AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 13 авг 2020, 14:55

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 224 ]  На страницу Пред.  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 15  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 10 авг 2008, 15:36 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 378
Откуда: Москва
Скажите, как точнее перевести в тексте Изабель shieldmaiden of Helm?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 10 авг 2008, 16:39 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 дек 2007, 18:13
Сообщения: 83
Изабель shieldmaiden of Helm
Может, Дева Щита Хелма?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 11 авг 2008, 17:38 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 378
Откуда: Москва
Fess писал(а):
Изабель shieldmaiden of Helm
Может, Дева Щита Хелма?
Спасибо! Так и перевел. Изабель готова.

Fess, ты вроде говорил, что перевел часть файлов. Отошли их Badgert, пожалуйста, если еще не отослал. И напиши, какие файлы перевел, чтобы мне не делать ненужную работу.

Перевод потихоньку движется. Но скоро выйдет четвертая версия мода, и текста станет еще больше... :D На данный момент переведено 200 килобайт из 700, работы еще много.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 15 авг 2008, 21:47 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 378
Откуда: Москва
RE_Hend переведен.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 22 авг 2008, 19:00 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 378
Откуда: Москва
Опять вопрос. Как точнее перевести следующую фразу из пьесы Чандры:
@62 = ~Oh, Rozehnal, swear that you will never leave my side, that you will stand by me no matter what, even unto the ends of the earth and of time itself, though all the demons of the Abyss array against us and Bahamut himself denounce us in a revealed prophecy to his dragonkin champions!
А то боюсь что-нибудь напортачить с этим Багамутом (Бахамутом?).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24 авг 2008, 09:29 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 378
Откуда: Москва
Austin писал(а):
Опять вопрос. Как точнее перевести следующую фразу из пьесы Чандры:
@62 = ~Oh, Rozehnal, swear that you will never leave my side, that you will stand by me no matter what, even unto the ends of the earth and of time itself, though all the demons of the Abyss array against us and Bahamut himself denounce us in a revealed prophecy to his dragonkin champions!
А то боюсь что-нибудь напортачить с этим Багамутом (Бахамутом?).
Никто не поможет? ???


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24 авг 2008, 15:17 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1369
Непонятно, что именно вызывает затруднения. Перевод слова Bahamut?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24 авг 2008, 15:59 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 378
Откуда: Москва
2Accolon:
Если совсем точно - то вот этот фрагмент: "...all the demons of the Abyss array against us and Bahamut himself denounce us in a revealed prophecy to his dragonkin champions"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24 авг 2008, 19:33 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1369
на нас восстали демоны всего Абисса, а для драконоческой рати самого Багамута, мы исполнение пророчества по суду его.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24 авг 2008, 20:31 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 378
Откуда: Москва
Accolon писал(а):
на нас восстали демоны всего Абисса, а для драконоческой рати самого Багамута, мы исполнение пророчества по суду его.
Спасибо большое!
Теперь файл RE_Chand переведен.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 25 авг 2008, 09:14 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
На сегодняшний день (в основном стараниями Austin'a) переведены 31 файл из 44 возможных.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 25 авг 2008, 11:50 
Не в сети
Переводчик-эксперт
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2006, 09:35
Сообщения: 575
А объясните мне, пожалуйста, что это за драконоческая рать такая?

_________________
Интересно, идут ли слонопотамы на свист... И если идут, то зачем?
А.Милн

:jester:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 26 авг 2008, 11:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1369
У-у. "Драконическая рать" - энто "his dragonkin champions". По любому, мой вариант коряв и ежели он в таком же виде попал в перевод, то моя :cry:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 27 авг 2008, 06:33 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 дек 2007, 18:13
Сообщения: 83
Багамут- моя :cry: , а вот это Бахамут - это Король Драконов по мифологии и звучит гораздо лучше. :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 авг 2008, 14:54 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 дек 2007, 18:13
Сообщения: 83
Выкладываю то, что перевел в одном архиве. Если кому-то перевод покажется слишком жестким, можете переправить. =)


Вложения:
Romantic Encounters RUS by Fess.rar [68.29 КБ]
Скачиваний: 378
Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 224 ]  На страницу Пред.  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 15  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB