AERIE Team http://forums.aerie.ru/ |
|
Проект перевода PlaneScape http://forums.aerie.ru/viewtopic.php?f=28&t=3340 |
Страница 1 из 58 |
Автор: | Refiler [ 18 дек 2009, 17:16 ] |
Заголовок сообщения: | Проект перевода PlaneScape |
Это новая версию перевод 1.03, я им сейчас не занимаюсь, а делает его мой друг, он же Macbeth, работа проделана гигантская, заняла почти год, исправлены не только орфографические ошибки, а также добавлен перевод ряда текста, который переводники фаргуса просто убрали. Да, Мортурарий не закончен, и не допереведены Хаоситеки и Анархисты. По этому если у кого есть сэйвы перед вступлением к ним, прошу выслать на Rolemanser@mail.ru также писать о всех найденных ошибках. Да также исправлены ряд описаний оружия, предметов и заклинаний. скачать можно отсюда http://slil.ru/28365779 |
Автор: | wooder [ 20 дек 2009, 02:18 ] |
Заголовок сообщения: | Re: 3 небольших мода для Planescape |
Найден серьезный глюк в квесте Candlestick Quest из Unfinished Business. В диалоге с Ультерой перепутано больше половины строк, фразы Безымянного и ведьмы произвольно поменяны местами. В русификаторе UB я данные строки не нашел и подозреваю, что они берутся из dialog.tlk. Из найденых мелких очепяток в самом диалоге: 1) Дейонарра говорит: опаснее тебя во временя твоего расцвета. 2) У зомби-привратника бара Дастменов в одном из абзацев написано "Бар Гнилой труп". 3) Баркис говорит о 200 монетах, в то время как платить надо 500. 4) Диалог с Алайсом - "Как ты попала сюда?" вместо "попал". 5) Диалог с одним из завсегдатаев горящего Трупа: "Киарус Языкастый", по контексту ая. 6) Диалог с Глашатаем Эс-Аннона: "Что току плакать по городу?" имхо толку. 7) При открытии портала на Площади Мусорщиков в диалоге пишется "отбросы" вместо "мусор". 8) Во время разговора с Морте в одном месте встречается "буквальнор". P.S. Здесь и далее все глюки описываются для следующей сборки: 1. Planecsape: Torment английская версия 1.1. 2. Русские шрифты Фаргус. 3. Русификатор Refiler&Macbeth v1.03. 4. Planescape: Torment Ultimate WeiDU Fixpack v3.02 (rus). 5. Qwinn's Planescape: Torment Tweak Pack v3.51 (rus) компоненты Banter Accelerator и Early Glabrezu. 6. Planescape: Torment Unfinished Business v3.01 (rus). |
Автор: | Refiler [ 20 дек 2009, 17:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: 3 небольших мода для Planescape |
wooder Огромное спасибо... будем работать дальше... Единственно забыл приложить свои шрифты к игре... исправлю чуть позже... |
Автор: | Macbeth [ 20 дек 2009, 21:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: 3 небольших мода для Planescape |
Автор: | wooder [ 21 дек 2009, 00:45 ] |
Заголовок сообщения: | Re: 3 небольших мода для Planescape |
Поехали: 2) Выбираем диалоговую ветку "Обследовать граффити и записки." далее "Прочитать ресторанное меню." и в диалоговом абзаце зомби в конце "БАР 'ГНИЛОЙ ТРУП.'" 3) Баркис говорит: "Тогда ты выдрал собственный глаз и сказал мне, что вернешься его забрать, когда соберешь две сотни. И через пятнадцать лет принес около двух сотен. Твоя капуста, мой глаз.", первый вариант ответа: "Пять сотен? Обалдеть!" Здесь речь идёт именно о 500 cp, как звучала фраза Баркиса на английском не знаю, надо сверять. 4) Абзац Алайса: "Я пришел из города Элибурна на реке Тейме. Ты, конечно же, слышал о его славе и чудесах? Неважно, неважно... этот город населен невеждами и деревенщиной, когда речь заходит о славе настоящих городов. Я скажу тебе, что моя родина - это то, что жители этого города называют 'Первичным планом' - хотя я не знаю, что такое план." Варианты ответа: 1."Как ты попала сюда?" и 2."Ладно. Далеко же тебя занесло от дома. Удачи тебе и прощай". 5) "Я Киарус. Киарус Языкатый. Я здесь с двоюродным братом, потому что дядюшка не разрешает мне ходить по Хайву одной. Кажется, он не верит, что я вполне взрослая." 7) Абзац "Это портал, связывающий Площадь Мусорщиков с воротами в Мусорных Трущобах. Он уже начал мерцать при приближении отбросов, которые ты несешь с собой." ответ "Всунуть мусор в арку." Продолжаем, нумерация сквозная: 8) В разговоре с Фародом слово "не6большая". 9) Во время Разговора с Дак'коном Морте несколько раз называется как "чертенок", имхо некорректный перевод familiar. Надо сравнивать с другими упоминаниями о нём. 10) В разговоре с любым неименным скелетом в Dead Nations, если спросить его о зомби, выдается фраза: "Они сильны, но сохранили слишком много эмоционального, и слишком мало интеллектуального начал. Они рабочие, и их возглавляет Тухлая Мэри - или Машенька, как мы ее ласково называем... Она умница." Это к вопросу об "Иванушках", как должно быть конкретно с Мэри надо смотреть инглишь. Нашёл несколько непереведенных бантеров между Анной и Морте, начинаются и ею, и им. Привожу первую строку каждого целиком или частично: 1) Stand away from me, Morte. 2) What are yeh looking at, Scull? 3) How do you even get (только начало фразы) 4) If yeh need do go (только начало фразы) Наконец, найденные глюки: 1) Если стать Дастменом и попытаться войти в Мортуарий путем выбора фразы "Я - посвященный Пыльных; я бы хотел войти в Мортуарий" в разговоре с привратником вылетает ошибка torment.exe. Другие способы попасть в Мортуарий работают нормально. 2) При попытке заговорить с неписями Скелет-Загадка и Скелет-Головоломка в Dead Nations у обоих полностью недоступны ветки диалогов, связанные с их квестом. Параметры Безымянного соответствуют, проверил по FAQ Dan'а Simpson'а. Пробовал всеми классами, эффекта нет. Один раз у одного из них диалоговая ветка открылась, но после завершения диалога опять стала недоступна. Чудеса какие-то. |
Автор: | wooder [ 21 дек 2009, 11:08 ] |
Заголовок сообщения: | Re: 3 небольших мода для Planescape |
Продолжение банкета: 11) Разговор с зомби на первом этаже Мортуария (Хакарией): "Звучит знакомо... yо если ты тот, кто я думаю, тогда... кто..." 12) Бантер Анна-Морте, не первая строка: Анна - "Знаешь чть, череп? Рано или поздно твоя улыбочка будет сверкать на каком-нибудь колу... и там ей самое место." Ещё непереведенные бантеры Анна-Морте: 5) Annah - Huh. I wonder how much copper ye'd be worth to the Dusties, scull. 6) Annah - Those eyes rest on me one more time, scull, and they'll be resting on the ground. По поводу глюка с вылетом при входе в Мортуарий, нашёл упоминание . Видимо проблема в операционной системе, хоть у меня и XP, а не Vista. |
Автор: | Macbeth [ 22 дек 2009, 21:24 ] |
Заголовок сообщения: | Re: 3 небольших мода для Planescape |
Автор: | wooder [ 23 дек 2009, 00:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: 3 небольших мода для Planescape |
Автор: | Macbeth [ 23 дек 2009, 01:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: 3 небольших мода для Planescape |
Автор: | wooder [ 23 дек 2009, 11:32 ] |
Заголовок сообщения: | Re: 3 небольших мода для Planescape |
Автор: | Refiler [ 25 дек 2009, 18:02 ] |
Заголовок сообщения: | Re: 3 небольших мода для Planescape |
wooder Загрузил я саву, все нормально, переход работает без всякой ошибки. Скрипты также работают, бармен берет 500, если хорошая харизма то 300. Вот ветка если хорошая харизма. "Пять сотен? Обалдеть!" Он замолкает на миг, соображая. "Вот он. Вот что скажу. Дай мне три сотни, и глаз твой." "Это дело. Держи деньги." В остальных двух ветка бармен берет 500. Напиши что у тебя за версия Тормента, то есть оригинал или чья-то сборка взятая с инета? |
Автор: | wooder [ 25 дек 2009, 21:47 ] |
Заголовок сообщения: | Re: 3 небольших мода для Planescape |
Автор: | Macbeth [ 25 дек 2009, 22:14 ] |
Заголовок сообщения: | Re: 3 небольших мода для Planescape |
wooder Что-нибудь новенькое есть? Указанное выше исправлено. Кстати, если встретишь предложения с маленькой буквы - тоже пиши сюда. Косноязычные предложения тоже. Все, что не понравится, короче. А то просто пока только ошибки... никаких придирок к самому тексту... не может, чтобы все нравилось... |
Автор: | wooder [ 28 дек 2009, 12:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: 3 небольших мода для Planescape |
Автор: | Macbeth [ 28 дек 2009, 18:36 ] |
Заголовок сообщения: | Re: 3 небольших мода для Planescape |
Страница 1 из 58 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |