Ты что-нибудь используешь особенное, чтобы сохранить кожу такой мягкой?~
@113 = ~О. Ладно, это не имеет смысла, она все равно выглядит хорошо.~
@114 = ~У тебя также очень красивые глаза.~
@115 = ~Они похожи на прекрасные каштаны. Но я заметил, что в последнее время они немного опухли. Я знаю, как это трудно - хорошо выспаться на дороге, поэтому подозреваю, что мои выглядят куда хуже.~
@116 = ~Я управлял счетами одной торговой точки, занимающейся домашней косметикой, так что я знаю, что надо искать. Только попроси, и я уверен, что в ближайшей аптеке мы сможем найти то, что сможет помочь. Я бы с удовольствием.~
@117 = ~О. Я вижу. Это ты демонстрируешь нрав Исайи, или просто не хочешь общаться с непритязательным сыном владельца магазина?~
@118 = ~Ты поражаешь меня, Аэри.~ [FWKLSY92]
@119 = ~Ты поражаешь меня. Иногда в моей голове творится такой беспорядок, когда пытаешься разобраться в заклинаниях, которые я способен читать, и их уж точно не так много.~
@120 = ~Но у тебя есть эта книга заклинаний, плюс энергия пары богов. У меня раскалывается голова, когда я просто думаю об этих возможностях, поэтому не мне об этом размышлять.~
@121 = ~Разве ты не устаешь от этого? Физически от того, что читаешь эти заклинания, плюс эмоционально, когда каждую ночь переживаешь, к какой возможной битве завтра утром надо быть готовой?~
@122 = ~Как я уже говорил, ты поражаешь меня.~
@123 = ~Ян, меня предупреждали не задавать подобных вопросов, но... были ли истории о колдовстве в твоем семействе?~ [FWKLSY94]
@124 = ~Ну, ладно, но что касается волшебников?~
@125 = ~Ян, я настаиваю на компенсации от этого разговора.~


@18 = ~I know your arrival in Athkatla was inconvenient and upsetting, but I have to admit that I'm glad it gave me the opportunity to meet a new friend.~ [FWKLSY53]
@19 = ~Since this madness started, two of my companions have lost their lives and a third is being detained with a psychopath. I would call that more than an "inconvenience," Kelsey.~
@20 = ~It's not quite as simple as you make it sound, Kelsey.~
@21 = ~Yes, well, the trip has not been without its rewards so far.~
@22 = ~I have way too much on my mind to talk to you now.~
@23 = ~I hope you're referring to somebody else. You're a tool, not a friend, sorcerer.~
@24 = ~I'm so sorry, I knew about Imoen but I hadn't heard of any other companions who didn't make it out. Anything you want to talk about?~
@25 = ~Dynaheir and Khalid, trusted companions and valued friends, both died before I could reach them.~
@26 = ~Dynaheir and Khalid were weak, so they succumbed to Irenicus and his minions.~
@27 = ~Not really.~
@28 = ~Dynaheir and Khalid, trusted companions and valued friends, both died before I could reach them.~
@29 = ~Dynaheir and Khalid, trusted companions and valued friends, both died before I could reach them.~
@30 = ~Dynaheir and Khalid were weak, so they succumbed to Irenicus and his minions.~
@31 = ~Dynaheir and Khalid were weak, so they succumbed to Irenicus and his minions.~
@32 = ~All right. I would like to help, though, and if it would help you to talk about it, I'm here. That's what friends do for each other, I seem to recall.~
@33 = ~I'm so sorry. I have certainly seen my share of fallen companions, but I suppose I am fortunate not to have been close to many of them. I imagine it's only more difficult for a leader, such as yourself.~
@34 = ~You truly have had a rough time of it lately, so I apologize if I came off as flippant. Although I, personally, would not trade for having met you, I would not be offended if you did not feel the same way.~
@35 = ~I cannot bring back the dead, and the lost can always be found, so I am glad to make the most of it in your presence.~
@36 = ~Yes, well, no offense but I would rather we had met another time, another place.~
@37 = ~This is a pointless thought exercise.~
@39 = ~No, and I certainly would rather that the choice had been left up to me.~
@41 = ~No, and I certainly would rather that the choice had been left up to me.~
@42 = ~Of course, I didn't mean to sound callous about your friend Imoen.~
@43 = ~It's not just Imoen. Two other companions lost their lives as well.~
@44 = ~Yes, well, be more careful in the future.~
@45 = ~Talking to you is taking up way too much of my valuable time.~
@46 = ~Truly, that's the nicest thing anybody's said to me all day.~
@47 = ~I'm curious about the people you've kept company with recently. Have I met everyone of importance yet?~
@48 = ~Something like that, yes. ~
@49 = ~Not exactly. My former captor did more than just imprison and injure me, he cost some their lives.~
@50 = ~Then I hope that any friend of yours will be a friend of mine, and vice versa. Or that all of your friends will be my friends. Or something like that. Never mind, I think I've just confused myself.~
@51 = ~Sorry, expert timing has never been one of my long suits.~
@52 = ~Ah. So that's how it is. Fine, I'll not make that mistake twice.~
@53 = ~I'm so sorry. I have certainly seen my share of fallen companions, but I suppose I am fortunate not to have been close to many of them. I imagine it's only more difficult for a leader, such as yourself.~
@54 = ~I am glad to hear you say that. It's not often I have a chance to meet a true friend.~
@55 = ~I more than understand. But I do hope you can grow to value my friendship, even it did not come to be under the brightest of skies.~
@56 = ~I see. Perhaps they would have fared better if you had not been parted from them, then.~
@57 = ~I guess it really is true... some people are born to lead. I'm impressed by the way you have managed this group so far.~ [FWKLSY54]
@58 = ~I've always wondered what makes good leaders. Do you think it was something you were born with, or have you had to learn?~
@59 = ~Gorion taught me much about giving and earning respect. The rest is just experience, I suppose.~
@60 = ~People do what I say because they don't want my fist to connect with their teeth.~
@61 = ~I don't think of myself as a leader, and everyone in my company is free to come and go as they please.~
@62 = ~These talks bore me, mageling. Stick to what you know and leave me in peace.~
@63 = ~Let's discuss this when I'm not so busy.~
@64 = ~Heredity and environment, eh? That makes sense.~
@65 = ~I seem to make a much better functionary than a leader. Ever since my father died and I tried to replace him as director of the trading company, it seems that I have a hard time being taken seriously as an authority figure.~
@66 = ~Yes, but you were barely old enough to grow a beard then, weren't you? Some people let appearances fool them, and I think you command respect of your own.~
@67 = ~Taking orders well is no disgrace. Leaders need followers, and vice versa.~
@68 = ~Some people have a hard time taking you seriously now, you wimp.~
@69 = ~That's kind of you to say, <CHARNAME>, although the truth is I still can't grow much of a beard.~
@70 = ~As for you... well, I know that there are still many battles left to fight, but I suppose I'm so impressed by what I've seen so far that I'm almost taking it for granted that if someone's missing, you'll find them, and if someone's hurt you, you'll double it coming back.~
@71 = ~Thank you for the vote of confidence. You do realize that flattery does not earn you an extra share of party treasure, right?~
@72 = ~I only do what I must to keep myself and my friends safe.~
@73 = ~Yes, well, just watch yourself so that I neither have to rescue or punish you, then.~
@74 = ~Ah, no, that wasn't my intention. I just wanted to let you know that I find you... impressive, and intriguing.~
@75 = ~And I'm glad for all of our sakes that you're good at what you do.~
@76 = ~<CHARNAME>, I would never dream of crossing you. I hope we can become good enough friends that you won't doubt that.~
@77 = ~I suppose, but it would be nice to have the... presence, or whatever it is, to be able to choose which to be.~
@78 = ~That was a nasty thing to say. I take it all back, everything nice I've said about you.~
@79 = ~Not everyone responds terribly well to that iron fist school of thought, but I won't deny that your bad side is a dangerous place to be. I think you're selling yourself short if you think that's the only way you can inspire people, though.~
@80 = ~Yes, but the fact that people come, stay, and listen to you should certainly count for something. I think you are selling yourself short.~
@81 = ~All right, I'll try to take orders in a manner you won't find so tedious and tiresome, then.~
@82 = ~No problem.~
@83 = ~I was talking to HER, not to you.~ [FWKLSY55]
@84 = ~Speaking of which, I would say it is well past time you admitted you have lice in your beard. Perhaps while you shave it, I can finish my thought in peace.~
@85 = ~Sir Keldorn, I hope you're not getting any funny ideas. I have no desire to hurt anyone, but I am not helpless to defend myself.~ [FWKLSYB6]
@86 = ~I know full well that you are a sworn Inquisitor, and I also know full well we are in Amn, where inquisitors and mage-hunters are given a very free hand.~
@87 = ~All I'm saying is that I don't want to be part of helping you make your monthly quota for mage scalps.~
@88 = ~I am glad to hear it, but I can't believe you attained your rank in the Order by shaking hands with local potion-brewers.~
@89 = ~What of the Cowled Wizards? They are certainly no friends of mine, but I have seen their enforcers work with brutal efficiency. Why should a paladin get involved?~
@90 = ~Yes, I see your point. The Cowled Ones are nothing if not corrupt. You've given me a lot to think on. I apologize for insulting you, Sir Keldorn.~
@91 = ~Valygar, do you have a moment to talk?~ [FWKLSY87]
@92 = ~But I'd like to talk to you about you and your family. I know that magic--~
@93 = ~Look, I really--fine, I'll talk. You listen, and chime in if I say anything interesting.~
@94 = ~I know about you and your family, how magic is so dangerously strong in your blood. In my family, though, there's hardly any magic. I have a few cousins who are minor priests, but that's about it.~
@95 = ~Then there's me, Kelsey the Sorcerer, Kelsey the Weirdo. Nobody really seems to know why I am the way I am, or what it means.~
@96 = ~I know you're afraid of magic and mages. You know what? I am too, which means I'm afraid of myself. And the more I hear about your family, the more afraid I am.~
@97 = ~I used to worry that, because I didn't have to study magic like normal wizards, that my power must come from somewhere else. I thought maybe it was my soul being eaten away, but then I thought that was a silly idea.~
@98 = ~Then I hear about your parents and Lavok, and now I'm even more worried. Every time I cast a magic missile at one of our enemies, am I becoming some sort of twisted monster inside? Am I going to wind up so power-mad some day that I'd... I'd turn on my own family? Am I...?~
@99 = ~What?~
@100 = ~I see. Well, can I ask you a favor, then? At least while we're travelling together, do you think you could... keep an eye on me? Let me know if you think my magic is really making me lose touch with reality? After all, you've probably dealt with more corrupt mages than anyone, even <CHARNAME>.~
@101 = ~Ah. Well. I'm not sure I actually feel better having talked.~
@102 = ~Minsc, I know that some wizards keep an animal familiar, but I can honestly say I've never seen a warrior with a hamster.~ [FWKLSY88]
@103 = ~You know, evil wizards have imps and good wizards might have a hawk or a cat or something like that. I think of familiars as matching their master's personality, and I can't say I know any other berserker rangers, but I would have thought that a wolf or something like that would have been more fitting.~
@104 = ~Nalia, do you mind if I take a look at your spellbook?~ [FWKLSY90]
@105 = ~That's just my point. Please, let me see it. If I steal it, you know you could just steal it back.~
@106 = ~Hmmm. Yes, as usual, it still just doesn't make sense to me. Every now and then I steal a look at somebody's spellbook, and it's always the same, it doesn't make sense.~
@107 = ~All these spells. Most just look like gibberish to me. Even the ones in here that I recognize, that I can cast myself, they don't look right in your book. They don't feel right. Kind of like if someone told you that you were eating pork but it tasted like chicken.~
@108 = ~That's what bothers me so much. I often wonder why someone with a real head for magic, like you, didn't get my powers instead of me. I feel like my potential is being wasted because I have it, rather than someone else.~
@109 = ~Thanks for making me feel a little better, Nalia.~
@110 = ~By the way, because of my, ah, special magic I sometimes have trouble casting spells from scrolls. Do you think you might give me a few pointers... over dinner, sometime?~
@111 = ~You have nice hands, Nalia. I've been watching you cast spells, and I couldn't help but notice.~ [FWKLSY91]
@112 = ~Do you use anything special on them, to keep them soft?~
@113 = ~Ah. Well, it doesn't show, they still look good.~
@114 = ~You also have very nice eyes.~
@115 = ~They are a very lovely chestnut brown. But I noticed they've been looking a little puffy lately. I know how hard it can be to get anything like good sleep on the road, so I imagine mine look even worse.~
@116 = ~I handled my family's cosmetics account at one point, so I know what to look for. Just say the word and I'm sure I can get the next apothecary we meet to whip up something that will help. My treat. I'd be glad to.~
@117 = ~Ah. I see. Is it this Isaea character, then, or do you just not want to consort with a lowly shopkeeper's son?~
@118 = ~You amaze me, Aerie.~ [FWKLSY92]
@119 = ~You amaze me. Sometimes my head is a mess trying to keep track of the spells I can cast, and there really aren't that many.~
@120 = ~But you have that thick spellbook, plus you're channeling the energy of a pair of gods. I'm getting a headache just thinking about all the possibilities, and I'm not the one who has to actually juggle it all.~
@121 = ~Don't you get tired, though? Physically tired casting all those spells, and emotionally tired worrying every night about preparing for whatever bizarre battle tomorrow morning might bring?~
@122 = ~Like I said, you amaze me.~
@123 = ~Jan, I've been warned not to ask you this, or anything for that matter, but... is there any history of sorcery in your family?~ [FWKLSY94]
@124 = ~Um, ok, but the sorcerers?~
@125 = ~Jan, I demand a refund on this conversation.~


Последний раз редактировалось Stella 11 авг 2005, 13:24, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 02 июн 2005, 18:34 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июн 2005, 02:09
Сообщения: 164
Откуда: Москва
Добавляю еще один кусок где-то в сотню строк, уже вложением. И очень жду критики, ибо часть фраз переводила чисто интуитивно (к сожалению, у меня нет нормального словаря, а с моим английским мне он просто необходим :( ).

@3462=~Дорогая, прежде чем ты уснешь, я хотел бы поговорить с тобой минутку.~ [FWKLSYP2]
@3463=~Я был немногословен, после того как ты спасла меня от Бодхи. Не потому, что мне так хотелось, а потому что было трудно думать о чем-либо вообще. Но как я был рад увидеть твое лицо и освободиться от влияния Бодхи.~
@3464=~Я думаю, часть проблемы заключалась в том, что я не мог поверить, что это реально, или что ты была реальна. Чтобы... чтобы изменить меня, Бодхи показывала мне такие ужасные видения и иллюзии. Ты присутствовала во многих, и ты была не особо дружелюбна.~
@3465=~Когда я снова тебя увидел, я хотел верить, что это ты, я очень этого хотел, но я также не хотел предоставить Бодхи еще одно оружие против меня.~
@3466=~Как все произошло? Как она смогла восстановить тебя против меня?~
@3467=~Ты оставался верен мне, Келси? Была ли у тебя любовь с этим созданием?~
@3468=~Тебе не обязательно рассказывать мне все это. Для меня достаточно, что она уничтожена, и мы снова вместе.~
@3469=~Я бы хотела поменяться местами с тобой, если бы это было возможно.~
@3470=~Мне все еще жаль, что ты не смог увернуться.~
@3471=~Это было непохоже на все, что я когда-либо испытывал. Я знал, что представляют собой магические иллюзии, и конечно, я уже переносил эффекты от заклинаний. Но когда она пыталась подчинить меня, я почувствовал что-то неладное, что искажало мой разум.~
@3472=~Она была там, внутри, говорила мне что любит меня, и что я люблю ее, и что все, что я знал в своей жизни не имело значения, потому что я начал новую жизнь, в качестве ее слуги. И все, что она делала со мной, все ее силы, которыми она обладала, заставляли мое тело повиноваться ей. Я мог видеть, я мог думать, но я не мог полностью контролировать себя.~
@3473=~Я знал, что это было неправильно, и она могла бы подтвердить, что я сопротивлялся. Что-то было, что не позволяло закончить мое превращение, я полагаю, это и дало тебе возможность спасти меня.~
@3474=~Тогда она удвоила усилия. Она показывала мне вещи, которые... я даже не могу описать. Они были черны, страшны и отвратительны. Я думаю... я думаю, что она показала мне свою душу, или то, что от нее осталось.~
@3475=~И я услышал ложь. Столько лжи, что я даже не знал, что вообще было правдой. Кажется, я даже не знал свое имя, когда ты нашла нас. Я только знал, что вы обе говорили обо мне.~
@3476=~Вот, что произошло. И теперь я твой должник навеки, за то, что ты спасла меня.~
@3477=~Нет, конечно нет! Я имею в виду, я не контролировал себя и вряд ли смог бы ее остановить, если бы это было частью ее... плана, но нет. Ну, она укусила меня в шею, и я полагаю, это был как будто поцелуй, но это все, что она делала с моим телом, и мне это совсем не понравилось.~
@3478=~То, что она делала, было очень личным, но не в этом смысле.~
@3479=~Верен тебе? Я полагаю, это не имеет значение, но это не то, что мы... ладно, не бери в голову, я сказал, что полагаю, это не имеет значения. Но нет, <CHARNAME>.~
@3480=~Я знаю, любовь моя. Но я бы не хотел, чтобы подобное произошло с тобой. Это случилось, ты спасла меня... все закончилось хорошо. Хотя я боялся, что не будет пути назад.~
@3481=~Если бы я мог, я бы сделал, но она встретила нас, явно замыслив что-то особенное, и она была готова сделать это со мной. Она заморозила меня своим пристальным взглядом... я не мог пошевилиться! А потом, в ее логове, все стало еще хуже.~
@3482=~Если бы я смогла уничтожить ее снова за то, что она сделала с тобой, я бы это сделала. Но ничего не осталось от этой дряни.~
@3483=~Мне кажется, ты видел вещи подобные тем, что я вижу каждый раз, когда Баал овладевает моим подсознанием.~
@3484=~Вернуть тебя назад - для меня достаточное вознаграждение.~
@3485=~Однако, держу пари, ты многое узнал о себе, и ты вернулся из реальности, где мало кто бывал. Это многого стоит.~
@3486=~Давай не будем думать больше об этом. Иди спать, Келси.~
@3487=~Спасибо за такие слова, <CHARNAME>. Я никогда не хотел бы снова оказаться настолько отрезанным от мира, и от тебя.~
@3488=~Забавно, что ты сказала такое. Я подумал о том же.~
@3489=~Ты права, хотя я бы предпочел, чтобы подобный опыт получил кто-нибудь другой, а лучще вообще никто.~
@3490=~Я действительно видел вещи, которые немногим дозволено видеть, и я думаю это намного важнее того что я помню. Того, что мы оба помним.~
@3491=~Как бы я ни хотел отбросить все это и упасть рядом с тобой, я должен сказать кое-что еще.~
@3492=~<CHARNAME>, Бодхи... она заставила меня... я был на побегушках у очень темной силы. Я уступил. Я был недостаточно силен, чтобы остановить ее.~
@3493=~Но это было однажды, и это было существо, которое можно было уничтожить смертным... или, по крайней мере, по большей части руками смертного. Но я знаю, что то, что я видел, вряд ли сравнится по силе и ужасу с Баалом.~
@3494=~И вот, ты сражалась и победила. Ты управляла этим, ты делала то, что нужно было делать. Я всегда уважал тебя за это, но сейчас... у меня нет слов. Я поражен тобой.~
@3495=~Это было напоминание мне, что может случиться с людьми, если они потеряют все чувство доброго и справедливого. И я рад, я очень, очень рад, что ты не допустила, чтобы такое случилось с тобой. Пожалуйста, никогда не допускай такого.~
@3496=~Шшшшш, Келси, расслабься. Я знаю что это было тяжело для тебя, но не волнуйся так сильно обо мне. Спи, я буду рядом.~
@3497=~Это моя сила и решительность позволяют нам до сих пор оставаться в живых, без вопросов. И я вовсе не требую от тебя объяснений или что-нибудь в этом роде.~
@3498=~Ты льстишь мне. Я не сделала ничего, что бы ты или кто-нибудь другой не смог бы сделать.~
@3499=~Ты придаешь мне силы, Келси. Я никогда бы не смогла повернуться лицом ко всем силам моего позора без тебя.~
@3500=~Да... спи... ты права. Я люблю тебя, <CHARNAME>. Спокойной ночи.~
@3501=~Я скажу это снова в любой момент, когда ты захочешь услышать.~
@3502=~(зевает)... Моя любовь, прости, но все эти переживания измучили меня. Я пойду спать.~
@3503=~Еще раз спасибо и спокойной ночи.~
@3504=~Я мог бы поверить этому прежде, но не сейчас. Не после того как я увидел часть того, с чем ты должна столкнуться. Ты - вдохновение.~
@3505=~Я счастлив дать тебе все, что я смогу. Ты стоишь этого, и даже большего.~
@3506=~<CHARNAME>, что Бодхи делала со мной, сила, которой она удерживала и манила меня, это... это было непохоже на все, с чем мне когда-нибудь приходилось бороться. И я потерял. Я потерял себя.~
@3507=~Я никому бы не пожелал такой потери контроля, чтобы позволить жажде власти одержать верх над разумом, которая пытается превратить их во что-то другое.~
@3508=~Я - все, что я пытаюсь сказать, это то, что сейчас я немного лучше понимаю, что происходит у тебя внутри, и поэтому... поэтому я думаю, что так важно для тебя будет выиграть эту битву, и победить в ней.~
@3509=~Я сделаю все необходимое, чтобы помочь тебе преодолеть все твои проблемы, ибо я не хочу уступить тебя Баалу, этому безумию... я не знаю, смогу ли я спасти тебя, и я не хочу об этом знать!~
@3510=~Ты боишься меня, Келси? Это было бы мило, если бы не было так печально.~
@3511=~Не будь таким впечатлительным. Я полностью контролирую свою судьбу, и мой выбор - это мой выбор.~
@3512=~Ты прав, Келси, это битва. Но с тобой и с друзьями, которые со мной, я знаю что одержу победу.~
@3513=~Я только боюсь того, что может случиться, <CHARNAME>. Я верю в тебя, ты должна была уже это понять.~
@3514=~Я пойду спать, <CHARNAME>, прости... только одна мысль о Бодхи утомляет меня.~
@3515=~Я так не думаю, <CHARNAME>. Может я не знаю точно, через что ты проходишь, но... я знаю достаточно. Я знаю, что это опасно. И для нашей общей безопасности воспринимай мои слова всерьез.~
@3516=~Я буду здесь, с тобой, что бы тебе не понадобилось. Мне придется!~
@3517=~Давай немного отдохнем, <CHARNAME>. Я знаю, что меня утомляет одна мысль о Бодхи, и возможно я заставил тебя слишком много думать об этом. Спокойной ночи. Спи спокойно, моя любовь.~
@3518=~<CHARNAME>, когда Бодхи забрала меня... когда я потерял контроль, я видел что она хотела. И что она всегда хотела. Я видел силы, которые она собрала для себя, и она все равно хотела большего.~
@3519=~Я понял, почему она хотела больше сил, почему ей было нужно больше сил, и почему она не могла остановиться. Внутри ее была пустота, которая никогда не могла заполниться.~
@3520=~Ты знаешь, что я не люблю учить тебя жить, но то что я увидел, напугало меня, и не безосновательно. Бодхи позволила своей жажде власти превратить себя во что-то нечеловеческое, и я думаю... я знаю... то же самое может произойти и с тобой.~
@3521=~Мне нужно знать, что ты будешь бороться, потому что я действительно думаю, что тебе придется выдержать более жестокое сражение, чтобы не позволить Баалу овладеть тобой. Я не хочу уступать тебя никому, но я иногда наблюдаю за тобой, и переживаю за решения, которые тебе приходится принимать. Я боюсь, что ты сделаешь неверный выбор по неверным причинам.~
@3522=~Я не позволю ни тебе, ни кому другому диктовать мне, как жить. Кто ты такой? Уйди с глаз моих долой. Немедленно.~
@3523=~Я сражаюсь, Келси, я обещаю, что буду сражаться... но это так тяжело! Я знаю, что я могу делать ужасные вещи, которые я не могу контролировать, и я ненавижу это! Как бы я хотела, чтобы все было по-другому!~
@3524=~Нет, <CHARNAME>, молю тебя! Я просто хотел сказать, что боюсь того, что может случиться! Я не говорил, что ты не сможешь это предотвратить! Это... это вовсе не означает, что все слишком далеко зашло!~
@3525=~Уходи! СЕЙЧАС ЖЕ!!!~
@3526=~О, Келси, прости... я вышла из себя. Черт!~
@3527=~Ты такой слабохарактерный.~
@3528=~О... черт бы побрал это все...~
@3529=~Нет, это я должен просить прощения. Я спровоцировал тебя в неудачное время... шшшш, моя любовь, давай просто отдохнем. Я не стремился ранить тебя, и я не сомневался в тебе. Тебе это сейчас меньше всего нужно от меня.~
@3530=~Я просто пытался рассказать тебе, что я видел, <CHARNAME>. Пытался показать, что я чувствую по отношению к тебе, и как я забочусь о тебе. Но если ты не хочешь, тогда... тогда...~
@3531=~Тогда... спокойной ночи, <CHARNAME>.~
@3532=~Я бы соврал, если бы сказал, что нет. Да, немного. Но это не совсем то, чего я действительно боюсь, <CHARNAME>. Лишь то, что могло бы случиться... что я вижу может случиться.~
@3533=~Я не рассматривал это с такой стороны, но я попробую, если действительно так много поставлено на кон.~
@3534=~Но я знаю, кто ты есть внутри, настоящая ты, и я люблю тебя, и я знаю, что ты сделаешь то, что нужно сделать. Для всех нас.~
@3535=~Я согласен, <CHARNAME>, но я думаю, что ты просто не позволишь этому случиться. Если я правильно понял то, что увидел, очень важно стремиться к чему-то лучшему прямо сейчас.~
@3536=~Я не хочу терять тебя. Ни за что. Поэтому я никогда тебя не покину. Ни сейчас, ни когда-либо после.~
@3537=~Пожалуйста, не расстраивайся! Я знаю, что ты пыталась! И я не пытался напугать тебя, <CHARNAME>, я просто хочу чтобы ты знала как важно то, что мы продолжаем пробовать и искать пути контролировать то, что может случиться.~
@3538=~Я люблю тебя, и я никогда не брошу тебя.~
@3539=~Спасибо, <CHARNAME>. Я вовсе не хотел создавать впечатление, что я наблюдаю за тобой и пытаюсь тебя осудить. Я просто хочу, чтобы ты узнала то, что мне известно о... о том, чем ты рискуешь. Ты так важна для меня, я не могу сдерживать себя.~

@3540=~Аномен, как долго ты думаешь она или кто-нибудь другой будет мириться с твоими перепадами настроения? Если ты скажешь, мы сможем лучше спланировать нашу деятельность по поводу этой неловкой тишины.~ [FWKLSYP3]
@3541=~Ты прервал мои мысли в последний раз! Когда ты обращаешься ко мне, я полагаю, что услышу от тебя пару советов по поводу цен на пояса и мыло, или вообще ничего.~
@3542=~У тебя никогда не было разговора, который бы не заканчивался твоими попытками угрожать собеседнику, или растоптать его?~
@3543=~Ты испытываешь мое терпение в неудачное время, торгаш.~
@3544=~У нас у всех бывают тяжелые времена, Аномен. <CHARNAME> ни в чем не виновата. Заговорить с нею только для того, чтобы накричать, очевидно, не способ улучшить ситуацию.~
@3545=~Последнее предупреждение насчет твоих мелких ревнивых колкостей. <CHARNAME> и я закончим разговор, а ты заткнись.~
@3546=~Это неудачное вмешательство не изменит моего решения, <CHARNAME>. Я искренне молю вас о прощении и понимании.~

@3547=~Не сотрясай воздух, Келси. Твои запоздалые извинения бессмысленны для моей леди, ибо не достигнут своей цели. И негодны для ее рассмотрения, и мы с облегчением вздохнем, если ты прекратишь этот разговор.~
@3548=~Что означает твое "мы", Аномен? У тебя могут быть свои обязанности в Ордере, но я сомневаюсь, что кто-то тебе поручил думать и говорить за него.~ [FWKLSYP4]
@3549=~Ты даже на одну-десятую не тот человек, который годится для изучения дисциплин Ордера, преподаваемых самым доблестным! И ты так же не достоин того, чтобы <CHARNAME> тратила свое драгоценное время на твой жалкий лепет.~
@3550=~На кого тогда она должна тратить свое время? На тебя?~
@3551=~Я считаю, <CHARNAME> столь же превосходна в роли судьи в отборе партнеров для обсуждения стратегии битв, как и моя честь. Прошу тебя, Келси, скажи, что она тебе говорила в последний раз?~
@3552=~Ну, ничего, потому что я - ~
@3553=~(фыркает)~
@3554=~ - погоди, я вовсе не собираюсь оправдываться перед тобой!~
@3555=~<CHARNAME>, пожалуйста, я не знаю что тогда на меня нашло, но ПРОСТИ меня.~


@3462=~My dear, before you sleep, I would like to talk to you for a moment.~ [FWKLSYP2]
@3463=~I was terse with you after you saved me from Bodhi. I did not mean to be, but it was very hard to think about anything but how glad I was to see your face, and to be free from Bodhi.~
@3464=~I think part of the problem was that at first I didn't believe that it was real, or that you were real. To... to turn me, Bodhi showed me some awful visions and illusions. You were in a lot of them, and you were not exactly friendly.~
@3465=~When I saw you again, I wanted to believe it was you, I truly did, but I also didn't want to give Bodhi any more ammunition to use against me.~
@3466=~What was it like, then? How could she make you turn against me?~
@3467=~Were you true to me, Kelsey? Did you make love to that creature?~
@3468=~You don't have to tell me about it. It is enough for me that she is destroyed and we are together again.~
@3469=~I would have traded places with you if I could have.~
@3470=~I still wish you had ducked.~
@3471=~It wasn't like anything I have ever experienced. I know what magical illusions are, and I have certainly suffered the effects of spells. But when she bit me, I felt something wrong start to twist my mind.~
@3472=~She was in there, telling me that she loved me, and that I loved her, and that everything I had ever known in my life was irrelevant because I had a new life now as her servant. And whatever she did to me, whatever powers she had, made my body obey her. I could see, and I could think, but I was not really in control.~
@3473=~I knew it was wrong, and she could tell that I resisted. It had something to do with not being able to complete my transformation, I gather, which is why you were able to save me.~
@3474=~So she pushed me harder. She made me see things that... that I can't even describe. They were black, and crawling, and horrible. I think... I think she may have been showing me her soul, or whatever was left of it.~
@3475=~And it told me lies. So many lies that I didn't know what was true anymore. I didn't really know my name when you found us, I don't think. I just knew that you were both talking about me.~
@3476=~And that is what happened. And it is why I owe you anything you could ask for saving me.~
@3477=~No, of course not! I mean, I wasn't in control, I don't think I could have stopped her if that was part of her... plan, but no. Yes, she bit my neck and I suppose it was like a kiss, but that was all she did to my body and I didn't enjoy it.~
@3478=~What she did was very personal, but not in that way.~
@3479=~True to you? I mean, I suppose it doesn't matter, but it's not like we... well, never mind, as I said I suppose it doesn't matter. But, no, <CHARNAME>.~
@3480=~I know, my love. But I wouldn't have wished that on you. It happened, you saved me... all worked out for the best. Although I was afraid there was no way out.~
@3481=~If I could have, I would have, but she confronted us with a very special purpose in mind, and she was ready for me. She froze me with that gaze... I couldn't move! And then, in her lair, things got worse.~
@3482=~If I could destroy her again for harming you, I would, but nothing remains of that sick bitch.~
@3483=~I imagine you saw things much like what I see every time Bhaal comes knocking at my subconscious.~
@3484=~Having you back with me is payment enough.~
@3485=~Still, I bet you learned a lot about yourself, and you have returned from a side of existence few will ever experience. That has to be worth something.~
@3486=~Let's not think about this anymore. Come to bed, Kelsey.~
@3487=~Thank you for saying so, <CHARNAME>. I never want to feel so cut off from the world, and so cut off from you, ever again.~
@3488=~It's funny you should say that. I had similar thoughts.~
@3489=~You are right, although I would have rather seen someone else experience it. Or better yet, no one at all.~
@3490=~It is true that I have seen things very few have ever seen, and I think it is even more important that I remember. That we both remember.~
@3491=~As much as I would like to shrug these things off and collapse at your side, there is more I need to say.~
@3492=~<CHARNAME>, Bodhi... she made me... that is, I danced at the beck and call of a very dark power. I succumbed. I was not strong enough to stop her.~
@3493=~But that was one day, and it was a creature who could be destroyed by mortal, or at least mostly mortal hands. But I know that what I saw can't possibly compare to the power and urges of Bhaal.~
@3494=~And yet you fight and win. You control it, you do what's right. I have always respected you for that but now... there really aren't words. I am amazed by you.~
@3495=~It was a reminder to me of what can happen to people when they lose all sense of good and right. And I am glad, I am so, so glad, that you do not let it happen to you. Please, never do.~
@3496=~Shhhh, Kelsey, relax. I know it was hard for you, but don't worry so much about me. Sleep now. I will be here.~
@3497=~It is my strength and determination that keeps us alive, no question there. Not that I needed you to point it out or anything.~
@3498=~You flatter me. I don't do anything you or anyone else could not do.~
@3499=~I draw strength from you, Kelsey. I could never have faced the full force of my taint without you.~
@3500=~Yes... sleep... you're right. I love you, <CHARNAME>. Good night.~
@3501=~I will say it again any time you need to hear.~
@3502=~(yawn)... My love, I am sorry, but reliving all this has made me exhausted. I need to sleep now.~
@3503=~Thank you again, and good night.~
@3504=~I might have believed that before, but not now. Not after seeing just a fraction of what you must face. You are an inspiration.~
@3505=~I am happy to give you all I can. You are worth it, and more.~
@3506=~<CHARNAME>, what Bodhi did to me, the power she held over me and dangled before me, it... it was unlike anything I had ever contended with before. And I lost. I lost myself.~
@3507=~I would never want anyone else to have to face that kind of loss of control, to give in to the urges of a power deep in their mind trying to make them into something else.~
@3508=~I--what I am trying to say is that I am a little closer to understanding what must go on inside you, and why... why I think it is so important that you win those battles, and keep winning them.~
@3509=~I will do anything you need to help you build your resolve because I don't want to lose you to Bhaal, to some madness... I don't know if I could save you and I--I don't want to find out!~
@3510=~Are you afraid of me, Kelsey? That would be sweet if it wasn't so pitiful.~
@3511=~Don't be so dramatic. I am completely in control of my destiny, and I do what I choose, when I choose.~
@3512=~You are right, Kelsey, it is a fight. But with you and my friends supporting me, I know I can win.~
@3513=~I am only afraid of what might happen, <CHARNAME>. I trust in you, you should know that by now.~
@3514=~I should sleep, <CHARNAME>, I'm sorry... just thinking about Bodhi is exhausting.~
@3515=~I don't think so, <CHARNAME>. Maybe I don't know exactly what you go through but I... I know enough. I know that it is dangerous. And I hope that for both our sakes you can take me seriously.~
@3516=~I will be here for you whenever you need. I have to!~
@3517=~Let us get some rest, <CHARNAME>. I know I'm exhausted just thinking about Bodhi and I have probably given you too much to think about. Good night. Sleep well, my love.~
@3518=~<CHARNAME>, when Bodhi had me... when I lost control, I saw what she wanted. What she had always wanted. I saw the powers that she had harvested for herself, and how she still wanted more.~
@3519=~I could see why she wanted more power, and why she needed more power, and why it would never stop. There was this blackness inside her that could never be filled.~
@3520=~You know that I don't like to tell you how to live your life, but what I saw frightened me, and with good reason. Bodhi let her appetite for power turn her into something inhuman and I think... I know... that the same could happen to you.~
@3521=~I need to know that you are trying, because I truly believe that you will need to fight harder to keep what Bhaal wants you to be at bay. I don't want to lose you to anything, but I watch you sometimes and I worry about the decisions you make. I worry that you are making the wrong choices for the wrong reasons.~
@3522=~I will not be dictated to by you or anyone else. Who do you think you are? Get out of my sight. Now.~
@3523=~I fight, Kelsey, I swear I do... but it is so hard! I know I do terrible things I cannot control, and I hate it! I wish everything was different!~
@3524=~No, <CHARNAME>, please! I am just trying to tell you what I fear could happen! I am not saying that you can't keep it from happening! It's... it's not like it's too late!~
@3525=~Go! NOW!!!~
@3526=~Oh, Kelsey, I'm sorry... my temper got away from me. Damn!~
@3527=~You are so spineless.~
@3528=~Oh... oh damn it all...~
@3529=~No, I am the one who should be sorry. I pushed you at a bad time... shhh, my love, let us just get some rest. I did not mean to hurt you or doubt you. You don't need that, least of all from me.~
@3530=~I was only trying to tell you what I saw, <CHARNAME>. Trying to show you what I felt about you, and how much I care. But if you don't, then... then...~
@3531=~Then... good night, <CHARNAME>.~
@3532=~I would be lying if I said I wasn't, a little. But it's not really you that I'm afraid of, <CHARNAME>. Just what could be, and occasionally... what I see happening.~
@3533=~I had not considered it in quite that way, but I will try, if there is really that much at stake.~
@3534=~But I know who you are inside, the real you, and I love you and I know that you can do what is right. For all of us.~
@3535=~I agree, <CHARNAME>, but I think that you can't just let it happen. If I am right about what I saw, it's important to work towards something better now.~
@3536=~I don't want to lose you. Not for anything. That's why I'm not going to leave your side. Not tonight, not ever.~
@3537=~Please don't get upset! I know that you try! And I am not trying to frighten you, <CHARNAME>, I just need you to know how important it is that we keep trying, and keep looking for ways to control what could happen.~
@3538=~I love you, and I will never give up on you.~
@3539=~Thank you, <CHARNAME>. I never want to give you the impression that I am watching and judging you. I just want you to know what I know about... about the stakes. You are so important to me, I can't hold anything back.~

@3540=~Anomen, how long do you expect her, or anybody, to put up with your moods? Maybe if you tell us, we can better plan our activities around the uncomfortable silences.~ [FWKLSYP3]
@3541=~You have interrupted my thoughts for the last time! When you address me, I expect to hear your advice on the price of belt leathers and saddle soap, or nothing at all.~
@3542=~Have you ever had a conversation with anyone that didn't end in either threatening them or stomping off?~
@3543=~You try my patience at an extremely unfortunate time, shopkeeper.~
@3544=~We are all going through difficult times, Anomen. Starting conversations with <CHARNAME> just to scream at her does not make things any better.~
@3545=~I warn you, for the last time, to abandon your petty, jealous barbs. I shall finish expressing myself to <CHARNAME>, and you shall be silent.~
@3546=~This unfortunate distraction has not changed my resolve, <CHARNAME>. I offer my heartfelt and unconditional appeal for your forgiveness and understanding.~

@3547=~Save your breath, Kelsey. Your overdue apologies are as meaningless to my lady as your misguided advances. Neither are worthy of her consideration, and we shall be relieved to see an end to them.~
@3548=~Who is this "we", Anomen? You may have your responsibilities at the Order but I doubt anyone entrusts you to think and speak for them.~ [FWKLSYP4]
@3549=~You are not one-tenth the man required to learn the disciplines taught to the Order's most valorous! Nor are you fit to waste <CHARNAME>'s time with your fawning prattle.~
@3550=~Who should she waste her time listening to? You?~
@3551=~I consider <CHARNAME> an excellent judge of character in selecting partners for the discussion of battlefield strategy as well as personal honor. Pray tell, Kelsey, what has she said to you lately?~
@3552=~Well, nothing, because I--~
@3553=~(snort)~
@3554=~--wait, I'm not going to explain myself to you!~
@3555=~<CHARNAME>, please, I don't know what came over me before, but I AM sorry.~


Последний раз редактировалось Stella 11 авг 2005, 13:26, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 02 июн 2005, 22:37 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
УРРРА!!!
Неужели Келси тоже заговорит по-русски?! Я уж и не надеялся...
Постараюсь выложить свои замечания и предложения через пару дней.
Stella, спасибо за возрождение надежды!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03 июн 2005, 02:31 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июн 2005, 02:09
Сообщения: 164
Откуда: Москва
Самый длинный файл - Kelsey.TRA на данный момент переведен мной где-то на четверть, если не меньше (и то нужно править) :( . Но надежда умирает последней. Сейчас я буду выкладывать все, что уже перевела, параллельно исправляя явные речевые ошибки (ибо переводила особо не задумываясь об этом) :oops: . Параллельно буду переводить остальное (если все не так плохо) :wink: . Не так давно я приостановила перевод, ибо переводить для себя не так интересно, как для общественности. Но я с радостью готова его возобновить. В частности, сейчас просматриваю диалоги с сопартийцами... нужна помощь в переводе жаргона, например Коргана, моих скудных познаний явно не здесь хватает. 8)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03 июн 2005, 03:13 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июн 2005, 02:09
Сообщения: 164
Откуда: Москва
Вот, например, кусок который я затрудняюсь перевести.

- Корган! Притормози, что-то выпало из твоей сумки!
- Тогда убери свои костлявые руки от этого!
- Это--книга?
- Дай ее сюда, ты, blast ye!
- Я немного понимаю гномский... "Избранные песни Матери Гор"? Моя семья немного торговала книгами... лучшее собрание гномской поэзии, и это в ТВОЕЙ сумке?
- (Вздыхает) Я предупреждал тебя убрать свои руки от нее, bowelhive. Я уже убивал, чтобы сохранять маленькие секреты.
- Теперь, расслабься. Уверен, никто не узнает, если ты понизишь свой голос, а если ты распотрошишь меня на кусочки, я подниму много шума, и тогда они запросто извлекут эту книгу из моих кровавых останков. Кроме того, даже если спросят, я конечно скажу, что ты ее носишь только за... ее сентиментальную ценность.
- Да, сентиментальную ночь я провел, бесконечно наслаждаясь мольбами твоей сестрицы, прежде чем я shoved her into the gutter! А сейчас в последний раз, ye pasty git, передашь мне книгу, или я отрублю тебе руки и заберу ее сам!
- У меня никогда не было сестры. Но зато есть ты.


- Korgan! Slow up, something just dropped out of your pack!
- Then keep yer scrawny hands off it!
- It's--a book?
- Give it here, blast ye!
- I can read a little dwarvish... "Collected Songs Of Mother Mountain"? My family does a little trade in books... a best-selling collection of dwarven poetry, and it's in YOUR pack?
- (sigh) I warned ye to keep yer hands off it, bowelhive. I've killed to protect smaller secrets.
- Now, relax. I'm sure no one needs to know, if you keep your voice down, and if you gut me now I'll make a lot of noise and they're liable to find the book when they pry it away from my bloody remains. Besides, even if asked, I'm sure I'd say you only have it for... sentimental value.
- Aye, sentimental of the night I spent being pleasured endlessly by yer beggin' sister afore I shoved her into the gutter! Now fer the last time, ye pasty git, hand over the volume or I lop off yer wrists and take it from ye!
- I don't even have a sister. But here you are.

И может кто-нибудь посоветует, как понять, кому принадлежат те или иные слова? Не всегда можно угадать по контексту, а надо хотя бы знать от женского или мужского имени переводить, например "я сказал" или "я сказала". Может как-то это можно отследить по скриптам?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03 июн 2005, 11:59 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
- Дай ее сюда, ты, чтоб тебя разорвало!

bowelhive можно перевести как "мешок с потрохами".

Shoved her into the gutter - вольно можно перевести "прирезал" :)

pasty git - дословно "бледный мерзавец". :)

- I don't even have a sister. But here you are.
- У меня никогда не было сестры. Но ладно, держи свою книгу.

Цитата:
И может кто-нибудь посоветует, как понять, кому принадлежат те или иные слова? Не всегда можно угадать по контексту, а надо хотя бы знать от женского или мужского имени переводить, например "я сказал" или "я сказала". Может как-то это можно отследить по скриптам?

По скриптам (вернее, файлам диалогов), конечно, можно... Но только запарочно. :) Обычно переводим как считаем правильным, потом проверяем в игре.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03 июн 2005, 13:56 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июн 2005, 02:09
Сообщения: 164
Откуда: Москва
Спасибо :wink:
Посмотрела я по тексту - еще много осталось, по-моему этот мод даже больше чем Имоен, хотя может мне просто показалось ???

И еще одни вопросик.
Есть фраза
Viconia, have you ever been told that you're a creep

как лучше перевести creep в данном случае?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03 июн 2005, 15:29 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 май 2005, 01:23
Сообщения: 76
Варианты:
подхалимка
подлиза
скользкая тварь.
В зависимости от контекста.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03 июн 2005, 15:30 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
А кто это говорит, не знаешь?
Вот, есть такое вот значение... Возможно, подойдет.
Цитата:
б) амер. сленг зануда, дурак, ничтожество

Так что, возможно, зануда.

PS Уезжаю, до понедельника не появлюсь. :(


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03 июн 2005, 15:43 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июн 2005, 02:09
Сообщения: 164
Откуда: Москва
Кто говорит - не знаю, полагаю Келси :D
Ладно, пока переведу как зануда, а потом если что исправим :wink:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03 июн 2005, 17:49 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 фев 2003, 14:57
Сообщения: 354
Откуда: Киев
2Stella:
Цитата:
И может кто-нибудь посоветует, как понять, кому принадлежат те или иные слова? Не всегда можно угадать по контексту, а надо хотя бы знать от женского или мужского имени переводить, например "я сказал" или "я сказала". Может как-то это можно отследить по скриптам?

2Alina:
Цитата:
Обычно переводим как считаем правильным, потом проверяем в игре.


Я всегда смотрю, кто говорит по файлам диалога.
Чтобы посмотреть конкретно, кто сказал фразу "Viconia, have you ever been told that you're a creep?", в файле kelsey.tra находим код этой строки - @941. Далее находим этот код в .d файле. Он нашелся в файле BJ#KLSY.d
Вот блок из этого файла:

IF ~Global("J#BKelsey10","LOCALS",0)
InParty("Viconia")
See("Viconia")
!StateCheck("Viconia",STATE_SLEEPING)~ THEN BEGIN 574 // from:
SAY @939 /* ~Viconia, is there any reason you've been staring at me for the past fifteen minutes?~ [FWKLSY97] #75309 */
IF ~~ THEN DO ~SetGlobal("J#BKelsey10","LOCALS",1)~ EXTERN ~BVICONI~ BVICONI_576
END

CHAIN2 BVICONI BVICONI_576
@1276 = @1277 == @940 == @1278 = @1279 == @941 == @1280 = @1281 = @1282 == @942
END BVICONI BVICONI_583

APPENDI BVICONI
IF ~~ THEN BEGIN BVICONI_583
SAY @1400
IF ~~ THEN EXIT
END
END

Т.е. начинает говорить Келси фразой SAY @939, а далее получается диалог его и Виконии (оператор CHAIN2 показывает, что они говорят поочереди). Сначала говорит Викония две фразы 1276 и 1277, далее Келси 940, опять Викония 1278 и 1279, Кесли 941, Викония 1280, 1281 и 1282 и Келси 942. (Знак "=" показывает, что продолжает говорить тот же персонаж, а знак "==" - слово передается другому персонажу). А потом завершающая фраза Виконии SAY @1400.

Надеюсь, мое объяснение не очень запутанное? :oops:

И этот мод, во всяком случае вариант для Теней, в два раза меньше мода с Имоен :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 238 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5 ... 16  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB