Skaramush писал(а):
AustinВыложи перевод в этои теме, повычитываем, подкорректируем. Только не забудь появляться - корректура порои излишня, но это знает только автор перевода

ОК, выкладываю перевод ниже. В некоторых местах не уверен, переводил "как смог".
Вот оригинал:@0 = ~I wondered if we could talk for a while, if you don't mind?~
@1 = ~Talk? Are you... serious?~
@2 = ~Yes, I am.~
@3 = ~Actually, no. I don't have the time right now. Goodbye!~
@4 = ~Fair enough. Farewell.~
@5 = ~Well... I suppose we could. What would you like to talk about, <BROTHERSISTER>?~
@6 = ~For a start, can you please stop calling me <BROTHERSISTER>?~
@7 = ~Tell me how you arrived here in Saradush.~
@8 = ~Just tell me a little more about yourself. I'm interested.~
@9 = ~Small talk. You know; things like the weather, the latest fashion, local gossip.~
@10 = ~I'm not too sure, really. How about you decide a topic?~
@11 = ~On second thoughts, I don't have the time for this. Goodbye!~
@12 = ~Well. I could ask about you, but I think I know all the important things anyway.~
@13 = ~You needn't look so surprised, <CHARNAME> of Candlekeep, renowned <CLASS>, and Hero of the Sword Coast. I like to know my family. It means that when one of our siblings eventually murders me, it won't feel so cold and distant.~
@14 = ~And, anyway... I'm not very good at this socialising game. I'd prefer it if you were to direct the conversation. You're the one who wants to talk, after all.~
@15 = ~Uh.~
@16 = ~...~
@17 = ~It's been... very... warm, uh... recently?~
@18 = ~Is that your idea of small talk?~
@19 = ~Isn't that because of the incredibly large fireballs being levied at the city?~
@20 = ~Has it? I can't say I'd noticed.~
@21 = ~You're not really into this, are you?~
@22 = ~Am I not doing it right?~
@23 = ~Eh. Well, yes, it is. I suppose it was a rather poor attempt at humour, but I put that down to the stress of the situation.~
@24 = ~In truth, I've never been much good at socialising. I've never really had the chance, what with the jumping around. Just as I'd start to get into the swing, some other tainted fool'd come along, and *bam*. I'd find myself somewhere new, having to start all over again.~
@25 = ~I'm sorry for you. It sounds like it must have been hard for you.~
@26 = ~Poor you -- while you were blithely managing to avoid all attempts on your life by the ability to just jump ship whenever things got too close for you, some of us were barely managing to survive assassination attempts, psychotic siblings and insane mages intent on stealing our souls.~
@27 = ~Oh, I think you're doing just fine. Just relax -- I'm not going to bite. I just thought it'd be nice to talk.~
@28 = ~Really? At least it passes the time, doesn't it? And keeps your mind off... well, you know. The calling in the blood, I suppose.~
@29 = ~Ahem. Yes, well. I think I prefer my conversations to have a little more... direction. Then I don't have to worry about looking any more of a fool than I already am.~
@30 = ~I don't think you're a fool, Viekang.~
@31 = ~I wouldn't worry about looking a fool; there's little point in fretting over something so obvious and unchangeable.~
@32 = ~It's... ah, very nice of you to say so. Yes. Very nice, indeed.~
@33 = ~Ahem. Anyway.~
@34 = ~Less hard than some others had, I'd wager. Don't waste sympathy on me, dear <BROTHERSISTER>, though it's... nice of you to do so.~
@35 = ~I'm well aware that my curse has also been my luck when it's come down to my continued existence. And now it's gone, I might be following suit sooner than I'd have liked.~
@36 = ~Not if I can help it. I may be able to help you... Let me check...~
@37 = ~Not if I can help it. I'll do everything I can to get to Gromnir and end this siege before disaster strikes.~
@38 = ~Well, good luck with that. I'm sure you'll prove to be suitably heroic, though I doubt I'll survive the whole episode...~
@39 = ~Anyway.~
@40 = ~You can help me?~
@41 = ~R-really? I mean... if you could...~
@42 = ~I don't have anything to give you as thanks, but... I'd be very grateful!~
@43 = ~I'll see what I can do. But first, can we talk a bit more?~
@44 = ~Sorry, but your gratitude isn't enough. Unless you can come up with something else...~
@45 = ~Isn't the idea of performing a good deed enough for you?~
@46 = ~Actually, don't answer that. I don't think I want to know.~
@47 = ~And strangely enough, I think I've had enough 'talking', for now. Good luck with... whatever you plan to do, I suppose.~
@48 = ~Of course...~
@49 = ~Sorry. I meant no offence by it. It's just that... well, I...~
@50 = ~Actually, it doesn't matter. I'll try not to, but... well. It's not going to be the most important thing on my mind, you know?~
@51 = ~What would you like to talk about?~
@52 = ~Well, it's all quite ironic really. As you know, I have... *had* a slight problem staying in one place for any length of time...~
@53 = ~My last jump took me really by surprise; I had no idea where I was, and so I can only suspect that whoever was hunting me happened across me by accident.~
@54 = ~Anyway, the usual happened, and I collapsed in the event. When I woke up, Melissan was there, asking about what had happened to me, and offering to cure it. I was tired with it all, so, of course, I agreed.~
@55 = ~Then I heard she was travelling here with other Bhaalspawn -- something to do with safety, and I agreed to come along. And now... well. You know the rest.~
@56 = ~How unfortunate. Sucks to be you, I guess.~
@57 = ~So how long have you been here?~
@58 = ~Were you not able to escape before the city was surrounded?~
@59 = ~My commiserations. This place seems a little... dull. What do you *do* all day?~
@60 = ~Well. It's true what they say, you know. No matter how doomed a city may appear, there's one certain profession that will stick around until the very end to provide their very best service for you...~
@61 = ~Uh, if you know what I mean. You *do* know what I mean, don't you?~
@62 = ~Eh. Adventurers?~
@63 = ~Innkeepers?~
@64 = ~I think I have a pretty good idea...~
@65 = ~Are you referring to the courtesans over by the back of the inn?~
@66 = ~Um. No?~
@67 = ~Close. But, no.~
@68 = ~I'm not sure if I can believe you to be so innocent, considering we share the same blood and all. I'll give you the benefit of the doubt, though.~
@69 = ~Not those ones, no. There's something about them that puts a chill up my spine, and not in a good way.~
@70 = ~The girls I've met are just so happy to help you. I don't know how most of them got into that kind of... work, but when a city's falling down around you, sometimes the only way to forget about it all is to-~
@71 = ~Is to what?~
@72 = ~I don't think I want to hear you continue!~
@73 = ~Drown yourself in ale?~
@74 = ~Just stop! Right there! Ugh... I *really* don't want to know. In fact -- I think I'll be going, now.~
@75 = ~How do I put this? Oh, I know.~
@76 = ~Let me just say; at least the rooms upstairs have a degree of comfort, *very* large beds, and plenty of privacy. Just a shame about the safety factor, but nowhere is perfect, eh?~
@77 = ~So... you'd recommend the rooms upstairs, hmm?~
@78 = ~Does the idea of a fireball plunging through the roof at any point make it that bit more exciting for you?~
@79 = ~I think I've heard enough! Goodbye!~
@80 = ~Not compared to a lot of places I've been to, but there's not a whole lot of choice here, so... they could be worse.~
@81 = ~Heh. All the times I wished I'd been able to switch off my fear and jumping... Just so I could do another kind of jumping, involving a large, silk-sheeted bed and a tall, blonde-haired maiden...~
@82 = ~And now I don't need to worry about disappearing at any awkward points; instead I spend the time fretting over-~
@83 = ~AHEM. Yes, I don't think I want to hear much more about this.~
@84 = ~If you're with the right girl, or not? Because maybe I can help you out, there...~
@85 = ~Fireballs crashing through the ceiling?~
@86 = ~It certainly adds a sense of urgency to it all, if you follow my line...~
@87 = ~I do, and I wish I didn't...~
@88 = ~Too much! Too much! Goodbye!~
@89 = ~I certainly do, but perhaps a more... practical demonstration would help me to understand better?~
@90 = ~Are you suggesting what I *think* you're suggesting?~
@91 = ~What do you *think* I'm suggesting?~
@92 = ~I think so... so what do you say?~
@93 = ~Most certainly not! You're my brother!~
@94 = ~I... uh, think I'd best go. Goodbye!~
@95 = ~Exactly!~
@96 = ~I mean... you're a very attractive girl, and everything, but...~
@97 = ~Gods, it's getting hot in here.~
@98 = ~I think maybe I should go. Goodbye, Viekang.~
@99 = ~Uhm, maybe we should talk about something else.~
@100 = ~Yes. That'd be... a good idea.~
@101 = ~I think... well, I might be wrong, but if I'm right...~
@102 = ~I'm your *brother*! I can't... we couldn't... Just, no!~
@103 = ~Bah. We share the same blood from an ex-God. It hardly makes us proper siblings.~
@104 = ~So, that's a definite no, then?~
@105 = ~I suppose you're right. Still, it was worth asking.~
@106 = ~A *definite* no.~
@107 = ~It makes us close enough for me to know it wouldn't be right!~
@108 = ~I'm flattered you think so. Really I am.~
@109 = ~Suit yourself.~
@110 = ~It's.. uh, actually quite embarrassing.~
@111 = ~When we got here, I thought I'd find the tavern and get to know the locals -- the idea of being able to do it without being chased away by family turning up unannounced was so novel, I couldn't resist.~
@112 = ~Unfortunately, the ale wasn't watered down then, and my resistance to it was non-existent. By the time I came out of the other side of my drunken stupor, the city was most securely sealed, and I was most definitely trapped. An alien feeling for me, I must say.~
@113 = ~And so you've given up, and are content to stay here getting drunk?~
@114 = ~And how long have you spent here since then?~
@115 = ~How dreadfully exciting.~
@116 = ~A tragic tale, assuredly. Unfortunately, I'm out of time, and I must go and do something else. Goodbye.~
@117 = ~I can almost see the sarcasm dripping from your words, dear <BROTHERSISTER>. But I wouldn't want to bore you.~
@118 = ~An astute observation, I'm sure. If you don't mind, I think I've had enough 'talking'. I'm getting more sympathy from my ale.~
@119 = ~I'm not really sure, if I'm to be honest. Too long. I've spent most of my time in here since arriving, and I'm happiest when I don't know if it's day or night.~
@120 = ~How awful. Is there anything I can do to help?~
@121 = ~You can die if you overdose on self-pity, I hear.~
@122 = ~You're spending potentially your last few days on this world *drunk*?~
@123 = ~Well, I'll take my leave from you before I inadvertently let you know the time and make you sad. Goodbye.~
@124 = ~Er. You could buy me a drink?~
@125 = ~I think you've had enough already.~
@126 = ~Oh, I suppose so. Maybe I'll even join you for one.~
@127 = ~Aren't you meant to buy *me* one?~
@128 = ~Oh, the drink doesn't even affect me any more, so I don't know why I bother wasting coin.~
@129 = ~Then don't. Save it for when you escape here!~
@130 = ~Neither do I. Give me your coin, instead. I'll put it to much better use.~
@131 = ~And I'm not sure why I'm wasting time talking to you. You're hardly good company.~
@132 = ~Hah. That's a good one. So very good, in fact, that I think I'll have another drink.~
@133 = ~Barkeep! Another drink, if you please!~
@134 = ~And... down in one...~
@135 = ~It depends on how much you think 'enough' is, doesn't it?~
@136 = ~Oh, it hardly matters. The drink doesn't even affect me any more, so I don't know why I bother wasting coin.~
@137 = ~Well... why not, eh?~
@138 = ~Barkeep! Another two drinks here, for me and my <BROTHERSISTER>!~
@139 = ~Ah, here we are. *raises his glass* Here's to us.~
@140 = ~Here's to us! *clink the glasses together*~
@141 = ~Ugh... this tastes like pigswill!~
@142 = ~*gulp gulp* Aaaaah... not bad, not bad... *belch*~
@143 = ~Uh, very... impressive. I didn't know anyone could drink as much in one mouthful.~
@144 = ~Let me catch up!~
@145 = ~Hush! Best keep your voice down! Comments like that will only make things worse around here, and the poor man's trying to provide the best he can considering the... difficulties, in getting supplies.~
@146 = ~My, my. I had no idea you were quite the diplomat.~
@147 = ~That's poor excuse for serving something as awful as that!~
@148 = ~Maybe so, but I think this is as good a time as any for me to make my leave. Farewell, Viekang.~
@149 = ~There's a lot about me you don't know. Almost everything, in fact.~
@150 = ~Maybe so, maybe so. Still... at least he's providing something to drink.~
@151 = ~Still, let us debate something else.~
@152 = ~Egads... it doesn't get any better, no matter how much of it I drink.~
@153 = ~Now...~
@154 = ~Oh, that's right... because you're a lady, aren't you? Because proper ladies are always dolled up like hardy adventurers, aren't they?~
@155 = ~No need to glare at me like that; you've made your point, and I've made mine! This one'll be on me, I suppose...~
@156 = ~I'm afraid that little line won't work on me, my dear. Can't use a man's favourite trick against him, and all that.~
@157 = ~What do you mean? Are you a thief?~
@158 = ~Well, it was worth a try!~
@159 = ~Are you sure? Not even when the man's a self-pitying fool?~
@160 = ~That's a bit of a harsh term for what I did, my dear <BROTHERSISTER>...~
@161 = ~I've never killed anyone, in cold-blood or not. Never got the chance to, you see...~
@162 = ~And everything I stole, I stole to make ends meet. *My* ends. I didn't have the luxury of time to find out if my victims were needy or not.~
@163 = ~What? What's that look for?~
@164 = ~What look?~
@165 = ~You sound like you're bitter about not having killed anyone!~
@166 = ~You stole from people who might have been lacking already, all to justify your own ends? Isn't that a bit selfish?~
@167 = ~Probably. What do you suggest I should have done instead?~
@168 = ~I had no idea how long I'd manage to stay in any one place, so trying to make an honest living for myself was always out of the question.~
@169 = ~I never went out of my way to hurt anyone, and in return I never expected anything to go my way. And now look at me!~
@170 = ~But this topic is probably not a good one to linger on. Let us change the subject.~
@171 = ~That... that... *sigh*~
@172 = ~Oh, never mind. I saw your eyes narrowing, though, but if you're not going to acknowledge it, I won't push it any further.~
@173 = ~Let us discuss something else, if you still want to.~
@174 = ~That's a rather strong way of expressing how I feel. I... regret a few missed opportunities, that's all.~
@175 = ~I mean, so would you, if you'd had people trying to kill you all the time.~
@176 = ~Heh. Sorry, I forgot what you... well, are. For a second. And if you can say you'd feel differently to me, then you're a stronger person than I am.~
@177 = ~Still. I never wanted to kill *all* my siblings, and that's the difference between me and them.~
@178 = ~Them?~
@179 = ~I think I understand. But would you have really killed them, had you had the opportunity?~
@180 = ~No? So... about the siblings you *wouldn't* kill...~
@181 = ~Heh. Don't worry, from what I've seen so far, you'd come under that header.~
@182 = ~I can live with having an extended family, as long as they can let me live in return. The only problems I have are with our brothers and sisters who want us dead.~
@183 = ~Without hesitation. More so when it would have become a matter of my life or theirs.~
@184 = ~Why do you ask? Are you expecting to find some noble sibling sitting beside you, right now? I'm afraid you'd be terribly disappointed if so. I'm just a man, like any other, despite the blood I share.~
@185 = ~Look at Yaga Shura, and all the others that have been driven mad by the idea of power, and by the corruption flowing through their veins...~
@186 = ~*sigh* I only ever wanted a quiet life, you know.~
@187 = ~Really?~
@188 = ~You'd soon get bored of a quiet life.~
@189 = ~I know what you mean. *sigh*~
@190 = ~Oh, you think I would, huh? What makes you think you know me that well?~
@191 = ~Eh, what makes you think you know me at *all*, actually?~
@192 = ~Well, I don't know you. But you could tell me more about yourself...~
@193 = ~I don't need to know you to know that you secretly like a roguish, exciting life. Am I wrong?~
@194 = ~I don't know you. And I don't think I want to, really.~
@195 = ~Really? It's strange, now I come to think about it. I never thought anyone sharing my... well, blood, would actually be as tired of it as I was.~
@196 = ~When you see so many of our siblings clamouring for the supposed power they think they're all ultimately destined for... well, it makes us look bad. Very low aiming.~
@197 = ~Speak for yourself. I might want a quiet life, but I want it to be quiet and with the powers of a God!~
@198 = ~Heh. I suppose you're right.~
@199 = ~I'm certain of my aims, however low or high they might seem to others. But maybe you'd tell me more about yourself, if you don't mind?~
@200 = ~So low aiming, that even this conversation is too high-brow for me. Goodbye.~
@201 = ~You're not jesting, either, are you?~
@202 = ~I'd be a liar if I said I'd never wondered if my destiny was... well. More than just yet another faceless presence on this ball of earth. But I think I decided, long ago, that of all the siblings we have... I'll never walk amongst the powerful.~
@203 = ~Why do you say that?~
@204 = ~That's your choice, weakling. I'll take my rightful place at the top, and woe betide anyone getting in my way!~
@205 = ~You sound like the others, now. In fact, too much like them for my comfort.~
@206 = ~If you'll excuse me, I've got an ale to nurse, and some peace and quiet to try and find. Goodbye, <BROTHERSISTER>.~
@207 = ~Not wrong, but not right, either. I suppose I'm just fickle.~
@208 = ~How so? Tell me about yourself!~
@209 = ~Or so weak that you don't even know what direction you need to take in life.~
@210 = ~I am? Must be the first time that's happened then.~
@211 = ~Anyway...~
@212 = ~I was born to a normal family, or so I thought. My dad was a blacksmith, my mother was a maid for one of the nobles who lived nearby. We had a small house in north Cormyr, and I was happy.~
@213 = ~Wasn't until I was sixteen summers old that I discovered they'd adopted me, and they were begging me to leave them for their own safety. As it was, they'd not known about my parentage, and when they found out...~
@214 = ~Well. I left them as they asked, and travelled to Suzail. I met a Seer there, and she told me things that terrified me. In a panic, I gave every last penny I had to her in exchange for her casting a spell on me to protect me.~
@215 = ~As you've probably guessed, that's when I began teleporting whenever I felt frightened. At first it was unbearable; the slightest scare would set me off, but I'd never jump far. I soon got my emotions under control and thought I'd done the right thing.~
@216 = ~I sense a 'but' coming up...~
@217 = ~You know, I'm actually not that interested.~
@218 = ~Oh my, is that the time. I have to run! Goodbye!~
@219 = ~How astute of you.~
@220 = ~You are correct; just as I thought I could control the spell she'd placed on me, I witnessed a man being murdered. That, in itself, wasn't enough to cause me to jump.~
@221 = ~What *was*, though, was what I overheard next. The killer spoke to an accomplice about those sharing his divine blood; about prophecies, murder. About being a Bhaalspawn.~
@222 = ~By then, I knew what I was, and I knew I was one. And suddenly I realised the true curse of my blood, and the spell the old Seer placed on me.~
@223 = ~After that, I was unable to really control the effects of the teleportation, and the distance it seems possible to cover grows and grows each time I have the misfortune of experiencing it.~
@224 = ~ Although, now I'm not even sure if I *will* experience it again. And I wish beyond everything else that I could.~
@225 = ~*sigh*~
@226 = ~Actually... I might be able to help you...~
@227 = ~Well, perhaps this will teach you to accept what you're given, and not always be looking for something better!~
@228 = ~For what it's worth, you have my sympathy. You have not had a very lucky life.~
@229 = ~Have you not been able to settle down anywhere?~
@230 = ~Can I ask you something else?~
@231 = ~Well, it is time for me to go. Goodbye.~
@232 = ~Not for overly long, no. A few weeks here, perhaps a month there. I became acquainted with the bars and inns of many places, because I felt there was little else to do with my time.~
@233 = ~Finding employment was out of the question, settling down was a laughable notion. The only concerns I had were obtaining coin, drinking plenty, and having a warm blooded girl in my bed whenever possible. Though even that was... difficult, with the curse.~
@234 = ~You never teleported away while you... well, you know. Did you?!~
@235 = ~I can imagine. So you lived a life to enjoy, and had no plans for the future?~
@236 = ~Oh, poor Viekang. Life must have been *so* very hard for you.~
@237 = ~I can't quite believe you asked that!~
@238 = ~... yes.~
@239 = ~HAHAHAHA!~
@240 = ~Oh my!~
@241 = ~The poor girl...~
@242 = ~The poor *girl*?!~
@243 = ~What about *me*? I was the one who was suddenly, without much in the way of warning, was teleported hundreds of leagues away with not even a stitch of clothing to his name!~
@244 = ~All the time I thought that the tingling sensation was... well, yes. I don't think I need to expand any further on that.~
@245 = ~'Expand!' *snigger*snort*~
@246 = ~*try not to snigger*~
@247 = ~Yes, yes, laugh all you will. I'm not saying any more on the matter, so I'll save you the bother of trying to ask for more information.~
@248 = ~Can we discuss something else, then?~
@249 = ~Can I ask you something else, then?~
@250 = ~I'm afraid I must go now. Goodbye.~
@251 = ~There was no point making much in the way of plans. I never knew where I'd end up, or for how long.~
@252 = ~But I can hardly complain. I'm here, and healthy and hale. And probably very doomed, but we can't have it all.~
@253 = ~I can maybe save you from your doom. I will have to check first, though...~
@254 = ~Exactly. Can we discuss something else?~
@255 = ~Exactly. Can I ask you something else?~
@256 = ~Indeed not. I'm afraid I must go now. Goodbye.~
@257 = ~Don't waste sympathy on me, dear <BROTHERSISTER>. My childhood was as good as it could get, and I have muddled my way through life since then without coming to any real harm. Well, until now.~
@258 = ~Your words are... appreciated, however. Thank you.~
@259 = ~It is my pleasure. Can I ask you something else?~
@260 = ~Actually... even now, there might be a way to help you escape the city...~
@261 = ~Well, maybe your luck has run out now, and everything's about to catch up with you at long last!~
@262 = ~Can we discuss something else?~
@263 = ~It is time for me to go. Goodbye.~
@264 = ~Eh... You can ask. I'm not guaranteeing an answer, though. I'm not used to anyone wanting to learn much about me, beyond how much coin I have.~
@265 = ~Go ahead and ask, then.~
@266 = ~So... how much coin *do* you have?~
@267 = ~How old are you now?~
@268 = ~Do you never want to return home?~
@269 = ~Don't you resent your parents, even a little, for them forcing you to leave?~
@270 = ~Would you consider travelling with me? We could always use the extra help.~
@271 = ~Actually, can we discuss something else?~
@272 = ~Enough to get by, not enough to be interesting.~
@273 = ~Can I ask something else?~
@274 = ~I need to go. Goodbye, Viekang.~
@275 = ~Old enough to know better, young enough to enjoy *not* knowing better.~
@276 = ~You can stare all you want, I'm not answering any more than that!~
@277 = ~What would I go home for? There's nothing left for me there, and I'd only bring danger with me.~
@278 = ~No, <BROTHERSISTER>, I accepted a long time ago that I'd never see those particular lands again, unless I was doubly cursed and thrown there by the effects of the teleports. Thankfully... that has never happened.~
@279 = ~Truthfully? I did, every single day for the first few years. But then, as more and more hunters tried to catch me, I realised the very real danger they'd have found themselves in.~
@280 = ~What worries me is the fact they might still have found themselves in that danger, if people believed I might still have been living in the area...~
@281 = ~But no. I prefer not to dwell on it.~
@282 = ~No, dear <BROTHERSISTER>. The life you lead is not one for me, even now with my curse lifted. I am a coward through and through, and our paths are very different, I believe.~
@283 = ~I wish you the best of luck forging your own way through this world, however. You're the only one of my siblings I've actually begun to like, for what it's worth.~
@284 = ~And I like you too.~
@285 = ~Thank you. I appreciate the sentiment.~
@286 = ~I think you misunderstand me.. I mean... I *really* do *like* you.~
@287 = ~You are welcome. May I ask something else?~
@288 = ~You are welcome. But can we discuss something else?~
@289 = ~You are welcome, but I need to go. Goodbye, Viekang.~
А вот то, что получилось:@0 = ~Интересно, мы можем поговорить немного, не возражаешь?~
@1 = ~Поговорить? Ты... серьезно? ~
@2 = ~Да.~
@3 = ~На самом деле, нет. Сейчас мне некогда. До свидания!~
@4 = ~Достаточно ясно. Прощай.~
@5 = ~Хорошо... Думаю, это возможно. И о чем же ты хочешь поговорить, <BROTHERSISTER>?~
@6 = ~Для начала, можешь прекратить называть меня <BROTHERSISTER>, пожалуйста?~
@7 = ~Скажи, как ты попал сюда, в Сарадуш.~
@8 = ~Просто расскажи мне побольше о себе. Мне интересно.~
@9 = ~Светская беседа. Ты знаешь, о чем я; погода, последняя мода, местные сплетни и все в таком духе.~
@10 = ~На самом деле я не уверена. А чего бы тебе хотелось?~
@11 = ~Если подумать, то мне некогда. До свидания!~
@12 = ~Хорошо. Я могу спросить о тебе, но думаю, что все важные вещи я и так знаю.~
@13 = ~Не надо так удивляться, <CHARNAME> из Кэндлкипа, известный <CLASS> и герой Побережья Меча. Мне нравится знать все о своей семье. Это значит, что, когда один из братьев в конце концов меня прикончит, не будет чувства холодности и отдаленности.~
@14 = ~И еще... Я не очень хорош в этой игре социализации. Давай лучше ты направишь беседу. Ведь говорить хочешь ты, в конце концов.~
@15 = ~Ух.~
@16 = ~...~
@17 = ~Было... очень... жарко, мм... последнее время? ~
@18 = ~Так как насчет светской беседы?~
@19 = ~Это из-за огромных шаровых молний, которые обрушились на город?~
@20 = ~Правда? Не могу сказать, что заметила это.~
@21 = ~На самом деле ты говоришь о другом, не так ли?~
@22 = ~А разве сейчас я ее неправильно веду?~
@23 = ~Эх. Хорошо, да, это так. Думаю, это была неудачная попытка пошутить, но я немного подавлен из-за этой ситуации.~
@24 = ~Если по правде, то я никогда не был достаточно хорош в социализации. Да у меня и не было особых шансов, учитывая эти скачки. Как только я начинал входить во вкус, кто-то другой все портил, и *бам*. Я обнаруживал, что нахожусь в другом месте, и надо все начинать сначала.~
@25 = ~Я очень тебе сочувствую. Похоже, тебе пришлось многое вынести.~
@26 = ~Экий бедняга - пока ты с беспечностью избегал любых неприятностей в жизни и сбегал всякий раз, когда опасность была рядом, некоторые из нас испытвали на себе покушения, сумасшествие родных братьев и безумное намерение волшебников украсть наши души.~
@27 = ~O, я думаю, что с тобой все в порядке. Только расслабься - я не собираюсь тебя кусать. Я только подумала, что будет неплохо поговорить.~
@28 = ~Правда? По крайней мере это экономит время, не так ли? И оставайся при своем мнении... хорошо, ты знаешь. Зов крови, как я предполагаю.~
@29 = ~Кхм. Да, хорошо. Я думаю, что предпочел бы разговорам немного больше ... указаний. Тогда бы я не боялся выглядеть глупее, чем сейчас.~
@30 = ~Я не думаю, что ты глуп, Вьеканг.~
@31 = ~Я бы не волновалась, что глупо выгляжу; это слишком малозначительная причина, есть более значительные вещи.~
@32 = ~Это... а, очень хорошо, что ты так говоришь. Да. Очень хорошо, правда.~
@33 = ~Кхм. Как бы то ни было.~
@34 = ~Могу поспорить, что мне было легче, чем другим. Не трать на меня симпатию впустую, дорогая <BROTHERSISTER>, хотя... хорошо, что ты это делаешь.~
@35 = ~Я всегда знал, что мне повезло с проклятием, в том смысле, что именно ему я обязан своей долгой жизнью. Но теперь, когда оно снято, боюсь, мне придется покинуть этот мир гораздо раньше, чем мне бы хотелось.~
@36 = ~Нет, если я могу помочь этому. Может, я смогу тебе помочь... Позволь мне проверить...~
@37 = ~Нет, если я могу помочь этому. Я сделаю все, что в мои силах, чтобы добраться до Громнира и закончить эту осаду, пока не случилось еще большей беды.~
@38 = ~Хорошо, удачи. Я уверен, что ты покажешь себя героем, хотя и сомневаюсь, что выживу...~
@39 = ~В любом случае.~
@40 = ~Ты можешь помочь мне?~
@41 = ~П-правда? Я имею в виду... если ты можешь...~
@42 = ~Мне нечем тебя отблагодарить, но... Я был бы очень признателен!~
@43 = ~Я посмотрю, что можно сделать. Но сначала ответь, можем ли мы поговорить немного подольше?~
@44 = ~Извини, но спасибо в карман не положишь. Если ты не можешь придумать что-нибудь еще...~
@45 = ~Нет ли у меня более подходящей благодарности для тебя?~
@46 = ~На самом деле, мне нечего ответить. Не думаю, что хочу знать.~
@47 = ~Это довольно странно, но я думаю, что достаточно 'поговорил'. Удачи в... во всем, что ты планируешь сделать.~
@48 = ~Конечно...~
@49 = ~Извини. Я не хотел тебя оскорбить. Просто... хорошо, я...~
@50 = ~На самом деле, неважно. Я попробую, но... хорошо. Мне кажется, это не так уж важно, разве нет?~
@51 = ~О чем бы ты хотела поговорить?~
@52 = ~Хорошо, на самом деле все это довольно нелепо. Как ты знаешь, мне тяжело ... *было* тяжело оставаться в одном и том же месте долгое время...~
@53 = ~Мой последний скачок застал меня врасплох; я понятия не имел, где я, так что я могу только подозревать, что кто-то охотился на меня и случайно оказался рядом.~
@54 = ~Так или иначе, случилось то же, что обычно, и я потерял сознание. Когда я пришел в себя, рядом была Мелисса, которая спросила, что со мной случилось, и предложила помощь. Я так устал от всего этого, что, конечно, согласился.~
@55 = ~Потом я услышал, что она прибыла сюда с другим порождением Баала - кем-то, кто обеспечит безопасность, и я согласился придти. И теперь... хорошо. Остальное ты знаешь.~
@56 = ~Вот не везет. Тяжело тебе пришлось, как я вижу.~
@57 = ~И как долго ты здесь находишься?~
@58 = ~Ты не мог убежать до того, как город окружили?~
@59 = ~Сочувствую. Это место кажется немного... унылым. Что ты тут *делаешь* весь день?~
@60 = ~Хорошо. Ты знаешь, а ведь верно говорят. Вне зависимости от того, что происходит с городом, есть одна профессия, которая останется до самого конца, чтобы лучше услужить вам...~
@61 = ~Ух, если ты знаешь, что я имею в виду. Ты *ведь* знаешь, о чем я, не так ли?~
@62 = ~Э. Авантюристы?~
@63 = ~Владельцы гостиниц?~
@64 = ~Думаю, что у меня есть довольно хорошая идея...~
@65 = ~Ты имеешь в виду куртизанок позади гостиницы?~
@66 = ~Ум. Нет?~
@67 = ~Близко. Но все-таки неверно.~
@68 = ~Вряд ли я смогу поверить, что ты настолько невинна, зная, что в нас течет одна кровь. И все же я допущу презумпцию невиновности.~
@69 = ~Это не то, нет. В них есть что-то, от чего у меня холодеет спина, и это нехорошо.~
@70 = ~Девочки, которых я встретил, просто счастливы тебе помочь. Я не знаю, как большинство из них дошло до такой... работы, но, когда город рушится, остается единственный способ забыть обо всем этом- ~
@71 = ~И какой именно?~
@72 = ~Не думаю, что хочу услышать продолжение!~
@73 = ~Топить себя в эле?~
@74 = ~Остановись! Сейчас же! Ух... Я *правда* не хочу знать. На самом деле мне пора идти, и прямо сейчас.~
@75 = ~Как бы это объяснить? О, знаю.~
@76 = ~Просто дай мне сказать; комнаты наверху очень комфортны, там *очень* большие кровати и атмосфера секретности. Проблема только в безопасности, но совершенства ведь нет, а?~
@77 = ~Так... ты рекомендуешь комнаты наверху, хм?~
@78 = ~А идея насчет шаровой молнии, врывающейся через крышу в один прекрасный момент, делает все более захватывающим для тебя?~
@79 = ~Думаю, что достаточно услышала! До свидания!~
@80 = ~Их не сравнить со множеством мест, где я побывал, но выбор здесь небольшой, так что... могло быть и хуже.~
@81 = ~Хе. Я всегда хотел суметь выключить мой страх и скачки... Только так я мог сделать другой скачок, касающийся большой кровати с шелковыми простынями и высокой, светловолосой девы...~
@82 = ~И теперь я не должен волноваться о том, что исчезну в неподходящий момент; вместо этого я провожу время, волнуясь- ~
@83 = ~КХМ. Да, я не думаю, что хочу услышать продолжение.~
@84 = ~Если ты с правильной девочкой, или нет? Может, я смогу тебе помочь, там...~
@85 = ~Из-за огненных шаров, пробивающих потолок?~
@86 = ~Это, конечно, добавляет ощущений важности происходящего, если ты понимаешь, о чем я...~
@87 = ~Да, и мне не хочется такое испытывать...~
@88 = ~Даже очень! Очень! До свидания!~
@89 = ~Конечно, да, но, может, больше... практики помогло бы мне лучше понять это?~
@90 = ~Ты предлагаешь то, о чем я *подумал*?~
@91 = ~Что, как ты *думаешь*, я предлагаю?~
@92 = ~Думаю, да... так что ты решаешь?~
@93 = ~Конечно, нет! Ты мой брат!~
@94 = ~Я... мм, думаю, лучше пойду. До свидания!~
@95 = ~Верно!~
@96 = ~Я думаю... ты очень привлекательная девочка, и все такое, но...~
@97 = ~Боже, тут становится жарко.~
@98 = ~Думаю, мне надо идти. До свидания, Вьеканг.~
@99 = ~Умм, возможно, нам стоит поговорить о чем-то другом.~
@100 = ~Да. Это была... хорошая идея.~
@101 = ~Я думаю... хорошо, я могу ошибаться, но если я прав...~
@102 = ~Я твой *брат*! Я не могу... мы не смогли бы... Просто, нет!~
@103 = ~Ах. В нас одна кровь от бывшего бога. Это вряд ли делает нас по-настоящему родными.~
@104 = ~Так, значит, точно нет?~
@105 = ~Думаю, ты прав. Однако, стоило спросить.~
@106 = ~*Точно* нет.~
@107 = ~Для меня этого достаточно, потому что я знаю, что это было бы неправильно!~
@108 = ~Я льстил тебе, подумав об этом. Правда.~
@109 = ~Решай сама.~
@110 = ~Это.. а, на самом деле довольно неловко. ~
@111 = ~Когда мы сюда прибыли, я думал, что найду таверну и познакомлюсь с местными жителями - идея сделать это и не быть преследуемым семьей была в новинку, и я не мог сопротивляться. ~
@112 = ~К сожалению, эль потом не был вылит, и мое сопротивление ему не действовало. Когда я вышел из своего пьяного оцепенения, город был уже надежно запечатан, и я оказался в ловушке. Чужеродное чувство, должен сказать.~
@113 = ~Так ты сдался и остаешься здесь, чтобы напиваться? ~
@114 = ~И долго ты тут находишься с тех пор?~
@115 = ~Ужасно захватывающе.~
@116 = ~Трагический рассказ, конечно. К сожалению, у меня нет времени, я должна идти и заняться другими делами. До свидания.~
@117 = ~Я почти вижу, как сарказм стекает с твоих слов, дорогая <BROTHERSISTER>. Но я не хочу тебя утомлять. ~
@118 = ~Проницательное наблюдение, конечно же. Если не возражаешь, я думаю, что мы достаточно 'поговорили'. От моего пива и то больше сочувствия. ~
@119 = ~Если честно, не знаю... Очень долго. Я провел тут большую часть своего времени с тех пор, как прибыл, и счастлив, когда не знаю, день или ночь на дворе.~
@120 = ~Как ужасно. Я могу помочь чем-то? ~
@121 = ~Ты можешь умереть от передозировки жалости к себе, насколько я слышал. ~
@122 = ~Ты проводишь последние, возможно, дни своей жизни *пьяным*?~
@123 = ~Ну, я уйду от тебя прежде, чем неосторожно сообщу тебе время и тем самым огорчу. До свидания.~
@124 = ~Э. Ты можешь купить мне выпивку?~
@125 = ~Думаю, тебе и так достаточно. ~
@126 = ~O, думаю, да. Возможно, я даже пропущу с тобой кружечку.~
@127 = ~Ты не мог бы купить *мне* одну кружечку?~
@128 = ~O, от этой выпивки уже и эффекта нет, так что даже не знаю, зачем я трачу зря деньги.~
@129 = ~Тогда не делай этого. Сэкономь их на случай, если убежишь отсюда!~
@130 = ~Я тоже. Дай лучше мне эту монету. Я найду, как ее использовать.~
@131 = ~Вот и я не понимаю, зачем трачу напрасно время, разговаривая с тобой. Вряд ли тебя можно назвать хорошей компанией.~
@132 = ~Ха. Это хорошо. Настолько хорошо, на самом деле, что мне надо выпить еще.~
@133 = ~Бармен! Еще выпивки, пожалуйста!~
@134 = ~И... вниз...~
@135 = ~Это зависит от того, что ты считаешь 'достаточным', не так ли?~
@136 = ~O, вряд ли это имеет значение. От этой выпивки уже и эффекта нет, так что даже не знаю, зачем я трачу зря деньги. ~
@137 = ~Хорошо... почему бы и нет, а?~
@138 = ~Бармен! Еще две кружки сюда, для меня и моей <BROTHERSISTER>!~
@139 = ~А, приступим. *поднимает свой стакан* За нас. ~
@140 = ~За нас! *Чокаетесь*~
@141 = ~Тьфу... на вкус как помои!~
@142 = ~ *гулп гулп* Aaaaaх... неплохо, неплохо... *отрыжка*~
@143 = ~Ух, очень... впечатляюще. Я не знал никого, кто мог бы вот так выпить все одним глотком.~
@144 = ~Позволь догнать тебя!~
@145 = ~Тихо! Лучше говорите шепотом! Комментарии типа таких сделают только хуже, здесь бедные люди пытаются сделать лучшее, что возможно, в условиях... трудностей с поставками.~
@146 = ~Да, да. Я и понятия не имела, что ты так дипломатичен.~
@147 = ~Это плохое оправдание такому ужасному обслуживанию!~
@148 = ~Может, и так, но я думаю, что для меня самое время уйти. Прощай, Вьеканг.~
@149 = ~Ты многого не знаешь обо мне. Почти ничего, если быть точным.~
@150 = ~Может, и так, может, и так. И все же... по крайней мере, есть хоть какая-то выпивка.~
@151 = ~А пока давай поговорим о чем-нибудь еще.~
@152 = ~Боже мой... оно не становится лучше, сколько бы я не выпил.~
@153 = ~Сейчас... ~
@154 = ~O, верно... потому что ты леди, не так ли? Потому что настоящие леди всегда одеваются как грубые авантюристы, не так ли?~
@155 = ~Не надо так впиваться в меня взглядом; Ты сделала свой выпад, а я свой! По-моему, мой получился удачнее...~
@156 = ~Боюсь, что такие хитрости на меня не подействуют, моя дорогая. Не стоит использовать любимую уловку человека против него, и все.~
@157 = ~Что ты имеешь в виду? Ты вор?~
@158 = ~Хорошо, зато попытка была неплохой!~
@159 = ~Ты уверен? Никогда, даже когда человек - дурак, жалеющий себя?~
@160 = ~Это немного грубое определение моей профессии, дорогая <BROTHERSISTER>... ~
@161 = ~Я никогда никого не убивал, хладнокровно или нет. Никогда не было возможности, как видишь...~
@162 = ~И все, что я крал, я крал, чтобы сводить концы с концами. Речь шла о *моей* жизни. У меня не было времени узнавать, нуждались ли в этих деньгах мои жертвы или нет. ~
@163 = ~Ну что? Как все это выглядит? ~
@164 = ~Как выглядит? ~
@165 = ~Похоже, ты жалеешь, что не убил кого-нибудь!~
@166 = ~Ты крал у людей, которые, может быть, умирали с голоду, и все ради того, чтобы спасти свою собственную шкуру? Тебе это не кажется эгоистичным?~
@167 = ~Возможно. Что бы ты предложила сделать вместо этого?~
@168 = ~Я понятия не имел, как долго мне удастся оставаться в одном месте, поэтому я никогда не мог честно зарабатывать.~
@169 = ~Я никогда не причинял другим боль, и я никогда не ожидал, что кто-то пойдет моим путем. А теперь посмотрите на меня!~
@170 = ~Но, наверное, это не лучшая тема для разговора. Давайте поговорим о другом.~
@171 = ~Это... это... *вздыхает*~
@172 = ~O, неважно. Я хоть и видел, как сузились твои глаза, но, если ты не хочешь в этом признаться, я не буду продолжать.~
@173 = ~Давай поговорим о чем-нибудь другом, если ты все еще хочешь этого.~
@174 = ~Это довольно сильный способ выразить то, что я чувствую. Я... сожалею о нескольких упущенных возможностях, вот и все.~
@175 = ~Я имею в виду людей, которые все время пытались меня убить.~
@176 = ~Хе. Прости, я забыл, что ты... хорошо. На секунду. И если ты можешь сказать, что думала бы иначе на моем месте, то ты сильнее, чем я.~
@177 = ~И все же. Я никогда не хотел убить *всех* моих родных братьев, и в этом разница между ими и мной.~
@178 = ~Ими?~
@179 = ~Думаю, я понимаю. Но ты и правда убил бы их, если бы была возможность?~
@180 = ~Нет? Так... родных братьяев ты *не смог бы* убить... ~
@181 = ~Хе. Не волнуйся, судя по тому, что я пока видел, ты в безопасности. ~
@182 = ~Я могу жить при такой большой семье, если и они позволят мне жить. Единственная проблема, которая есть, это те братья и сестры, которые хотят видеть нас мертвыми. ~
@183 = ~Без колебаний. Особенно когда возникает вопрос, кому из нас жить дальше.~
@184 = ~Почему ты спрашиваешь? Думаешь обрести благородного родного брата, сидящего рядом с тобой? Боюсь, чт в таком случае ты будешь очень разочарована. Я - всего лишь человек, как и любой другой, несмотря на ту кровь, которая течет во мне.~
@185 = ~Посмотри на Яга Шуру и всех остальных, потерявших разум из-за мыслей о власти и коррупции, текущей по их венам...~
@186 = ~ *вздох* Я просто хочу спокойно и тихо жить, ты знаешь это.~
@187 = ~Правда? ~
@188 = ~Тебе быстро надоест тихая жизнь.~
@189 = ~Я понимаю, что ты имеешь в виду. *вздыхаешь*~
@190 = ~O, ты так думаешь, ха? Почему ты думаешь, что так хорошо меня знаешь?~
@191 = ~Эх, почему ты думаешь, что знаешь меня *всего*, на самом деле?~
@192 = ~Хорошо, я тебя не знаю. Но ты мог бы рассказать о себе побольше...~
@193 = ~Не обязательно знать тебя, чтобы знать, что тебе втайне нравится захватывающая жизнь, полная приключений. Я неправа?~
@194 = ~Я тебя не знаю. И вообще не думаю, что хочу узнавать.~
@195 = ~Правда? Это странно, как я теперь понимаю. Никогда не думал, что кто-то, имеющий ту же... хорошо... кровь, также устанет от этого, как и я.~
@196 = ~Когда видишь столь многих наших братьев, требующих власти, и думающих, что они избраны для... в общем, это портит мнение о нас. Очень низкое стремление.~
@197 = ~Говори за себя. Я бы хотел тихой жизни, но я хочу, чтобы это была тишина и одновременно сила Бога!~
@198 = ~Хе. Думаю, ты прав.~
@199 = ~Я уверена в своих целях, и неважно, низкими или высокими они кажутся другим. Но, может, ты расскажешь побольше о себе, если не возражаешь?~
@200 = ~Низкое стремление, даже эта беседа для меня слишком интеллектуальна. До свидания.~
@201 = ~Ты ведь не шутишь, не так ли?~
@202 = ~Я бы солгал, если бы сказал, что никогда не задумывался, является ли моя судьба... хорошо. Чем-то большим, чем еще одно безликое присутствие на этом земном шаре. Но я думаю, что решил, и уже давно, из всех наших братьев и сестер... Я никогда не буду идти среди сильных.~
@203 = ~Почему ты так говоришь?~
@204 = ~Это твой выбор, слабак. Я займу свое законное место наверху, и горе тем, кто встанет у меня на пути!~
@205 = ~Сейчас ты говоришь, как и все остальные. На самом деле, слишком похоже на них.~
@206 = ~Извини, у меня есть эль, который надо выпить, и попробовать найти немного мира и тишины. До свидания, <BROTHERSISTER>.~
@207 = ~Ты не ошиблась, но и не угадала. Я имею в виду, что я очень непостоянен.~
@208 = ~Как это? Расскажи мне о себе!~
@209 = ~Или настолько слаб, что даже не знаешь, как тебе лучше жить.~
@210 = ~Я? Похоже, это впервые случилось.~
@211 = ~Так или иначе... ~
@212 = ~Я родился в нормальной семье, по крайней мере я так считал. Мой отец был кузнецом, а мать горничной у одного дворянина, который жил поблизости. У нас был маленький дом в северном Кормире, и я был счастлив.~
@213 = ~Так было, пока мне не исполнилось шестнадцать, когда я узнал, что они меня усыновили, и они попросили покинуть дом ради их безопасности. Они не знали о моем происхождении, а когда узнали...~
@214 = ~Хорошо. Я выполнил их просьбу, оставил их и уехал в Сузэйл. Я встретил там Провидицу, и она рассказала мне то, что меня испугало. Я был в панике и отдал последний пенни, который у меня оставался, в обмен на то проклятие, которое спасало меня все это время.~
@215 = ~Как ты, наверное, уже поняла, после этого я стал телепортироваться каждый раз, когда пугался чего-то. Сначала это было невыносимо; хватало малейшего испуга, но я никогда не перемещался далеко. Вскоре я научился контролировать свои эмоции и понял, что поступил верно.~
@216 = ~Я понимаю, 'но' все же... ~
@217 = ~Знаешь, на самом деле меня это мало заинтересовало.~
@218 = ~Боже, столько времени прошло. Я должна бежать! До свидания!~
@219 = ~Как ты проницательна.~
@220 = ~Ты права; Просто я думал, что смогу управлять заклинанием, которое она на меня наложила, и стал свидетелем убийства человека. Этого было недостаточно, чтобы заставить меня переместиться.~
@221 = ~Что *было*, тем не менее, так это то, что я затем услышал. Убийца говорил со своим сообщником о тех, в ком течет божественная кровь; о пророчествах, убийстве. О том, что значит быть потомком Баала.~
@222 = ~На тот момент я уже знал, кто я такой. И внезапно я понял истинное проклятие своей крови, и заклинания, которое старая провидица на меня наложила.~
@223 = ~После этого я уже не мог по-настоящему управлять эффектом телепортации, и расстояние, которое удается пересечь, растет и растет каждый раз, когда у меня не получается преодолеть это.~
@224 = ~Хотя теперь я даже не уверен, *буду* ли я снова это испытывать. И жалею обо всем остальном, о чем только можно жалеть.~
@225 = ~ *вздыхает*~
@226 = ~Знаешь... Я могла бы попробовать тебе помочь...~
@227 = ~Хорошо, может, это научит тебя принимать то, что тебе дают, и не искать лучшего! ~
@228 = ~Если это что-то значит, ты мне нравишься. У тебя была очень несчастная жизнь.~
@229 = ~То есть ты не можешь просто обосноваться где-нибудь?~
@230 = ~Могу я задать еще один вопрос?~
@231 = ~Да, мне пора идти. До свидания.~
@232 = ~Надолго - нет, нет. Несколько недель здесь, может быть, месяц там. Я побывал в барах и гостиницах многих городов, потому что чувствовал, что у меня мало времени.~
@233 = ~Я не мог искать работу, а обосноваться где-то было маловероятным. Все проблемы, которые у меня были, это раздобыть денег, выпить, и иметь теплую девочку в своей кровати при первой возможности. Хотя даже это было... трудно, из-за моего проклятия.~
@234 = ~Ты никогда не телепортировался далеко в тот момент, когда ты... хорошо, ты понимаешь, о чем я. Или случалось?!~
@235 = ~Представляю. Таким образом, ты наслаждался жизнью и не строил никаких планов о будущем?~
@236 = ~O, бедный Вьеканг. Жизнь, наверное, была *такой* трудной.~
@237 = ~Не могу поверить, что ты это спросила!~
@238 = ~... да. ~
@239 = ~ХАХАХАХА! ~
@240 = ~Боже! ~
@241 = ~Бедная девочка...~
@242 = ~Бедная *девочка*?!~
@243 = ~А как же *я*? Я был тем, кто внезапно, без всякого предупреждения, телепортировался за сотни лиг от того места, не имея даже клочка одежды на теле!~
@244 = ~Я все время думал, что эта щекотливая ситуация была... ладно, в общем... Не думаю, что надо дальше распространяться об этом.~
@245 = ~ 'Распространяться!' *хихи*фырк*~
@246 = ~ *пытаешься не хихикнуть*~
@247 = ~Да, да, ты будешь смеяться. Я больше ничего не скажу об этом, тем самым избавлю тебя от беспокойства спрашивать подробности. ~
@248 = ~Тогда давай обсудим что-нибудь еще? ~
@249 = ~Могу я спросить тебя о чем-нибудь еще?~
@250 = ~Боюсь, что мне надо идти. До свидания.~
@251 = ~Не было никакого смысла строить планы. Я никогда не знал, где закончу, и когда именно.~
@252 = ~Но я вряд ли могу жаловаться. Я здесь, цел и невредим. И, наверное, обречен, но нельзя ведь иметь все сразу.~
@253 = ~Я могу спасти тебя от смерти. Хотя сначала я должна проверить... ~
@254 = ~Верно. Мы можем обсудить что-нибудь еще?~
@255 = ~Верно. Могу я спросить что-нибудь еще? ~
@256 = ~На самом деле, нет. Боюсь, что мне пора. До свидания. ~
@257 = ~Не трать свои симпатии впустую, дорогая <BROTHERSISTER>. Мое детство было настолько хорошим, насколько было возможно, и я пошел по своему жизненному пути, избегая любого вреда для себя. Хорошо, до сих пор.~
@258 = ~Твои слова... ценны, как бы то ни было. Спасибо.~
@259 = ~Мне это приятно. Могу я спросить что-нибудь еще?~
@260 = ~На самом деле... даже сейчас может быть способ для тебя выбраться из города...~
@261 = ~Хорошо, может, теперь твоя удача кончилась, и все, от чего ты бежал, случится в конце концов!~
@262 = ~Мы можем обсудить что-нибудь еще?~
@263 = ~Мне пора идти. До свидания.~
@264 = ~Эх... Можешь спрашивать. Однако я не гарантирую ответ. Я не привык, что кто-то хочет узнать обо мне больше, независимо от того, сколько у меня денег.~
@265 = ~Давай, спрашивай.~
@266 = ~Так... сколько у тебя *есть* денег?~
@267 = ~Сколько тебе сейчас лет?~
@268 = ~Тебе никогда не хочется вернуться домой?~
@269 = ~Не винишь ли ты своих родителей, хотя бы немного, за то, что они заставили тебя уехать?~
@270 = ~Ты не хочешь ко мне присоединиться? Нам нужна любая помощь.~
@271 = ~На самом деле, можем ли мы обсудить что-нибудь еще?~
@272 = ~Достаточно, чтобы выжить, но недостаточно, чтобы кого-то заинтересовать.~
@273 = ~Могу я задать другой вопрос?~
@274 = ~Мне надо идти. До свидания, Вьеканг.~
@275 = ~Я достаточно стар, чтобы знать лучше, и достаточно молод, чтобы наслаждаться тем, что *не* знаю лучше.~
@276 = ~Можешь смотреть как угодно, я не скажу больше, чем уже сказал!~
@277 = ~Зачем мне возвращаться домой? Для меня там ничего нет, и с собой я принес бы только опасность.~
@278 = ~Нет, <BROTHERSISTER>, давным-давно я решил, что никогда больше не увижу снова те земли, если только я не буду вдвойне проклят и брошен туда телепортированием. К счастью... этого никогда не случалось.~
@279 = ~Честно? Да, каждый день в течение первых нескольких лет. Но затем, когда все больше людей пыталось убить меня, я понял, что действительно представлял для них опаность.~
@280 = ~Что меня волнует, так это то, что они, может быть, до сих пор в опасности, ведь люди могут думать, что я все еще живу там...~
@281 = ~Но нет. Я предпочитаю не думать об этом.~
@282 = ~Нет, дорогая <BROTHERSISTER>. Жизнь, которую ты ведешь, не для меня, даже теперь, когда проклятие снято. Я трус, и наши пути не могут соединиться.~
@283 = ~Как бы то ни было, я желаю тебе удачи, хранящей тебя на пути через этот мир. Ты единственная из моих родичей, кто мне понравился, это многого стоит.~
@284 = ~Ты тоже мне нравишься.~
@285 = ~Спасибо. Я ценю это чувство.~
@286 = ~Думаю, ты неправильно меня понял.. Я имею в виду... Ты *правда* мне *нравишься*.~
@287 = ~Рада, что так. Могу я спросить что -нибудь еще?~
@288 = ~Рада, что так. Но можем мы обсудить что-нибудь еще?~
@289 = ~Рада, что так, но мне пора идти. До свидания, Вьеканг.~