Вот еще 100 фраз из самого большого файла.
@101 = ~(Он не рассержен, но в его глазах тьма, которую вы не хотите будить.)~
@102 = ~Что это за словочетание, которое люди все время шепчут за нашими спинами? Что такое "Отродье Баала"?~ [TSUJA061]
@103 = ~Отродье Баала? Я - отродье Баала. Поэтому и шепчутся.~
@104 = ~Отродье Баала - это Дитя Баала.~
@105 = ~Понятия не имею.~
@106 = ~Вы отродье Баала? Что это значит? Понятно, что это ребенок или потомок Баала, но кто такой Баал?~
@107 = ~И причем тут мы?~
@108 = ~Баал - мой отец, мертвый бог убийства.~
@109 = ~Баал был богом убийства. Его убили, но перед этим он оплодотворил многих женщин Фаэруна. В венах родившихся в результате этого детей течет его проклятая кровь. Я одна из таких.~
@110 = ~А. Я так понимаю, это необычное явление в вашем мире, иначе люди не шептались бы за нашими спинами.~
@111 = ~Что значит для вас быть ребенком бога убийства?~
@112 = ~Ничего. Я та, кто я есть, вне зависимости от того, кем был мой отец.~
@113 = ~Это значит, что страсть к убийству в моей крови. И это то, с чем я должна бороться ежедневно.~
@114 = ~Это значит, что тень Баала все время нависает надо мной, влияя на отношение людей ко мне. Меня никогда не будут называть просто - <CHARNAME> из Кэндлкипа. Я всегда и для всех буду ребенком Баала.~
@115 = ~Ты так считаешь? (Тсуджата прикусывает нижнюю губу.)~
@116 = ~Это так просто для вас - не обращать внимание на кровь бога в ваших венах? Вы не боретесь с ней?~
@117 = ~(Его взгляд удивительно умоляющий.)~
@118 = ~Делать правильные вещи всегда сложно, кем бы ни были твои родители. Добрым быть нелегко для любого. То, что мой отец - злой бог, не освобождает меня от ответственности за мои собственные действия.~
@119 = ~Да. Я просто отказываюсь быть злой.~
@120 = ~Но вы боретесь с этим. (Это не вопрос. Тсуджата кажется очень удивленным.)~
@121 = ~Я уважаю вас.~
@122 = ~(Он смотрит на вас еще в течение многих минут, но ничего больше не говорит.)~
@123 = ~Я понимаю это. Я не дитя бога, а всего лишь сын мага, чье могущество было настолько велико, что он прожил около пяти тысяч лет.~
@124 = ~Эльфы настолько ненавидели его, что до сих пор никто не произносит его имени, хотя и прошли тысячи лет после его смерти.~
@125 = ~Я знаю, что это такое, когда тебя презирают просто за твое происхождение.~
@126 = ~Да, в чем-то мы похожи. (Улыбнуться ободряюще Тсуджате.)~
@127 = ~Ты не понимаешь. Лихорадка в крови не струится по твоим венам, как по моим. Это то, с чем мне приходится бороться каждый день.~
@128 = ~Я знал когда-то ту, что говорила тоже самое, но даже ей не приходилось сопротивляться своей собственной крови.~
@129 = ~(Тсуджата кажется очень удивленным.) Я уважаю вас.~
@130 = ~Очень мило с вашей стороны говорить так, Леди, но в вас гораздо больше хорошего, чем когда-либо было во мне. Но, все равно, я благодарю вас.~
@131 = ~(Он криво улыбается.) Это понятно. Но при чем тут мы?~
@132 = ~У вас плохо получается врать, <CHARNAME>. (Он качает головой.)~
@133 = ~Если вы не хотите говорить со мной, так и скажите. Или все же, расскажите мне, что такое отродье Баала.~
@134 = ~Я не хочу говорить с тобой на такие личные темы, Тсуджата. Ни сейчас, ни когда-либо еще.~
@135 = ~Хорошо. Я не буду больше вас спрашивать.~
@136 = ~Вы поделились со мной тем, что для вас значит быть, тем, кто вы есть.~ [TSUJA047]
@137 = ~Вы были добры ко мне, и я хочу поблагодарить вас за это.~
@138 = ~Пожалуйста, Тсуджата. Я рада, что ты в моей команде. Ты довольно могущественный маг.~
@139 = ~Пожалуйста, Тсуджата. И, может быть, ты хочешь ответить мне тем же?~
@140 = ~Только не сейчас, Тсуджата.~
@141 = ~Благодарю вас. (Он говорит медленно, и вы понимаете, что он в растерянности.)~
@142 = ~(Ласково улыбнуться Тсуджате.) Но я хотела бы узнать больше о тебе. Я разделила с тобой свои мысли, теперь твоя очередь.~
@143 = ~Что случилось, Тсуджата? (Вы подмигиваете ему.) Неужели ты настолько не привык к комплиментам?~
@144 = ~Вы хотели бы больше узнать обо мне?~
@145 = ~(Его глаза заволакиваются дымкой, и Тсуджата начинает пристально всматриваться в даль, не глядя на вас, когда говорит.)~
@146 = ~Мне никто никогда не задавал подобного вопроса. По крайней мере, когда он не был вызван ужасом.~
@147 = ~Даже Силлара никогда не спрашивала такого. Но, наверное, именно она бы никогда и не спросила.~
@148 = ~Кем была Силлара?~
@149 = ~В таком случае, они многое потеряли. Я знаю, ты заслуживаешь того, чтобы узнать тебя получше. Был ли в твоей жизни кто-то, от которого ты бы хотел услышать вопрос о себе?~
@150 = ~(Он останавливается, чтобы посмотреть вам в лицо. Его глаза сверкают как серебряные звезды, и он протягивает руку, чтобы прикоснуться к вам. Он опускает ее, так и не прикоснувшись, но его глаза не отрываются от ваших.)~
@151 = ~Я действительно не привык к ним. Даже Силлара никогда не говорила подобного. Но, наверное, именно она бы никогда и не сказала.~
@152 = ~Тогда в этом была виновата их собственная слепота. Ты заслуживаешь и этих слов, и гораздо большего.~
@153 = ~Силлара была - есть. Почему я думаю, что она прекращает существовать, когда я не вижу ее?~
@154 = ~Силлара - принцесса, та, с которой я поверг дракона. Она была моей спутницей в ранних странствиях и приключениях.~
@155 = ~(Его голос нежен, и он произносит ее имя с благоговением.)~
@156 = ~Ты любил ее. Она отвечала тебе взаимностью?~
@157 = ~Кем была для тебя Силлара? Она была твоей любовницей?~
@158 = ~Я когда-то мечтал, чтобы Силлара спросила, но сейчас я уже не так в этом уверен.~
@159 = ~(Он берет на мгновение вас за руку. Его рука неожиданно теплая, и он сжимает вашу.)~
@160 = ~*Вы* спросили.~
@161 = ~Да, я спросила. А кто такая Силлара?~
@162 = ~Да. Расскажи мне больше о себе. (Вы смотрите вниз на его руку, все еще держащую вашу. На его предплечье вы видите длинный белый шрам.) Например, откуда у тебя этот шрам?~
@163 = ~Вы слишком добры.~
@164 = ~*Вы* спросили. Для меня этого достаточно.~
@165 = ~Силлара любила меня как брата. Она была той принцессой, что поклялась кровной клятвой Тамари со мной.~
@166 = ~(Он показывает длинный шрам на предплечье.) Эта рана была частью обряда клятвы.~
@167 = ~Она любила меня достаточно для того, чтобы сделать это, но вышла замуж за другого. *Он* был тем, кого она действительно любила.~
@168 = ~Я всегда был лишь вторым для нее. (Лицо Тсуджаты мрачнеет.)~
@169 = ~Извините меня. Я не могу больше об этом говорить сейчас.~
@170 = ~Силлара не была моей любовницей. Она любила меня как брата. Она была той принцессой, что поклялась кровной клятвой Тамари со мной.~
@171 = ~Я понимаю. Это просто была дань вежливости, а не ваша доброта.~
@172 = ~Хорошо. Я не буду больше вас тревожить.~
@173 = ~(Вы остановились на минутку, и ваш взгляд привлекло сильное натренированное тело Тсуджаты.)~
@174 = ~(Впрочем, сейчас он сидит с усталым и печальным выражением на лице.)~
@175 = ~(Промолчать и продолжить путь.)~
@176 = ~Ты выглядишь усталым.~
@177 = ~(Тсуджата вздыхает и продолжает путь, полностью погруженный в свои мысли.)~
@178 = ~(Тсуджата поднимает взгляд, и его серебряные глаза вспыхивают.)~
@179 = ~Нет, госпожа. Когда я вас встречаю, мне даже ночь светла, как ясный день.~
@180 = ~Ты знаешь стихи этого поэта?~
@181 = ~Я уже говорила, в тебе живет поэт, Тсуджата.~
@182 = ~Знаю. Я читал все стихи того мира, какие только мог достать.~
@183 = ~Я знала, что в тебе есть любовь к поэзии, Тсуджата.~
@184 = ~Ты знаешь продолжение?~
@185 = ~Когда-то вы назвали меня поэтом, и, хотя сам я не способен творить стихи, я ценю подобную способность.~
@186 = ~Никто не замечал этого до вас.~
@187 = ~Я понимаю. В отродье Баала тоже никто не ожидает увидеть подобную черту.~
@188 = ~Я не понимаю почему. Поэтичность видна в каждом твоем движении, Тсуджата.~
@189 = ~(Он немного колеблется, вероятно пытаясь припомнить строки. Затем, набрав воздуха, начинает декламировать.)~
@190 = ~Случалось с восхищеньем мне смотреть
На многих женщин,часто я бывал
Журчанием их речи околдован,
Иные мне по сердцу приходились, -
И все же ни одной я не встречал,
В которой бы не видел недостатков,
Пятнающих достоинства ее.
Но в вас изъянов нет, вы - совершенство,
Созданье выше всех земных существ.~
@191 = ~(Вы молча сидите, потрясенные искренностью голоса Тсуджаты.)~
@192 = ~Это было прекрасно, Тсуджата. Спасибо тебе.~
@193 = ~В нас больше похожего, чем я думал увидеть в ком-либо, не говоря уж о существе принадлежащему другому миру.~
@194 = ~(Тсуджата, кажется, неожиданно понимает, что мог показаться дерзким, и отодвигается от вас.)~
@195 = ~Вы слишком щедры на похвалу, <CHARNAME>.~
@196 = ~(Он наклоняется совсем близко к вашему лицу, и на мгновение вы думаете, что он поцелует вас, но, так же неожиданно, он отстраняется, оставляя вас с бешенно колотящимся сердцем.)~
@197 = ~<CHARNAME>?~
@198 = ~(Увидев смягчившееся выражение ваших глаз, Тсуджата наклоняется совсем близко к вашему лицу, и на мгновение вы думаете, что он поцелует вас, но, так же неожиданно, он отстраняется, оставляя вас с бешенно колотящимся сердцем.)~
@199 = ~Весь ли Фаерун такой?~ [TSUJA076]
@200 = ~Какой? Как Амн? Или как Аткатла?~
Остальное в слудующий раз.
Английский текст прикрепляю в архиве.
|