AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 21 ноя 2019, 18:05

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 224 ]  На страницу Пред.  1 ... 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 13 авг 2009, 21:27 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 377
Откуда: Москва
Terro писал(а):
Austin,
А какие еще файлы остались не переведенными?
Привет! Рад снова видеть на форуме! Остались следующие файлы: RE_Elhan, RE_Haer, RE_Chane, B!LARAN, B!LARAN2, C-Renal, RE_Cernd, RE_Riba. И половина RE_Viek, начиная со строки 110.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 14 авг 2009, 16:00 
Не в сети
Переводчик-эксперт
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 дек 2006, 09:35
Сообщения: 575
Terro

Скиньте мне эти сцены, я посмотрю, чем смогу помочь.

_________________
Интересно, идут ли слонопотамы на свист... И если идут, то зачем?
А.Милн

:jester:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 13 мар 2010, 23:54 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 377
Откуда: Москва
Так, сделав волевое усилие и найдя время, я вернулся к переводу и добил файл RE_Viek.
Terro пропал. Видимо, переведенного им Ренала так и не будет, тем самым моя задача усложняется... Надеюсь, он еще вернется и выложит то, что успел сделать...
Вопрос такой: куда отсылать файл, ведь Badgert давно не появлялся на форуме, а раньше все хранилось у него?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 14 мар 2010, 10:14 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 сен 2009, 21:28
Сообщения: 269
Откуда: Империя Тамриэль
Austin
Выложи перевод в этои теме, повычитываем, подкорректируем. Только не забудь появляться - корректура порои излишня, но это знает только автор перевода :D

_________________
Alea jacta est
"О, утраченный, ветром оплаканный призрак!!! Вернись! вернись!" - Т. Вулф
Обитает и находится вместе с Aldark'ом на своем саите, тут появляется по праздникам и первым выходным месяца).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 14 мар 2010, 11:04 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 377
Откуда: Москва
Skaramush писал(а):
Austin
Выложи перевод в этои теме, повычитываем, подкорректируем. Только не забудь появляться - корректура порои излишня, но это знает только автор перевода :D

ОК, выкладываю перевод ниже. В некоторых местах не уверен, переводил "как смог".

Вот оригинал:
@0 = ~I wondered if we could talk for a while, if you don't mind?~
@1 = ~Talk? Are you... serious?~
@2 = ~Yes, I am.~
@3 = ~Actually, no. I don't have the time right now. Goodbye!~
@4 = ~Fair enough. Farewell.~
@5 = ~Well... I suppose we could. What would you like to talk about, <BROTHERSISTER>?~
@6 = ~For a start, can you please stop calling me <BROTHERSISTER>?~
@7 = ~Tell me how you arrived here in Saradush.~
@8 = ~Just tell me a little more about yourself. I'm interested.~
@9 = ~Small talk. You know; things like the weather, the latest fashion, local gossip.~
@10 = ~I'm not too sure, really. How about you decide a topic?~
@11 = ~On second thoughts, I don't have the time for this. Goodbye!~
@12 = ~Well. I could ask about you, but I think I know all the important things anyway.~
@13 = ~You needn't look so surprised, <CHARNAME> of Candlekeep, renowned <CLASS>, and Hero of the Sword Coast. I like to know my family. It means that when one of our siblings eventually murders me, it won't feel so cold and distant.~
@14 = ~And, anyway... I'm not very good at this socialising game. I'd prefer it if you were to direct the conversation. You're the one who wants to talk, after all.~
@15 = ~Uh.~
@16 = ~...~
@17 = ~It's been... very... warm, uh... recently?~
@18 = ~Is that your idea of small talk?~
@19 = ~Isn't that because of the incredibly large fireballs being levied at the city?~
@20 = ~Has it? I can't say I'd noticed.~
@21 = ~You're not really into this, are you?~
@22 = ~Am I not doing it right?~
@23 = ~Eh. Well, yes, it is. I suppose it was a rather poor attempt at humour, but I put that down to the stress of the situation.~
@24 = ~In truth, I've never been much good at socialising. I've never really had the chance, what with the jumping around. Just as I'd start to get into the swing, some other tainted fool'd come along, and *bam*. I'd find myself somewhere new, having to start all over again.~
@25 = ~I'm sorry for you. It sounds like it must have been hard for you.~
@26 = ~Poor you -- while you were blithely managing to avoid all attempts on your life by the ability to just jump ship whenever things got too close for you, some of us were barely managing to survive assassination attempts, psychotic siblings and insane mages intent on stealing our souls.~
@27 = ~Oh, I think you're doing just fine. Just relax -- I'm not going to bite. I just thought it'd be nice to talk.~
@28 = ~Really? At least it passes the time, doesn't it? And keeps your mind off... well, you know. The calling in the blood, I suppose.~
@29 = ~Ahem. Yes, well. I think I prefer my conversations to have a little more... direction. Then I don't have to worry about looking any more of a fool than I already am.~
@30 = ~I don't think you're a fool, Viekang.~
@31 = ~I wouldn't worry about looking a fool; there's little point in fretting over something so obvious and unchangeable.~
@32 = ~It's... ah, very nice of you to say so. Yes. Very nice, indeed.~
@33 = ~Ahem. Anyway.~
@34 = ~Less hard than some others had, I'd wager. Don't waste sympathy on me, dear <BROTHERSISTER>, though it's... nice of you to do so.~
@35 = ~I'm well aware that my curse has also been my luck when it's come down to my continued existence. And now it's gone, I might be following suit sooner than I'd have liked.~
@36 = ~Not if I can help it. I may be able to help you... Let me check...~
@37 = ~Not if I can help it. I'll do everything I can to get to Gromnir and end this siege before disaster strikes.~
@38 = ~Well, good luck with that. I'm sure you'll prove to be suitably heroic, though I doubt I'll survive the whole episode...~
@39 = ~Anyway.~
@40 = ~You can help me?~
@41 = ~R-really? I mean... if you could...~
@42 = ~I don't have anything to give you as thanks, but... I'd be very grateful!~
@43 = ~I'll see what I can do. But first, can we talk a bit more?~
@44 = ~Sorry, but your gratitude isn't enough. Unless you can come up with something else...~
@45 = ~Isn't the idea of performing a good deed enough for you?~
@46 = ~Actually, don't answer that. I don't think I want to know.~
@47 = ~And strangely enough, I think I've had enough 'talking', for now. Good luck with... whatever you plan to do, I suppose.~
@48 = ~Of course...~
@49 = ~Sorry. I meant no offence by it. It's just that... well, I...~
@50 = ~Actually, it doesn't matter. I'll try not to, but... well. It's not going to be the most important thing on my mind, you know?~
@51 = ~What would you like to talk about?~
@52 = ~Well, it's all quite ironic really. As you know, I have... *had* a slight problem staying in one place for any length of time...~
@53 = ~My last jump took me really by surprise; I had no idea where I was, and so I can only suspect that whoever was hunting me happened across me by accident.~
@54 = ~Anyway, the usual happened, and I collapsed in the event. When I woke up, Melissan was there, asking about what had happened to me, and offering to cure it. I was tired with it all, so, of course, I agreed.~
@55 = ~Then I heard she was travelling here with other Bhaalspawn -- something to do with safety, and I agreed to come along. And now... well. You know the rest.~
@56 = ~How unfortunate. Sucks to be you, I guess.~
@57 = ~So how long have you been here?~
@58 = ~Were you not able to escape before the city was surrounded?~
@59 = ~My commiserations. This place seems a little... dull. What do you *do* all day?~
@60 = ~Well. It's true what they say, you know. No matter how doomed a city may appear, there's one certain profession that will stick around until the very end to provide their very best service for you...~
@61 = ~Uh, if you know what I mean. You *do* know what I mean, don't you?~
@62 = ~Eh. Adventurers?~
@63 = ~Innkeepers?~
@64 = ~I think I have a pretty good idea...~
@65 = ~Are you referring to the courtesans over by the back of the inn?~
@66 = ~Um. No?~
@67 = ~Close. But, no.~
@68 = ~I'm not sure if I can believe you to be so innocent, considering we share the same blood and all. I'll give you the benefit of the doubt, though.~
@69 = ~Not those ones, no. There's something about them that puts a chill up my spine, and not in a good way.~
@70 = ~The girls I've met are just so happy to help you. I don't know how most of them got into that kind of... work, but when a city's falling down around you, sometimes the only way to forget about it all is to-~
@71 = ~Is to what?~
@72 = ~I don't think I want to hear you continue!~
@73 = ~Drown yourself in ale?~
@74 = ~Just stop! Right there! Ugh... I *really* don't want to know. In fact -- I think I'll be going, now.~
@75 = ~How do I put this? Oh, I know.~
@76 = ~Let me just say; at least the rooms upstairs have a degree of comfort, *very* large beds, and plenty of privacy. Just a shame about the safety factor, but nowhere is perfect, eh?~
@77 = ~So... you'd recommend the rooms upstairs, hmm?~
@78 = ~Does the idea of a fireball plunging through the roof at any point make it that bit more exciting for you?~
@79 = ~I think I've heard enough! Goodbye!~
@80 = ~Not compared to a lot of places I've been to, but there's not a whole lot of choice here, so... they could be worse.~
@81 = ~Heh. All the times I wished I'd been able to switch off my fear and jumping... Just so I could do another kind of jumping, involving a large, silk-sheeted bed and a tall, blonde-haired maiden...~
@82 = ~And now I don't need to worry about disappearing at any awkward points; instead I spend the time fretting over-~
@83 = ~AHEM. Yes, I don't think I want to hear much more about this.~
@84 = ~If you're with the right girl, or not? Because maybe I can help you out, there...~
@85 = ~Fireballs crashing through the ceiling?~
@86 = ~It certainly adds a sense of urgency to it all, if you follow my line...~
@87 = ~I do, and I wish I didn't...~
@88 = ~Too much! Too much! Goodbye!~
@89 = ~I certainly do, but perhaps a more... practical demonstration would help me to understand better?~
@90 = ~Are you suggesting what I *think* you're suggesting?~
@91 = ~What do you *think* I'm suggesting?~
@92 = ~I think so... so what do you say?~
@93 = ~Most certainly not! You're my brother!~
@94 = ~I... uh, think I'd best go. Goodbye!~
@95 = ~Exactly!~
@96 = ~I mean... you're a very attractive girl, and everything, but...~
@97 = ~Gods, it's getting hot in here.~
@98 = ~I think maybe I should go. Goodbye, Viekang.~
@99 = ~Uhm, maybe we should talk about something else.~
@100 = ~Yes. That'd be... a good idea.~
@101 = ~I think... well, I might be wrong, but if I'm right...~
@102 = ~I'm your *brother*! I can't... we couldn't... Just, no!~
@103 = ~Bah. We share the same blood from an ex-God. It hardly makes us proper siblings.~
@104 = ~So, that's a definite no, then?~
@105 = ~I suppose you're right. Still, it was worth asking.~
@106 = ~A *definite* no.~
@107 = ~It makes us close enough for me to know it wouldn't be right!~
@108 = ~I'm flattered you think so. Really I am.~
@109 = ~Suit yourself.~
@110 = ~It's.. uh, actually quite embarrassing.~
@111 = ~When we got here, I thought I'd find the tavern and get to know the locals -- the idea of being able to do it without being chased away by family turning up unannounced was so novel, I couldn't resist.~
@112 = ~Unfortunately, the ale wasn't watered down then, and my resistance to it was non-existent. By the time I came out of the other side of my drunken stupor, the city was most securely sealed, and I was most definitely trapped. An alien feeling for me, I must say.~
@113 = ~And so you've given up, and are content to stay here getting drunk?~
@114 = ~And how long have you spent here since then?~
@115 = ~How dreadfully exciting.~
@116 = ~A tragic tale, assuredly. Unfortunately, I'm out of time, and I must go and do something else. Goodbye.~
@117 = ~I can almost see the sarcasm dripping from your words, dear <BROTHERSISTER>. But I wouldn't want to bore you.~
@118 = ~An astute observation, I'm sure. If you don't mind, I think I've had enough 'talking'. I'm getting more sympathy from my ale.~
@119 = ~I'm not really sure, if I'm to be honest. Too long. I've spent most of my time in here since arriving, and I'm happiest when I don't know if it's day or night.~
@120 = ~How awful. Is there anything I can do to help?~
@121 = ~You can die if you overdose on self-pity, I hear.~
@122 = ~You're spending potentially your last few days on this world *drunk*?~
@123 = ~Well, I'll take my leave from you before I inadvertently let you know the time and make you sad. Goodbye.~
@124 = ~Er. You could buy me a drink?~
@125 = ~I think you've had enough already.~
@126 = ~Oh, I suppose so. Maybe I'll even join you for one.~
@127 = ~Aren't you meant to buy *me* one?~
@128 = ~Oh, the drink doesn't even affect me any more, so I don't know why I bother wasting coin.~
@129 = ~Then don't. Save it for when you escape here!~
@130 = ~Neither do I. Give me your coin, instead. I'll put it to much better use.~
@131 = ~And I'm not sure why I'm wasting time talking to you. You're hardly good company.~
@132 = ~Hah. That's a good one. So very good, in fact, that I think I'll have another drink.~
@133 = ~Barkeep! Another drink, if you please!~
@134 = ~And... down in one...~
@135 = ~It depends on how much you think 'enough' is, doesn't it?~
@136 = ~Oh, it hardly matters. The drink doesn't even affect me any more, so I don't know why I bother wasting coin.~
@137 = ~Well... why not, eh?~
@138 = ~Barkeep! Another two drinks here, for me and my <BROTHERSISTER>!~
@139 = ~Ah, here we are. *raises his glass* Here's to us.~
@140 = ~Here's to us! *clink the glasses together*~
@141 = ~Ugh... this tastes like pigswill!~
@142 = ~*gulp gulp* Aaaaah... not bad, not bad... *belch*~
@143 = ~Uh, very... impressive. I didn't know anyone could drink as much in one mouthful.~
@144 = ~Let me catch up!~
@145 = ~Hush! Best keep your voice down! Comments like that will only make things worse around here, and the poor man's trying to provide the best he can considering the... difficulties, in getting supplies.~
@146 = ~My, my. I had no idea you were quite the diplomat.~
@147 = ~That's poor excuse for serving something as awful as that!~
@148 = ~Maybe so, but I think this is as good a time as any for me to make my leave. Farewell, Viekang.~
@149 = ~There's a lot about me you don't know. Almost everything, in fact.~
@150 = ~Maybe so, maybe so. Still... at least he's providing something to drink.~
@151 = ~Still, let us debate something else.~
@152 = ~Egads... it doesn't get any better, no matter how much of it I drink.~
@153 = ~Now...~
@154 = ~Oh, that's right... because you're a lady, aren't you? Because proper ladies are always dolled up like hardy adventurers, aren't they?~
@155 = ~No need to glare at me like that; you've made your point, and I've made mine! This one'll be on me, I suppose...~
@156 = ~I'm afraid that little line won't work on me, my dear. Can't use a man's favourite trick against him, and all that.~
@157 = ~What do you mean? Are you a thief?~
@158 = ~Well, it was worth a try!~
@159 = ~Are you sure? Not even when the man's a self-pitying fool?~
@160 = ~That's a bit of a harsh term for what I did, my dear <BROTHERSISTER>...~
@161 = ~I've never killed anyone, in cold-blood or not. Never got the chance to, you see...~
@162 = ~And everything I stole, I stole to make ends meet. *My* ends. I didn't have the luxury of time to find out if my victims were needy or not.~
@163 = ~What? What's that look for?~
@164 = ~What look?~
@165 = ~You sound like you're bitter about not having killed anyone!~
@166 = ~You stole from people who might have been lacking already, all to justify your own ends? Isn't that a bit selfish?~
@167 = ~Probably. What do you suggest I should have done instead?~
@168 = ~I had no idea how long I'd manage to stay in any one place, so trying to make an honest living for myself was always out of the question.~
@169 = ~I never went out of my way to hurt anyone, and in return I never expected anything to go my way. And now look at me!~
@170 = ~But this topic is probably not a good one to linger on. Let us change the subject.~
@171 = ~That... that... *sigh*~
@172 = ~Oh, never mind. I saw your eyes narrowing, though, but if you're not going to acknowledge it, I won't push it any further.~
@173 = ~Let us discuss something else, if you still want to.~
@174 = ~That's a rather strong way of expressing how I feel. I... regret a few missed opportunities, that's all.~
@175 = ~I mean, so would you, if you'd had people trying to kill you all the time.~
@176 = ~Heh. Sorry, I forgot what you... well, are. For a second. And if you can say you'd feel differently to me, then you're a stronger person than I am.~
@177 = ~Still. I never wanted to kill *all* my siblings, and that's the difference between me and them.~
@178 = ~Them?~
@179 = ~I think I understand. But would you have really killed them, had you had the opportunity?~
@180 = ~No? So... about the siblings you *wouldn't* kill...~
@181 = ~Heh. Don't worry, from what I've seen so far, you'd come under that header.~
@182 = ~I can live with having an extended family, as long as they can let me live in return. The only problems I have are with our brothers and sisters who want us dead.~
@183 = ~Without hesitation. More so when it would have become a matter of my life or theirs.~
@184 = ~Why do you ask? Are you expecting to find some noble sibling sitting beside you, right now? I'm afraid you'd be terribly disappointed if so. I'm just a man, like any other, despite the blood I share.~
@185 = ~Look at Yaga Shura, and all the others that have been driven mad by the idea of power, and by the corruption flowing through their veins...~
@186 = ~*sigh* I only ever wanted a quiet life, you know.~
@187 = ~Really?~
@188 = ~You'd soon get bored of a quiet life.~
@189 = ~I know what you mean. *sigh*~
@190 = ~Oh, you think I would, huh? What makes you think you know me that well?~
@191 = ~Eh, what makes you think you know me at *all*, actually?~
@192 = ~Well, I don't know you. But you could tell me more about yourself...~
@193 = ~I don't need to know you to know that you secretly like a roguish, exciting life. Am I wrong?~
@194 = ~I don't know you. And I don't think I want to, really.~
@195 = ~Really? It's strange, now I come to think about it. I never thought anyone sharing my... well, blood, would actually be as tired of it as I was.~
@196 = ~When you see so many of our siblings clamouring for the supposed power they think they're all ultimately destined for... well, it makes us look bad. Very low aiming.~
@197 = ~Speak for yourself. I might want a quiet life, but I want it to be quiet and with the powers of a God!~
@198 = ~Heh. I suppose you're right.~
@199 = ~I'm certain of my aims, however low or high they might seem to others. But maybe you'd tell me more about yourself, if you don't mind?~
@200 = ~So low aiming, that even this conversation is too high-brow for me. Goodbye.~
@201 = ~You're not jesting, either, are you?~
@202 = ~I'd be a liar if I said I'd never wondered if my destiny was... well. More than just yet another faceless presence on this ball of earth. But I think I decided, long ago, that of all the siblings we have... I'll never walk amongst the powerful.~
@203 = ~Why do you say that?~
@204 = ~That's your choice, weakling. I'll take my rightful place at the top, and woe betide anyone getting in my way!~
@205 = ~You sound like the others, now. In fact, too much like them for my comfort.~
@206 = ~If you'll excuse me, I've got an ale to nurse, and some peace and quiet to try and find. Goodbye, <BROTHERSISTER>.~
@207 = ~Not wrong, but not right, either. I suppose I'm just fickle.~
@208 = ~How so? Tell me about yourself!~
@209 = ~Or so weak that you don't even know what direction you need to take in life.~
@210 = ~I am? Must be the first time that's happened then.~
@211 = ~Anyway...~
@212 = ~I was born to a normal family, or so I thought. My dad was a blacksmith, my mother was a maid for one of the nobles who lived nearby. We had a small house in north Cormyr, and I was happy.~
@213 = ~Wasn't until I was sixteen summers old that I discovered they'd adopted me, and they were begging me to leave them for their own safety. As it was, they'd not known about my parentage, and when they found out...~
@214 = ~Well. I left them as they asked, and travelled to Suzail. I met a Seer there, and she told me things that terrified me. In a panic, I gave every last penny I had to her in exchange for her casting a spell on me to protect me.~
@215 = ~As you've probably guessed, that's when I began teleporting whenever I felt frightened. At first it was unbearable; the slightest scare would set me off, but I'd never jump far. I soon got my emotions under control and thought I'd done the right thing.~
@216 = ~I sense a 'but' coming up...~
@217 = ~You know, I'm actually not that interested.~
@218 = ~Oh my, is that the time. I have to run! Goodbye!~
@219 = ~How astute of you.~
@220 = ~You are correct; just as I thought I could control the spell she'd placed on me, I witnessed a man being murdered. That, in itself, wasn't enough to cause me to jump.~
@221 = ~What *was*, though, was what I overheard next. The killer spoke to an accomplice about those sharing his divine blood; about prophecies, murder. About being a Bhaalspawn.~
@222 = ~By then, I knew what I was, and I knew I was one. And suddenly I realised the true curse of my blood, and the spell the old Seer placed on me.~
@223 = ~After that, I was unable to really control the effects of the teleportation, and the distance it seems possible to cover grows and grows each time I have the misfortune of experiencing it.~
@224 = ~ Although, now I'm not even sure if I *will* experience it again. And I wish beyond everything else that I could.~
@225 = ~*sigh*~
@226 = ~Actually... I might be able to help you...~
@227 = ~Well, perhaps this will teach you to accept what you're given, and not always be looking for something better!~
@228 = ~For what it's worth, you have my sympathy. You have not had a very lucky life.~
@229 = ~Have you not been able to settle down anywhere?~
@230 = ~Can I ask you something else?~
@231 = ~Well, it is time for me to go. Goodbye.~
@232 = ~Not for overly long, no. A few weeks here, perhaps a month there. I became acquainted with the bars and inns of many places, because I felt there was little else to do with my time.~
@233 = ~Finding employment was out of the question, settling down was a laughable notion. The only concerns I had were obtaining coin, drinking plenty, and having a warm blooded girl in my bed whenever possible. Though even that was... difficult, with the curse.~
@234 = ~You never teleported away while you... well, you know. Did you?!~
@235 = ~I can imagine. So you lived a life to enjoy, and had no plans for the future?~
@236 = ~Oh, poor Viekang. Life must have been *so* very hard for you.~
@237 = ~I can't quite believe you asked that!~
@238 = ~... yes.~
@239 = ~HAHAHAHA!~
@240 = ~Oh my!~
@241 = ~The poor girl...~
@242 = ~The poor *girl*?!~
@243 = ~What about *me*? I was the one who was suddenly, without much in the way of warning, was teleported hundreds of leagues away with not even a stitch of clothing to his name!~
@244 = ~All the time I thought that the tingling sensation was... well, yes. I don't think I need to expand any further on that.~
@245 = ~'Expand!' *snigger*snort*~
@246 = ~*try not to snigger*~
@247 = ~Yes, yes, laugh all you will. I'm not saying any more on the matter, so I'll save you the bother of trying to ask for more information.~
@248 = ~Can we discuss something else, then?~
@249 = ~Can I ask you something else, then?~
@250 = ~I'm afraid I must go now. Goodbye.~
@251 = ~There was no point making much in the way of plans. I never knew where I'd end up, or for how long.~
@252 = ~But I can hardly complain. I'm here, and healthy and hale. And probably very doomed, but we can't have it all.~
@253 = ~I can maybe save you from your doom. I will have to check first, though...~
@254 = ~Exactly. Can we discuss something else?~
@255 = ~Exactly. Can I ask you something else?~
@256 = ~Indeed not. I'm afraid I must go now. Goodbye.~
@257 = ~Don't waste sympathy on me, dear <BROTHERSISTER>. My childhood was as good as it could get, and I have muddled my way through life since then without coming to any real harm. Well, until now.~
@258 = ~Your words are... appreciated, however. Thank you.~
@259 = ~It is my pleasure. Can I ask you something else?~
@260 = ~Actually... even now, there might be a way to help you escape the city...~
@261 = ~Well, maybe your luck has run out now, and everything's about to catch up with you at long last!~
@262 = ~Can we discuss something else?~
@263 = ~It is time for me to go. Goodbye.~
@264 = ~Eh... You can ask. I'm not guaranteeing an answer, though. I'm not used to anyone wanting to learn much about me, beyond how much coin I have.~
@265 = ~Go ahead and ask, then.~
@266 = ~So... how much coin *do* you have?~
@267 = ~How old are you now?~
@268 = ~Do you never want to return home?~
@269 = ~Don't you resent your parents, even a little, for them forcing you to leave?~
@270 = ~Would you consider travelling with me? We could always use the extra help.~
@271 = ~Actually, can we discuss something else?~
@272 = ~Enough to get by, not enough to be interesting.~
@273 = ~Can I ask something else?~
@274 = ~I need to go. Goodbye, Viekang.~
@275 = ~Old enough to know better, young enough to enjoy *not* knowing better.~
@276 = ~You can stare all you want, I'm not answering any more than that!~
@277 = ~What would I go home for? There's nothing left for me there, and I'd only bring danger with me.~
@278 = ~No, <BROTHERSISTER>, I accepted a long time ago that I'd never see those particular lands again, unless I was doubly cursed and thrown there by the effects of the teleports. Thankfully... that has never happened.~
@279 = ~Truthfully? I did, every single day for the first few years. But then, as more and more hunters tried to catch me, I realised the very real danger they'd have found themselves in.~
@280 = ~What worries me is the fact they might still have found themselves in that danger, if people believed I might still have been living in the area...~
@281 = ~But no. I prefer not to dwell on it.~
@282 = ~No, dear <BROTHERSISTER>. The life you lead is not one for me, even now with my curse lifted. I am a coward through and through, and our paths are very different, I believe.~
@283 = ~I wish you the best of luck forging your own way through this world, however. You're the only one of my siblings I've actually begun to like, for what it's worth.~
@284 = ~And I like you too.~
@285 = ~Thank you. I appreciate the sentiment.~
@286 = ~I think you misunderstand me.. I mean... I *really* do *like* you.~
@287 = ~You are welcome. May I ask something else?~
@288 = ~You are welcome. But can we discuss something else?~
@289 = ~You are welcome, but I need to go. Goodbye, Viekang.~


А вот то, что получилось:
@0 = ~Интересно, мы можем поговорить немного, не возражаешь?~
@1 = ~Поговорить? Ты... серьезно? ~
@2 = ~Да.~
@3 = ~На самом деле, нет. Сейчас мне некогда. До свидания!~
@4 = ~Достаточно ясно. Прощай.~
@5 = ~Хорошо... Думаю, это возможно. И о чем же ты хочешь поговорить, <BROTHERSISTER>?~
@6 = ~Для начала, можешь прекратить называть меня <BROTHERSISTER>, пожалуйста?~
@7 = ~Скажи, как ты попал сюда, в Сарадуш.~
@8 = ~Просто расскажи мне побольше о себе. Мне интересно.~
@9 = ~Светская беседа. Ты знаешь, о чем я; погода, последняя мода, местные сплетни и все в таком духе.~
@10 = ~На самом деле я не уверена. А чего бы тебе хотелось?~
@11 = ~Если подумать, то мне некогда. До свидания!~
@12 = ~Хорошо. Я могу спросить о тебе, но думаю, что все важные вещи я и так знаю.~
@13 = ~Не надо так удивляться, <CHARNAME> из Кэндлкипа, известный <CLASS> и герой Побережья Меча. Мне нравится знать все о своей семье. Это значит, что, когда один из братьев в конце концов меня прикончит, не будет чувства холодности и отдаленности.~
@14 = ~И еще... Я не очень хорош в этой игре социализации. Давай лучше ты направишь беседу. Ведь говорить хочешь ты, в конце концов.~
@15 = ~Ух.~
@16 = ~...~
@17 = ~Было... очень... жарко, мм... последнее время? ~
@18 = ~Так как насчет светской беседы?~
@19 = ~Это из-за огромных шаровых молний, которые обрушились на город?~
@20 = ~Правда? Не могу сказать, что заметила это.~
@21 = ~На самом деле ты говоришь о другом, не так ли?~
@22 = ~А разве сейчас я ее неправильно веду?~
@23 = ~Эх. Хорошо, да, это так. Думаю, это была неудачная попытка пошутить, но я немного подавлен из-за этой ситуации.~
@24 = ~Если по правде, то я никогда не был достаточно хорош в социализации. Да у меня и не было особых шансов, учитывая эти скачки. Как только я начинал входить во вкус, кто-то другой все портил, и *бам*. Я обнаруживал, что нахожусь в другом месте, и надо все начинать сначала.~
@25 = ~Я очень тебе сочувствую. Похоже, тебе пришлось многое вынести.~
@26 = ~Экий бедняга - пока ты с беспечностью избегал любых неприятностей в жизни и сбегал всякий раз, когда опасность была рядом, некоторые из нас испытвали на себе покушения, сумасшествие родных братьев и безумное намерение волшебников украсть наши души.~
@27 = ~O, я думаю, что с тобой все в порядке. Только расслабься - я не собираюсь тебя кусать. Я только подумала, что будет неплохо поговорить.~
@28 = ~Правда? По крайней мере это экономит время, не так ли? И оставайся при своем мнении... хорошо, ты знаешь. Зов крови, как я предполагаю.~
@29 = ~Кхм. Да, хорошо. Я думаю, что предпочел бы разговорам немного больше ... указаний. Тогда бы я не боялся выглядеть глупее, чем сейчас.~
@30 = ~Я не думаю, что ты глуп, Вьеканг.~
@31 = ~Я бы не волновалась, что глупо выгляжу; это слишком малозначительная причина, есть более значительные вещи.~
@32 = ~Это... а, очень хорошо, что ты так говоришь. Да. Очень хорошо, правда.~
@33 = ~Кхм. Как бы то ни было.~
@34 = ~Могу поспорить, что мне было легче, чем другим. Не трать на меня симпатию впустую, дорогая <BROTHERSISTER>, хотя... хорошо, что ты это делаешь.~
@35 = ~Я всегда знал, что мне повезло с проклятием, в том смысле, что именно ему я обязан своей долгой жизнью. Но теперь, когда оно снято, боюсь, мне придется покинуть этот мир гораздо раньше, чем мне бы хотелось.~
@36 = ~Нет, если я могу помочь этому. Может, я смогу тебе помочь... Позволь мне проверить...~
@37 = ~Нет, если я могу помочь этому. Я сделаю все, что в мои силах, чтобы добраться до Громнира и закончить эту осаду, пока не случилось еще большей беды.~
@38 = ~Хорошо, удачи. Я уверен, что ты покажешь себя героем, хотя и сомневаюсь, что выживу...~
@39 = ~В любом случае.~
@40 = ~Ты можешь помочь мне?~
@41 = ~П-правда? Я имею в виду... если ты можешь...~
@42 = ~Мне нечем тебя отблагодарить, но... Я был бы очень признателен!~
@43 = ~Я посмотрю, что можно сделать. Но сначала ответь, можем ли мы поговорить немного подольше?~
@44 = ~Извини, но спасибо в карман не положишь. Если ты не можешь придумать что-нибудь еще...~
@45 = ~Нет ли у меня более подходящей благодарности для тебя?~
@46 = ~На самом деле, мне нечего ответить. Не думаю, что хочу знать.~
@47 = ~Это довольно странно, но я думаю, что достаточно 'поговорил'. Удачи в... во всем, что ты планируешь сделать.~
@48 = ~Конечно...~
@49 = ~Извини. Я не хотел тебя оскорбить. Просто... хорошо, я...~
@50 = ~На самом деле, неважно. Я попробую, но... хорошо. Мне кажется, это не так уж важно, разве нет?~
@51 = ~О чем бы ты хотела поговорить?~
@52 = ~Хорошо, на самом деле все это довольно нелепо. Как ты знаешь, мне тяжело ... *было* тяжело оставаться в одном и том же месте долгое время...~
@53 = ~Мой последний скачок застал меня врасплох; я понятия не имел, где я, так что я могу только подозревать, что кто-то охотился на меня и случайно оказался рядом.~
@54 = ~Так или иначе, случилось то же, что обычно, и я потерял сознание. Когда я пришел в себя, рядом была Мелисса, которая спросила, что со мной случилось, и предложила помощь. Я так устал от всего этого, что, конечно, согласился.~
@55 = ~Потом я услышал, что она прибыла сюда с другим порождением Баала - кем-то, кто обеспечит безопасность, и я согласился придти. И теперь... хорошо. Остальное ты знаешь.~
@56 = ~Вот не везет. Тяжело тебе пришлось, как я вижу.~
@57 = ~И как долго ты здесь находишься?~
@58 = ~Ты не мог убежать до того, как город окружили?~
@59 = ~Сочувствую. Это место кажется немного... унылым. Что ты тут *делаешь* весь день?~
@60 = ~Хорошо. Ты знаешь, а ведь верно говорят. Вне зависимости от того, что происходит с городом, есть одна профессия, которая останется до самого конца, чтобы лучше услужить вам...~
@61 = ~Ух, если ты знаешь, что я имею в виду. Ты *ведь* знаешь, о чем я, не так ли?~
@62 = ~Э. Авантюристы?~
@63 = ~Владельцы гостиниц?~
@64 = ~Думаю, что у меня есть довольно хорошая идея...~
@65 = ~Ты имеешь в виду куртизанок позади гостиницы?~
@66 = ~Ум. Нет?~
@67 = ~Близко. Но все-таки неверно.~
@68 = ~Вряд ли я смогу поверить, что ты настолько невинна, зная, что в нас течет одна кровь. И все же я допущу презумпцию невиновности.~
@69 = ~Это не то, нет. В них есть что-то, от чего у меня холодеет спина, и это нехорошо.~
@70 = ~Девочки, которых я встретил, просто счастливы тебе помочь. Я не знаю, как большинство из них дошло до такой... работы, но, когда город рушится, остается единственный способ забыть обо всем этом- ~
@71 = ~И какой именно?~
@72 = ~Не думаю, что хочу услышать продолжение!~
@73 = ~Топить себя в эле?~
@74 = ~Остановись! Сейчас же! Ух... Я *правда* не хочу знать. На самом деле мне пора идти, и прямо сейчас.~
@75 = ~Как бы это объяснить? О, знаю.~
@76 = ~Просто дай мне сказать; комнаты наверху очень комфортны, там *очень* большие кровати и атмосфера секретности. Проблема только в безопасности, но совершенства ведь нет, а?~
@77 = ~Так... ты рекомендуешь комнаты наверху, хм?~
@78 = ~А идея насчет шаровой молнии, врывающейся через крышу в один прекрасный момент, делает все более захватывающим для тебя?~
@79 = ~Думаю, что достаточно услышала! До свидания!~
@80 = ~Их не сравнить со множеством мест, где я побывал, но выбор здесь небольшой, так что... могло быть и хуже.~
@81 = ~Хе. Я всегда хотел суметь выключить мой страх и скачки... Только так я мог сделать другой скачок, касающийся большой кровати с шелковыми простынями и высокой, светловолосой девы...~
@82 = ~И теперь я не должен волноваться о том, что исчезну в неподходящий момент; вместо этого я провожу время, волнуясь- ~
@83 = ~КХМ. Да, я не думаю, что хочу услышать продолжение.~
@84 = ~Если ты с правильной девочкой, или нет? Может, я смогу тебе помочь, там...~
@85 = ~Из-за огненных шаров, пробивающих потолок?~
@86 = ~Это, конечно, добавляет ощущений важности происходящего, если ты понимаешь, о чем я...~
@87 = ~Да, и мне не хочется такое испытывать...~
@88 = ~Даже очень! Очень! До свидания!~
@89 = ~Конечно, да, но, может, больше... практики помогло бы мне лучше понять это?~
@90 = ~Ты предлагаешь то, о чем я *подумал*?~
@91 = ~Что, как ты *думаешь*, я предлагаю?~
@92 = ~Думаю, да... так что ты решаешь?~
@93 = ~Конечно, нет! Ты мой брат!~
@94 = ~Я... мм, думаю, лучше пойду. До свидания!~
@95 = ~Верно!~
@96 = ~Я думаю... ты очень привлекательная девочка, и все такое, но...~
@97 = ~Боже, тут становится жарко.~
@98 = ~Думаю, мне надо идти. До свидания, Вьеканг.~
@99 = ~Умм, возможно, нам стоит поговорить о чем-то другом.~
@100 = ~Да. Это была... хорошая идея.~
@101 = ~Я думаю... хорошо, я могу ошибаться, но если я прав...~
@102 = ~Я твой *брат*! Я не могу... мы не смогли бы... Просто, нет!~
@103 = ~Ах. В нас одна кровь от бывшего бога. Это вряд ли делает нас по-настоящему родными.~
@104 = ~Так, значит, точно нет?~
@105 = ~Думаю, ты прав. Однако, стоило спросить.~
@106 = ~*Точно* нет.~
@107 = ~Для меня этого достаточно, потому что я знаю, что это было бы неправильно!~
@108 = ~Я льстил тебе, подумав об этом. Правда.~
@109 = ~Решай сама.~
@110 = ~Это.. а, на самом деле довольно неловко. ~
@111 = ~Когда мы сюда прибыли, я думал, что найду таверну и познакомлюсь с местными жителями - идея сделать это и не быть преследуемым семьей была в новинку, и я не мог сопротивляться. ~
@112 = ~К сожалению, эль потом не был вылит, и мое сопротивление ему не действовало. Когда я вышел из своего пьяного оцепенения, город был уже надежно запечатан, и я оказался в ловушке. Чужеродное чувство, должен сказать.~
@113 = ~Так ты сдался и остаешься здесь, чтобы напиваться? ~
@114 = ~И долго ты тут находишься с тех пор?~
@115 = ~Ужасно захватывающе.~
@116 = ~Трагический рассказ, конечно. К сожалению, у меня нет времени, я должна идти и заняться другими делами. До свидания.~
@117 = ~Я почти вижу, как сарказм стекает с твоих слов, дорогая <BROTHERSISTER>. Но я не хочу тебя утомлять. ~
@118 = ~Проницательное наблюдение, конечно же. Если не возражаешь, я думаю, что мы достаточно 'поговорили'. От моего пива и то больше сочувствия. ~
@119 = ~Если честно, не знаю... Очень долго. Я провел тут большую часть своего времени с тех пор, как прибыл, и счастлив, когда не знаю, день или ночь на дворе.~
@120 = ~Как ужасно. Я могу помочь чем-то? ~
@121 = ~Ты можешь умереть от передозировки жалости к себе, насколько я слышал. ~
@122 = ~Ты проводишь последние, возможно, дни своей жизни *пьяным*?~
@123 = ~Ну, я уйду от тебя прежде, чем неосторожно сообщу тебе время и тем самым огорчу. До свидания.~
@124 = ~Э. Ты можешь купить мне выпивку?~
@125 = ~Думаю, тебе и так достаточно. ~
@126 = ~O, думаю, да. Возможно, я даже пропущу с тобой кружечку.~
@127 = ~Ты не мог бы купить *мне* одну кружечку?~
@128 = ~O, от этой выпивки уже и эффекта нет, так что даже не знаю, зачем я трачу зря деньги.~
@129 = ~Тогда не делай этого. Сэкономь их на случай, если убежишь отсюда!~
@130 = ~Я тоже. Дай лучше мне эту монету. Я найду, как ее использовать.~
@131 = ~Вот и я не понимаю, зачем трачу напрасно время, разговаривая с тобой. Вряд ли тебя можно назвать хорошей компанией.~
@132 = ~Ха. Это хорошо. Настолько хорошо, на самом деле, что мне надо выпить еще.~
@133 = ~Бармен! Еще выпивки, пожалуйста!~
@134 = ~И... вниз...~
@135 = ~Это зависит от того, что ты считаешь 'достаточным', не так ли?~
@136 = ~O, вряд ли это имеет значение. От этой выпивки уже и эффекта нет, так что даже не знаю, зачем я трачу зря деньги. ~
@137 = ~Хорошо... почему бы и нет, а?~
@138 = ~Бармен! Еще две кружки сюда, для меня и моей <BROTHERSISTER>!~
@139 = ~А, приступим. *поднимает свой стакан* За нас. ~
@140 = ~За нас! *Чокаетесь*~
@141 = ~Тьфу... на вкус как помои!~
@142 = ~ *гулп гулп* Aaaaaх... неплохо, неплохо... *отрыжка*~
@143 = ~Ух, очень... впечатляюще. Я не знал никого, кто мог бы вот так выпить все одним глотком.~
@144 = ~Позволь догнать тебя!~
@145 = ~Тихо! Лучше говорите шепотом! Комментарии типа таких сделают только хуже, здесь бедные люди пытаются сделать лучшее, что возможно, в условиях... трудностей с поставками.~
@146 = ~Да, да. Я и понятия не имела, что ты так дипломатичен.~
@147 = ~Это плохое оправдание такому ужасному обслуживанию!~
@148 = ~Может, и так, но я думаю, что для меня самое время уйти. Прощай, Вьеканг.~
@149 = ~Ты многого не знаешь обо мне. Почти ничего, если быть точным.~
@150 = ~Может, и так, может, и так. И все же... по крайней мере, есть хоть какая-то выпивка.~
@151 = ~А пока давай поговорим о чем-нибудь еще.~
@152 = ~Боже мой... оно не становится лучше, сколько бы я не выпил.~
@153 = ~Сейчас... ~
@154 = ~O, верно... потому что ты леди, не так ли? Потому что настоящие леди всегда одеваются как грубые авантюристы, не так ли?~
@155 = ~Не надо так впиваться в меня взглядом; Ты сделала свой выпад, а я свой! По-моему, мой получился удачнее...~
@156 = ~Боюсь, что такие хитрости на меня не подействуют, моя дорогая. Не стоит использовать любимую уловку человека против него, и все.~
@157 = ~Что ты имеешь в виду? Ты вор?~
@158 = ~Хорошо, зато попытка была неплохой!~
@159 = ~Ты уверен? Никогда, даже когда человек - дурак, жалеющий себя?~
@160 = ~Это немного грубое определение моей профессии, дорогая <BROTHERSISTER>... ~
@161 = ~Я никогда никого не убивал, хладнокровно или нет. Никогда не было возможности, как видишь...~
@162 = ~И все, что я крал, я крал, чтобы сводить концы с концами. Речь шла о *моей* жизни. У меня не было времени узнавать, нуждались ли в этих деньгах мои жертвы или нет. ~
@163 = ~Ну что? Как все это выглядит? ~
@164 = ~Как выглядит? ~
@165 = ~Похоже, ты жалеешь, что не убил кого-нибудь!~
@166 = ~Ты крал у людей, которые, может быть, умирали с голоду, и все ради того, чтобы спасти свою собственную шкуру? Тебе это не кажется эгоистичным?~
@167 = ~Возможно. Что бы ты предложила сделать вместо этого?~
@168 = ~Я понятия не имел, как долго мне удастся оставаться в одном месте, поэтому я никогда не мог честно зарабатывать.~
@169 = ~Я никогда не причинял другим боль, и я никогда не ожидал, что кто-то пойдет моим путем. А теперь посмотрите на меня!~
@170 = ~Но, наверное, это не лучшая тема для разговора. Давайте поговорим о другом.~
@171 = ~Это... это... *вздыхает*~
@172 = ~O, неважно. Я хоть и видел, как сузились твои глаза, но, если ты не хочешь в этом признаться, я не буду продолжать.~
@173 = ~Давай поговорим о чем-нибудь другом, если ты все еще хочешь этого.~
@174 = ~Это довольно сильный способ выразить то, что я чувствую. Я... сожалею о нескольких упущенных возможностях, вот и все.~
@175 = ~Я имею в виду людей, которые все время пытались меня убить.~
@176 = ~Хе. Прости, я забыл, что ты... хорошо. На секунду. И если ты можешь сказать, что думала бы иначе на моем месте, то ты сильнее, чем я.~
@177 = ~И все же. Я никогда не хотел убить *всех* моих родных братьев, и в этом разница между ими и мной.~
@178 = ~Ими?~
@179 = ~Думаю, я понимаю. Но ты и правда убил бы их, если бы была возможность?~
@180 = ~Нет? Так... родных братьяев ты *не смог бы* убить... ~
@181 = ~Хе. Не волнуйся, судя по тому, что я пока видел, ты в безопасности. ~
@182 = ~Я могу жить при такой большой семье, если и они позволят мне жить. Единственная проблема, которая есть, это те братья и сестры, которые хотят видеть нас мертвыми. ~
@183 = ~Без колебаний. Особенно когда возникает вопрос, кому из нас жить дальше.~
@184 = ~Почему ты спрашиваешь? Думаешь обрести благородного родного брата, сидящего рядом с тобой? Боюсь, чт в таком случае ты будешь очень разочарована. Я - всего лишь человек, как и любой другой, несмотря на ту кровь, которая течет во мне.~
@185 = ~Посмотри на Яга Шуру и всех остальных, потерявших разум из-за мыслей о власти и коррупции, текущей по их венам...~
@186 = ~ *вздох* Я просто хочу спокойно и тихо жить, ты знаешь это.~
@187 = ~Правда? ~
@188 = ~Тебе быстро надоест тихая жизнь.~
@189 = ~Я понимаю, что ты имеешь в виду. *вздыхаешь*~
@190 = ~O, ты так думаешь, ха? Почему ты думаешь, что так хорошо меня знаешь?~
@191 = ~Эх, почему ты думаешь, что знаешь меня *всего*, на самом деле?~
@192 = ~Хорошо, я тебя не знаю. Но ты мог бы рассказать о себе побольше...~
@193 = ~Не обязательно знать тебя, чтобы знать, что тебе втайне нравится захватывающая жизнь, полная приключений. Я неправа?~
@194 = ~Я тебя не знаю. И вообще не думаю, что хочу узнавать.~
@195 = ~Правда? Это странно, как я теперь понимаю. Никогда не думал, что кто-то, имеющий ту же... хорошо... кровь, также устанет от этого, как и я.~
@196 = ~Когда видишь столь многих наших братьев, требующих власти, и думающих, что они избраны для... в общем, это портит мнение о нас. Очень низкое стремление.~
@197 = ~Говори за себя. Я бы хотел тихой жизни, но я хочу, чтобы это была тишина и одновременно сила Бога!~
@198 = ~Хе. Думаю, ты прав.~
@199 = ~Я уверена в своих целях, и неважно, низкими или высокими они кажутся другим. Но, может, ты расскажешь побольше о себе, если не возражаешь?~
@200 = ~Низкое стремление, даже эта беседа для меня слишком интеллектуальна. До свидания.~
@201 = ~Ты ведь не шутишь, не так ли?~
@202 = ~Я бы солгал, если бы сказал, что никогда не задумывался, является ли моя судьба... хорошо. Чем-то большим, чем еще одно безликое присутствие на этом земном шаре. Но я думаю, что решил, и уже давно, из всех наших братьев и сестер... Я никогда не буду идти среди сильных.~
@203 = ~Почему ты так говоришь?~
@204 = ~Это твой выбор, слабак. Я займу свое законное место наверху, и горе тем, кто встанет у меня на пути!~
@205 = ~Сейчас ты говоришь, как и все остальные. На самом деле, слишком похоже на них.~
@206 = ~Извини, у меня есть эль, который надо выпить, и попробовать найти немного мира и тишины. До свидания, <BROTHERSISTER>.~
@207 = ~Ты не ошиблась, но и не угадала. Я имею в виду, что я очень непостоянен.~
@208 = ~Как это? Расскажи мне о себе!~
@209 = ~Или настолько слаб, что даже не знаешь, как тебе лучше жить.~
@210 = ~Я? Похоже, это впервые случилось.~
@211 = ~Так или иначе... ~
@212 = ~Я родился в нормальной семье, по крайней мере я так считал. Мой отец был кузнецом, а мать горничной у одного дворянина, который жил поблизости. У нас был маленький дом в северном Кормире, и я был счастлив.~
@213 = ~Так было, пока мне не исполнилось шестнадцать, когда я узнал, что они меня усыновили, и они попросили покинуть дом ради их безопасности. Они не знали о моем происхождении, а когда узнали...~
@214 = ~Хорошо. Я выполнил их просьбу, оставил их и уехал в Сузэйл. Я встретил там Провидицу, и она рассказала мне то, что меня испугало. Я был в панике и отдал последний пенни, который у меня оставался, в обмен на то проклятие, которое спасало меня все это время.~
@215 = ~Как ты, наверное, уже поняла, после этого я стал телепортироваться каждый раз, когда пугался чего-то. Сначала это было невыносимо; хватало малейшего испуга, но я никогда не перемещался далеко. Вскоре я научился контролировать свои эмоции и понял, что поступил верно.~
@216 = ~Я понимаю, 'но' все же... ~
@217 = ~Знаешь, на самом деле меня это мало заинтересовало.~
@218 = ~Боже, столько времени прошло. Я должна бежать! До свидания!~
@219 = ~Как ты проницательна.~
@220 = ~Ты права; Просто я думал, что смогу управлять заклинанием, которое она на меня наложила, и стал свидетелем убийства человека. Этого было недостаточно, чтобы заставить меня переместиться.~
@221 = ~Что *было*, тем не менее, так это то, что я затем услышал. Убийца говорил со своим сообщником о тех, в ком течет божественная кровь; о пророчествах, убийстве. О том, что значит быть потомком Баала.~
@222 = ~На тот момент я уже знал, кто я такой. И внезапно я понял истинное проклятие своей крови, и заклинания, которое старая провидица на меня наложила.~
@223 = ~После этого я уже не мог по-настоящему управлять эффектом телепортации, и расстояние, которое удается пересечь, растет и растет каждый раз, когда у меня не получается преодолеть это.~
@224 = ~Хотя теперь я даже не уверен, *буду* ли я снова это испытывать. И жалею обо всем остальном, о чем только можно жалеть.~
@225 = ~ *вздыхает*~
@226 = ~Знаешь... Я могла бы попробовать тебе помочь...~
@227 = ~Хорошо, может, это научит тебя принимать то, что тебе дают, и не искать лучшего! ~
@228 = ~Если это что-то значит, ты мне нравишься. У тебя была очень несчастная жизнь.~
@229 = ~То есть ты не можешь просто обосноваться где-нибудь?~
@230 = ~Могу я задать еще один вопрос?~
@231 = ~Да, мне пора идти. До свидания.~
@232 = ~Надолго - нет, нет. Несколько недель здесь, может быть, месяц там. Я побывал в барах и гостиницах многих городов, потому что чувствовал, что у меня мало времени.~
@233 = ~Я не мог искать работу, а обосноваться где-то было маловероятным. Все проблемы, которые у меня были, это раздобыть денег, выпить, и иметь теплую девочку в своей кровати при первой возможности. Хотя даже это было... трудно, из-за моего проклятия.~
@234 = ~Ты никогда не телепортировался далеко в тот момент, когда ты... хорошо, ты понимаешь, о чем я. Или случалось?!~
@235 = ~Представляю. Таким образом, ты наслаждался жизнью и не строил никаких планов о будущем?~
@236 = ~O, бедный Вьеканг. Жизнь, наверное, была *такой* трудной.~
@237 = ~Не могу поверить, что ты это спросила!~
@238 = ~... да. ~
@239 = ~ХАХАХАХА! ~
@240 = ~Боже! ~
@241 = ~Бедная девочка...~
@242 = ~Бедная *девочка*?!~
@243 = ~А как же *я*? Я был тем, кто внезапно, без всякого предупреждения, телепортировался за сотни лиг от того места, не имея даже клочка одежды на теле!~
@244 = ~Я все время думал, что эта щекотливая ситуация была... ладно, в общем... Не думаю, что надо дальше распространяться об этом.~
@245 = ~ 'Распространяться!' *хихи*фырк*~
@246 = ~ *пытаешься не хихикнуть*~
@247 = ~Да, да, ты будешь смеяться. Я больше ничего не скажу об этом, тем самым избавлю тебя от беспокойства спрашивать подробности. ~
@248 = ~Тогда давай обсудим что-нибудь еще? ~
@249 = ~Могу я спросить тебя о чем-нибудь еще?~
@250 = ~Боюсь, что мне надо идти. До свидания.~
@251 = ~Не было никакого смысла строить планы. Я никогда не знал, где закончу, и когда именно.~
@252 = ~Но я вряд ли могу жаловаться. Я здесь, цел и невредим. И, наверное, обречен, но нельзя ведь иметь все сразу.~
@253 = ~Я могу спасти тебя от смерти. Хотя сначала я должна проверить... ~
@254 = ~Верно. Мы можем обсудить что-нибудь еще?~
@255 = ~Верно. Могу я спросить что-нибудь еще? ~
@256 = ~На самом деле, нет. Боюсь, что мне пора. До свидания. ~
@257 = ~Не трать свои симпатии впустую, дорогая <BROTHERSISTER>. Мое детство было настолько хорошим, насколько было возможно, и я пошел по своему жизненному пути, избегая любого вреда для себя. Хорошо, до сих пор.~
@258 = ~Твои слова... ценны, как бы то ни было. Спасибо.~
@259 = ~Мне это приятно. Могу я спросить что-нибудь еще?~
@260 = ~На самом деле... даже сейчас может быть способ для тебя выбраться из города...~
@261 = ~Хорошо, может, теперь твоя удача кончилась, и все, от чего ты бежал, случится в конце концов!~
@262 = ~Мы можем обсудить что-нибудь еще?~
@263 = ~Мне пора идти. До свидания.~
@264 = ~Эх... Можешь спрашивать. Однако я не гарантирую ответ. Я не привык, что кто-то хочет узнать обо мне больше, независимо от того, сколько у меня денег.~
@265 = ~Давай, спрашивай.~
@266 = ~Так... сколько у тебя *есть* денег?~
@267 = ~Сколько тебе сейчас лет?~
@268 = ~Тебе никогда не хочется вернуться домой?~
@269 = ~Не винишь ли ты своих родителей, хотя бы немного, за то, что они заставили тебя уехать?~
@270 = ~Ты не хочешь ко мне присоединиться? Нам нужна любая помощь.~
@271 = ~На самом деле, можем ли мы обсудить что-нибудь еще?~
@272 = ~Достаточно, чтобы выжить, но недостаточно, чтобы кого-то заинтересовать.~
@273 = ~Могу я задать другой вопрос?~
@274 = ~Мне надо идти. До свидания, Вьеканг.~
@275 = ~Я достаточно стар, чтобы знать лучше, и достаточно молод, чтобы наслаждаться тем, что *не* знаю лучше.~
@276 = ~Можешь смотреть как угодно, я не скажу больше, чем уже сказал!~
@277 = ~Зачем мне возвращаться домой? Для меня там ничего нет, и с собой я принес бы только опасность.~
@278 = ~Нет, <BROTHERSISTER>, давным-давно я решил, что никогда больше не увижу снова те земли, если только я не буду вдвойне проклят и брошен туда телепортированием. К счастью... этого никогда не случалось.~
@279 = ~Честно? Да, каждый день в течение первых нескольких лет. Но затем, когда все больше людей пыталось убить меня, я понял, что действительно представлял для них опаность.~
@280 = ~Что меня волнует, так это то, что они, может быть, до сих пор в опасности, ведь люди могут думать, что я все еще живу там...~
@281 = ~Но нет. Я предпочитаю не думать об этом.~
@282 = ~Нет, дорогая <BROTHERSISTER>. Жизнь, которую ты ведешь, не для меня, даже теперь, когда проклятие снято. Я трус, и наши пути не могут соединиться.~
@283 = ~Как бы то ни было, я желаю тебе удачи, хранящей тебя на пути через этот мир. Ты единственная из моих родичей, кто мне понравился, это многого стоит.~
@284 = ~Ты тоже мне нравишься.~
@285 = ~Спасибо. Я ценю это чувство.~
@286 = ~Думаю, ты неправильно меня понял.. Я имею в виду... Ты *правда* мне *нравишься*.~
@287 = ~Рада, что так. Могу я спросить что -нибудь еще?~
@288 = ~Рада, что так. Но можем мы обсудить что-нибудь еще?~
@289 = ~Рада, что так, но мне пора идти. До свидания, Вьеканг.~


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 21 мар 2010, 22:19 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 377
Откуда: Москва
Как перевести вот это:
@387 = ~But forgive you, I must, for I know your judgment is without peer.~
???
@387 = ~Но я должен простить вас, потому что знаю - your judgment is without peer.~


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 22 мар 2010, 07:40 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1369
your judgment is without peer == твои/ ваши суждения безосновательны.

p.s. а кто кому это говорит?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 22 мар 2010, 10:03 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 377
Откуда: Москва
Accolon писал(а):
your judgment is without peer == твои/ ваши суждения безосновательны.

p.s. а кто кому это говорит?

Это говорит Аномен главной героине, когда она изменяет ему с Лараном. То есть она признается ему во всем и говорит: "Можешь ли ты меня простить?", а он отвечает ей той самой фразой. Точнее, двумя фразами, из которых первую я перевел:
@386 = ~My lady! Say it isn't so! Surely you could not have bedded that whelp! He was most... unworthy of you.~
@387 = ~But forgive you, I must, for I know your judgment is without peer.~


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 22 мар 2010, 19:28 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1369
М.б., здесь peer в смысле "peer-to-peer" - типа, я слишком хорошо/ глубоко тебя знаю лично (без посредников == without peer). Или: я доверяю тебе без всяких оговорок.
Если верно, то получается вроде: "Но как же мне не простить тебя, если я так близок с тобой?" или "Но как же мне не простить тебя, если я безоговорочно доверяю тебе?"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 23 мар 2010, 22:11 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 377
Откуда: Москва
Accolon, спасибо за помощь!
Всё, еще один большой файл переведен: B!LARAN

Оригинал:
@0 = ~Hello, <PRO_SIRMAAM>. If you do not mind my saying it, you look a stranger to these parts.~
@1 = ~If you don't mind my saying it, so do you.~
@2 = ~Nah, I've been around for ages. You just must not have noticed.~
@3 = ~I'm rather new in town, actually.~
@4 = ~But I do mind.~
@5 = ~That isn't far from the truth. I've... *ahem*... never been in a tavern before.~
@6 = ~Never? Surely, you jest!~
@7 = ~Now that's something you don't see every day! A strapping lad like you, never been in a tavern?~
@8 = ~That much, at least, is obvious.~
@9 = ~Do you often accost strangers who are only trying to have a drink?~
@10 = ~Now that's something you don't see every day! A handsome young man like you, never been in a tavern?~
@11 = ~(allow your eyes to roam freely over his body) Your presence does enhance the ambience.~
@12 = ~Perhaps it is me, then. I've... *ahem*... never been in a tavern before.~
@13 = ~I am certain that I would have noticed, had I seen a lady as fine as yourself... but perhaps it is me. I've... *ahem*... never been in a tavern before.~
@14 = ~Really? I thought it might have just been me. I've... *ahem*... never been in a tavern before.~
@15 = ~That does not surprise me as much as you might think. I am certain that I would have noticed, had I seen a lady as fine as yourself... but I feared it was just me. I've... *ahem*... never been in a tavern before.~
@16 = ~Forgive me, then. I shall trouble you no longer.~
@17 = ~Please forgive me, then. It is only that your beauty prompted me to speak. But my presence offends, so I will remove myself.~
@18 = ~Not so fast, if you please. Maybe you should tell me a little more about yourself.~
@19 = ~You do that.~
@20 = ~No. I'm Laran, a squire of the Order of the Radiant Heart, you see, and I'm to be deployed on the morrow -~
@21 = ~You should be ashamed of yourself, squire! Carousing when you should be about your prayers and preparations!~
@22 = ~I think I know you... Anomen Delryn, if I'm not mistaken?~
@23 = ~I am he. But you are out of bounds, and you have not explained your presence in this establishment.~
@24 = ~I have made my preparations already, and... erm... well, I've never been in a tavern, so I thought I might... see a little of life, before I'm forced to take one.~
@25 = ~You're Sir Theodur's squire, aren't you?~
@26 = ~Yes, Sir Keldorn.~
@27 = ~Does he know what you're about?~
@28 = ~No, Sir Keldorn.~
@29 = ~Then I expect you will want to tell him in the morning. I expect your preparations are made?~
@30 = ~I won't bite you, lad! But what are you doing here?~
@31 = ~Erm... well, I've never been in a tavern, so I thought I might... see a little of life, before I'm forced to take one.~
@32 = ~(gulp) That sounds hopeless, doesn't it?~
@33 = ~It sounds... understandable. Carry on, squire, and may the gods be with you.~
@34 = ~Shouldn't you be seeing to preparations, or something?~
@35 = ~Yes, squire, it does. With that attitude, you won't last a tenday.~
@36 = ~Life doesn't end when you have to kill something. Who knows? You might even enjoy it.~
@37 = ~I'm Laran, a squire of the Order of the Radiant Heart, you see, and I'm to be deployed on the morrow -~
@38 = ~Is it? I'm Laran, a squire of the Order of the Radiant Heart, you see, and I'm to be deployed on the morrow -~
@39 = ~No.~
@40 = ~And also with you.~
@41 = ~My preparations are made. Excuse me, though, I didn't mean to trouble you. May the gods be with you.~
@42 = ~Ah, yes, well, if you will excuse me, perhaps I had better see to my preparations.~
@43 = ~Torm forbid it! If you will excuse me, I must see to my preparations.~
@44 = ~No... it sounds like a good idea.~
@45 = ~It sounds like a good plan to me. So tell me, was there anything else you wanted to try?~
@46 = ~I would like to see a few things, myself...~
@47 = ~(blushing) Really? I'm Laran, a squire of the Order of the Radiant Heart, you see, and I'm to be deployed on the morrow -~
@48 = ~(blushing) Only the beautiful ones. I beg your pardon! I forget myself.~
@49 = ~(trace of a smile) My lady, if I may beg your indulgence, may we speak together, you and I?~
@50 = ~We are speaking, Squire Laran.~
@51 = ~(wink) Did you have something in particular you wanted to say?~
@52 = ~Does it involve getting you out of that armor?~
@53 = ~I think I would prefer not to become better acquainted with you, squire.~
@54 = ~(trace of a smile) Speaking to a lady of your incomparable beauty was not part of my original plan, but now that you are here before me, I can think of nothing I would enjoy more. Would you consider it?~
@55 = ~Did you have anything in particular in mind?~
@56 = ~You, out of your armor.~
@57 = ~A pile of riches, as high as the clouds! What less?~
@58 = ~A heap of my slaughtered enemies, my good squire!~
@59 = ~The sight of your retreating back. You bore me.~
@60 = ~May the gods be with you.~
@61 = ~I meant to say that I wished to speak with you privately, my lady. I have taken a room here, where we might speak freely... If you are willing...~
@62 = ~Only if you promise to behave yourself.~
@63 = ~Yes, Laran, I would like that.~
@64 = ~I would, and most readily, but there is another who has my affection.~
@65 = ~I think not.~
@66 = ~Yes, but I would prefer to say it... privately. I have taken a room here, where we might speak freely... if you are willing...~
@67 = ~(blushing deeply) Perhaps, but I would prefer to speak to you privately. I have taken a room here, where we might speak freely... if you are willing...~
@68 = ~I beg your pardon, then, for intruding on your privacy. If you will forgive me, I shall trouble you no more.~
@69 = ~(blushing scarlet) My lady, I fear you mock me, but your loveliness draws me, even so. May we speak privately? I have taken a room here, where we might speak freely... if you are willing...~
@70 = ~Alas! I fear that I am but a poor squire. But surely no mortal riches could compete with your loveliness for splendor. But I wondered, my lady, if we might speak privately? I have taken a room here, where we might speak freely... if you are willing...~
@71 = ~Were they to threaten you, I would slay them for you, if I was able. But I wondered, my lady, if we might speak privately? I have taken a room here, where we might speak freely... if you are willing...~
@72 = ~Then I must beg your forgiveness, for it was never my intention to intrude. May the gods be with you.~
@73 = ~As a paladin of Torm, I swear that I will take no liberties, my lady. I am sworn to protect your honor, and I would never trespass without your leave... but please, may we speak apart? I have taken a room here, where we might speak freely. I have no desire for my clumsy words to fall on less noble ears than yours.~
@74 = ~Very well. I will go with you.~
@75 = ~You honor me, lady... This way, please.~
@76 = ~Gods! I was so overcome by your grace that I never even asked your name!~ [RE_Lar04]
@77 = ~It's <CHARNAME>.~
@78 = ~That's sweet! It's <CHARNAME>, though.~
@79 = ~Names are unimportant, for what I have in mind.~
@80 = ~You do not need to know it.~
@81 = ~I do not wish to say.~
@82 = ~(grateful smile) Thank you, Lady <CHARNAME>. There... there was so much I wanted to say to you scarcely a moment ago, but now, it's all a hopeless tangle of ill-formed compliments. As if mere words could describe your radiance!~
@83 = ~To compare you to a gem would do you a grave injustice. Your flawless skin is more lustrous than any pearl, and the sparkle of your eyes, more enchanting than the glitter of diamonds.~
@84 = ~Flowers, too, fall far short of the mark, for what fragile rose could compare to the bloom of your cheek?~
@85 = ~My lady, were I bold enough to touch your hair, I am certain that no thistledown or silky mink would ever be as soft...~
@86 = ~You flatter me!~
@87 = ~So, animal, vegetable, and mineral... have you exhausted your pool of metaphor?~
@88 = ~You don't have to try this hard, you know.~
@89 = ~(yawn) When do we get to the part where you remove your clothing?~
@90 = ~The more you speak, the more I doubt your sincerity.~
@91 = ~I have changed my mind. If this is what you wanted to say, I do not wish to speak with you, after all.~
@92 = ~(uneasy smile) I fear that I must disagree. My lady, were I to live a hundred years, I would never forget your loveliness. Without knowing your name, I would go mad, never able to conjure the memory of your radiance to dispel the darkness of the path before me. The sweet syllables would surely drive away even the heaviest gloom.~
@93 = ~<CHARNAME>.~
@94 = ~How poetic! It's <CHARNAME>.~
@95 = ~There are some who would use my name to harm me. How can I be sure you would not?~
@96 = ~Please, my lady... there are many things in this world I know nothing about. My lady, tomorrow, I ride into danger. Should... should an ill fate befall me, I would consider myself fortunate if the first and only words I exchanged with a woman were spoken to a woman with a name.~
@97 = ~You may call me <CHARNAME>.~
@98 = ~I would still prefer to remain anonymous.~
@99 = ~Please, my lady... I would not want to force you to reveal something you would not share, but... but there are many things in this world I know nothing about. My lady, tomorrow, I ride into danger. Should... should an ill fate befall me, I would consider myself fortunate if the first and only words I exchanged with a woman were spoken to a woman with a name.~
@100 = ~No, sweet Lady <CHARNAME>, it is you who flatter me! I've never... that is... Lady <CHARNAME>, there are many worldly things of which I know nothing. Taverns, or even words to describe your beauty are only the beginning of it.~
@101 = ~(Large, gentle hands brush a loose strand of hair away and raise your face to meet his. His face is smooth, his features regular. His gaze meets yours with trepidation, but his expression intensifies with your eye contact. Your lips are close to his. His hands begin to tremble.)~
@102 = ~Lady <CHARNAME>, I...~
@103 = ~(gently disengage his hands and pull away)~
@104 = ~(bring your lips closer to his)~
@105 = ~(kiss him passionately)~
@106 = ~I said I would speak with you, not that I wanted to be pawed by you!~
@107 = ~Yes, sweet Lady <CHARNAME>, for it was never meant to contain words for such beauty as yours. I've never... that is... Lady <CHARNAME>, there are many worldly things of which I know nothing.~
@108 = ~Er... I don't? Sweet Lady <CHARNAME>, I've never... that is... there are many worldly things of which I know nothing.~
@109 = ~That rather depends on you. Sweet Lady <CHARNAME>, I've never... that is... there are many worldly things of which I know nothing.~
@110 = ~Then forgive me. Sweet Lady <CHARNAME>, I've never... that is... there are many worldly things of which I know nothing.~
@111 = ~It isn't... not entirely... Sweet Lady <CHARNAME>, I've never... that is... there are many worldly things of which I know nothing.~
@112 = ~I never said that I wanted to be pawed by you!~
@113 = ~You have my word as a paladin of Torm!~
@114 = ~Very well. You may call me <CHARNAME>.~
@115 = ~(sigh) Alas, then I fear that I must bid my nameless beauty farewell. My dreams will be the sweetest torment, and filled with visions of you, but to name a thing is to make it real. Your anonymity ensures that it can only ever be a dream.~
@116 = ~Let us not be hasty. You may call me <CHARNAME>.~
@117 = ~Don't let that stop you from leaving. Farewell.~
@118 = ~I have already attended my knight's preparations, and I have readied both my gear and my soul for the journey.~
@119 = ~But now that I see you before me, I am reminded of something I might have overlooked.~
@120 = ~And what might that be?~
@121 = ~Hadn't you better see to it then?~
@122 = ~You had best get a move on, then. I really have no desire to entertain you.~
@123 = ~Please leave me alone. I am serious.~
@124 = ~I pray that Torm may guide me.~
@125 = ~I pray that Torm may grant me both wisdom and compassion.~
@126 = ~I thought perhaps that in attending *that* matter, I might be... I might be entertaining you, as well.~
@127 = ~(blushing scarlet) I beg your indulgence, but perhaps I know of a pastime my lady might not find so tedious as polite small talk. May we speak privately?~
@128 = ~Yes, Laran, I will allow it.~
@129 = ~My lady, do I offend you?~
@130 = ~No, Laran, it's just that... I haven't, either.~
@131 = ~I had not expected you to be so eager.~
@132 = ~Did you think a few smooth words enough to win my favor?~
@133 = ~I am not sure I should corrupt one so young and pure.~
@134 = ~(pull him close and kiss him passionately)~
@135 = ~Do you think you are man enough to follow through with what comes after kissing?~
@136 = ~(Laran's kiss is timid, at first, but quickly intensifies. Before long, his entire body begins to tremble, and his breathing becomes irregular. At last, he pauses, gasping.)~
@137 = ~Sweet <CHARNAME>,...!~
@138 = ~Laran, I haven't... I haven't, either.~
@139 = ~Really, Laran, did you think a few smooth words enough to win my favor?~
@140 = ~(Laran nearly staggers at the intensity of your kiss, but soon returns your caress enthusiastically. Before long, his entire body begins to tremble, and his breathing becomes irregular. At last, he pauses, gasping.)~
@141 = ~(pull him close and kiss him again, even more passionately)~
@142 = ~Sweet <CHARNAME>,...! I swear I meant no more than to kiss you! I've never...~
@143 = ~Laran, it's just that... I haven't, either.~
@144 = ~(kiss him gently)~
@145 = ~Perhaps, if you are willing, we might learn together?~
@146 = ~Yes, Laran. Let's.~
@147 = ~Perhaps...~
@148 = ~What will the others say?~
@149 = ~What would your Order say, if they knew?~
@150 = ~I would not want people to speak ill of me...~
@151 = ~No, Laran. I am not ready.~
@152 = ~No, Laran. I am already promised to another.~
@153 = ~No, Laran. My heart belongs to another.~
@154 = ~No, Laran. I just don't want you.~
@155 = ~I am sorry if my... enthusiasm is too much. I am not certain that I even understand all of what I am feeling right now, but I am certain that I do not wish it to stop.~
@156 = ~But I will, if you wish it...~
@157 = ~No, Laran. Let's.~
@158 = ~I'd hoped they might win your kiss...~
@159 = ~Gods, Lady <CHARNAME>, what am I saying?! My desire for you has made me mad!~
@160 = ~And what makes you think yourself worthy?~
@161 = ~I'm willing to risk it...~
@162 = ~Gods, Lady <CHARNAME>, what am I saying?! I am not certain that I even understand all of what I am feeling right now, but I am certain that I do not wish it to stop.~
@163 = ~(His response to your kiss is immediate and profound. His body shakes with the effort of containing his passion. His hands are once again in your hair, stroking it, even as he kisses you.)~
@164 = ~(His kiss is relentless, but his touch becomes bolder, sliding down your back, then across your body.)~
@165 = ~(Laran groans and pulls you tightly against his body. You can feel the effects of his desire, even through the chainmail and gambeson he wears.)~
@166 = ~Laran, that's enough!~
@167 = ~(wait for him to kiss you again)~
@168 = ~What if someone should come in?~
@169 = ~Don't stop!~
@170 = ~I am more than willing to find out!~
@171 = ~(Laran's hands are in your hair again, stroking it, even as he kisses you.)~
@172 = ~Sweet Lady <CHARNAME>...~
@173 = ~Perhaps if you spend the night, they will say you were wise to retire early. You need not say you lay with me.~
@174 = ~And will you show similar restraint, when your squire brothers boast of their exploits?~
@175 = ~You are right. It is none of their concern.~
@176 = ~Would you have me lie to them? I thought you a paladin!~
@177 = ~No, Laran, this is wrong. I must go.~
@178 = ~My lady, I would never expose you to slander!~
@179 = ~And if they questioned you directly? You are forbidden to lie, are you not?~
@180 = ~My lady, I hold you in great reverence.~
@181 = ~And will you still, when your squire brothers boast of their exploits?~
@182 = ~And if your superior questioned you directly, about your whereabouts? You are forbidden to lie, are you not?~
@183 = ~Then let me bid you a fond farewell, and kiss your hand in parting. May the gods be kind to you, sweet Lady <CHARNAME>.~
@184 = ~Then let me bid you a fond farewell, and kiss your hand in parting. May the gods be kind to you.~
@185 = ~Ah. I see. Farewell, and may the gods be kind to you, Lady <CHARNAME>.~
@186 = ~My lady! I'm sorry! Have I offended you?~
@187 = ~No, it's just that we'd probably both be more comfortable if we weren't wearing all this clothing.~
@188 = ~No, Laran, but I have no wish to start something I will not finish. I do not want to lie with you.~
@189 = ~Yes!~
@190 = ~The door is locked. We are safe from prying eyes.~
@191 = ~Mmm. Then we should carry on. Where were we?~
@192 = ~My lady, I must stop, or I may do myself an injury!~
@193 = ~(his hands move to undo his belt) Should we make ourselves more comfortable?~
@194 = ~Mmm. Yes...~
@195 = ~My lady!~
@196 = ~(kiss him again)~
@197 = ~Laran, no!~
@198 = ~(He fumbles ineffectively with your laces for a while, but his progress seems to be impeded by his own inexperience and passion.)~
@199 = ~My lady, would you? I fear I am at a loss to divine the workings of women's garments.~
@200 = ~See to your own, then.~
@201 = ~(take your time, allowing him to enjoy the sight of you undressing)~
@202 = ~No, my lady, I would not speak an untruth, but neither would I boast of lying with you, like some scoundrel, with little conscience. The only man who could command such obedience would be the Prelate, and he would have little care how a squire spent the night.~
@203 = ~Then show me what kind of caresses those clumsy hands are capable of.~
@204 = ~Then I am willing...~
@205 = ~No, Laran, I should not be here. I must go.~
@206 = ~(sigh) Then I must thank you for the kindness you have shown me. I will think well of you, dear <CHARNAME>, if longingly. Farewell, and may the gods be with you.~
@207 = ~I am, my lady, but neither would I speak of you with anything other than respect and admiration.~
@208 = ~The only man who could command such obedience would be the Prelate, and he would have little care how a squire spent the night.~
@209 = ~No. I still cannot. I must go.~
@210 = ~Yes! Dearest <CHARNAME>...~
@211 = ~I must let you go, then, though it pains me. Sweet Lady <CHARNAME>, I will remember you fondly, if longingly.~
@212 = ~My lady! I am sorry! I never wanted to cause you offense. But I have, and I must atone for it. Forgive me, lady, I shall not impose my presence upon you.~
@213 = ~I must let you go, though it pains me. Sweet Lady <CHARNAME>, I will remember you fondly, if longingly.~
@214 = ~(Laran stands transfixed, watching you undress. His eyes follow your every movement, but his smile leaves little room to imagine that his thoughts are anything other than ecstatic.)~
@215 = ~(When you are nearly done, he seems to snap back to reality, and awareness of his own fully clothed state.)~
@216 = ~My lady, you are so beautiful...~
@217 = ~*ahem* (you indicate his clothing)~
@218 = ~(quickly strip the rest of the way and press your naked body against him)~
@219 = ~(finish undressing and slip into bed to watch him undress)~
@220 = ~(hastily pull your clothing back on) Laran, I've changed my mind. I should go.~
@221 = ~(With a moan, he hastily strips off surcoat, chainmail, and gambeson. After a brief battle to free his head from his shirt, he stands before you, stripped to the waist, muscles rippling in the dimly lit room.)~
@222 = ~(After a skirmish with his boots, and another with his leggings, Laran stands before you, naked as the day he was born.)~
@223 = ~(admire him silently)~
@224 = ~Laran...~
@225 = ~(reach out to stroke him)~
@226 = ~This is a mistake.~
@227 = ~Sweet Lady <CHARNAME>, you have me at a disadvantage. I am powerless under your spell.~
@228 = ~(Your eyes glide over his body. It is lean, taut, and well-muscled overall, from his broad shoulders and chest to his narrow abdomen and... hips. Sensing the direction of your gaze, he gently catches your face in his hands, bringing your eyes to meet his.)~
@229 = ~Please don't laugh. You've got me in quite a state.~
@230 = ~I'm not laughing! In fact, I quite enjoyed the view.~
@231 = ~I had no idea it would be that...~
@232 = ~I saw nothing offensive, if that's what you're worried about.~
@233 = ~I don't know if I'm ready for this.~
@234 = ~(Your eyes glide over his body. It is lean, taut, and well-muscled overall, from his broad shoulders and chest to his narrow abdomen and... hips. Sensing the direction of your gaze, he makes a vain attempt to cover himself, then gives up and slides into bed beside you. He strokes your hair reverently, but timidly.)~
@235 = ~Does my body displease you?~
@236 = ~Laran, it isn't your body, it's me. I shouldn't be here.~
@237 = ~(look at his body)~
@238 = ~No, Laran, I want more.~
@239 = ~(Your hands slide over his body. It is lean, taut, and well-muscled overall, from his broad shoulders and chest to his narrow abdomen and... hips. Sensing the direction your hands are moving, he gently stills your touch and catches your face in his hands, bringing your eyes to meet his.)~
@240 = ~I'm not laughing! In fact, I quite enjoyed the sensation.~
@241 = ~(Your hands slide over his body. It is lean, taut, and well-muscled overall, from his broad shoulders and chest to his narrow abdomen and... hips. Sensing the direction your hands are moving, he makes a vain attempt to cover himself, then gives up and slides into bed beside you. He strokes your hair reverently, but timidly.)~
@242 = ~I... understand. Lady <CHARNAME>, I... we can still stop if you like, just put on our clothes and no one need ever know what transpired between these walls. If you wish it...~
@243 = ~I apologize, if my nudity has offended you. I can only say that I am unable to conceal the desire I feel for you. I cannot gaze on the perfection of your form, or submit to your gentle caress with anything other than heart-felt enthusiasm.~
@244 = ~It isn't your enthusiasm. It's just that I've never lain with a man, and I am reluctant to yield my virtue to a man I may never see again.~
@245 = ~It isn't your... desire, exactly, but I fear this might be too much for me. That *you* might be too much for me.~
@246 = ~I'm concerned about the consequences, several months hence.~
@247 = ~It has nothing to do with you. It is just that I no longer wish to lie with you.~
@248 = ~Maybe I spoke too hastily. If we go... a little further, would you still be willing to stop if I ask you to?~
@249 = ~I am pleased that you enjoyed it. I did too... it seems your beauty and your closeness affect me most acutely.~
@250 = ~(gulp) It isn't, usually, but your beauty and your closeness affect me most acutely.~
@251 = ~Thank the gods... my lady, your beauty and your closeness affect me most acutely.~
@252 = ~(Laran sits on the edge of the bed, looking at your face, but keeping his body turned away.)~
@253 = ~(move toward him and straddle his thighs) Maybe I am more ready than I thought I was.~
@254 = ~(wrap your arms around his body, moving your hands down, into his lap) Maybe I am more ready than I thought I was.~
@255 = ~Sweet Lady <CHARNAME>, you have done no wrong. It is I who have trespassed, although you do not accuse me.~
@256 = ~I did not mean to imply that I thought ending the evening in intimacy was a foregone conclusion! I had no idea I would find myself in anyone's arms, but the preparations were easy, and no harm done if they proved unnecessary.~
@257 = ~I am sorry, Laran, but I just cannot accept that you would do such a thing without the intent of sheathing your sword in the first available scabbard.~
@258 = ~Sorry, Laran. I overreacted. I do appreciate the precaution. I was just surprised.~
@259 = ~No, my lady, I do understand your reaction. That I find myself now in your arms is a pleasure even the most optimistic man could hardly have anticipated. Perhaps we can hold each other for a while, and enjoy each other's caresses.~
@260 = ~I would like that.~
@261 = ~No, I should go.~
@262 = ~There is nothing I can say to that. Your virtue is yours to bestow as you will, or not. My body yearns for you, but I have vowed to Torm that I will uphold the virtue of the innocent, not besmirch it. Just let me compose myself but a moment, and I will gather my things and leave you in peace.~
@263 = ~Perhaps... Laran, if we go a little further, will you still be able to stop if I ask you to?~
@264 = ~Thank you Laran. I should not have let it go even this far.~
@265 = ~Very well, but I cannot watch.~
@266 = ~There is little I can say to allay your fears. I have never known the caress of a woman, whether maiden or otherwise, so I cannot say what you would feel.~
@267 = ~I can only promise you that I would be gentle, and would stop at your word, should you feel any discomfort.~
@268 = ~You... you say you will stop, if I ask you to?~
@269 = ~I am sorry, Laran. I should not have let it go even this far.~
@270 = ~No, Laran, you're too... eager. I must go.~
@271 = ~Lady <CHARNAME>, I was reluctant to say this, because I feared you might think me a scoundrel, but if I can put your fears to rest in a way that brings us closer together, I will risk it.~
@272 = ~When I set out to see what experiences life held, I prepared myself for... every possibility. I never dreamed that I would meet someone as radiantly beautiful as yourself, of course, but I did take certain steps to ensure that any... actions I might take would have no lasting consequences.~
@273 = ~There will be no surprises, months from now.~
@274 = ~I cannot believe the nerve of you! Why, I think a serving wench would have served your needs just as effectively! To think that you actually considered contraception as part of routine preparations for a night on the town!~
@275 = ~That was very... provident of you.~
@276 = ~In that case, where were we?~
@277 = ~(sigh) Then I fear I must console myself with only the memory of the caresses you have bestowed thus far.~
@278 = ~Certainly. I would not trespass where you do not wish me to go.~
@279 = ~(Laran sweeps you up into his arms, kisses you, and places you gently on the bed. He leans over you, as if he would lie atop you, but instead positions himself beside you, on the side of the bed furthest from the door. Should you wish it, you could rise at any time.)~
@280 = ~(Laran kisses you, then leans over you, as if he would lie atop you, but instead positions himself beside you, on the side of the bed furthest from the door. Should you wish it, you could rise at any time.)~
@281 = ~(He strokes your hair, showering your face with kisses. His touch is soft, gentle, and his kisses insistent, but light. His scent is a musky blend of soap and his own excitement.)~
@282 = ~(explore his body with your hands)~
@283 = ~(embrace him, allowing him to kiss you)~
@284 = ~(push him onto his back and climb atop him)~
@285 = ~This is as far as I wish to go.~
@286 = ~(Laran's skin is soft, smooth, and warm, but the muscles sliding beneath it are firm. You stroke sculpted shoulders before moving on to play with his chest hair. He shudders and lets out a little gasp-like yelp as your fingertips brush one of his tiny, stiff nipples, then kisses you with renewed passion. His hands slide down your back, and he moans even as he strokes you.)~
@287 = ~(Your questing fingertips slide further down his torso. You feel the taut skin of his abdomen tense as he flinches slightly at your touch, but he offers no resistance as you caress his abdomen and flanks. Further down, you slide your hands over narrow hips and firm buttocks, but when you move your hands back past his hips, toward the soft hair below his navel, he abruptly catches your hands in his, pulling them away from further discovery.)~
@288 = ~Dearest, I fear I can hardly contain my excitement, as it is. I could not long endure your touch, without losing what little control I still have over my body.~
@289 = ~Let me caress you awhile, and when you are ready, I will need no further encouragement.~
@290 = ~(allow him to continue kissing you)~
@291 = ~I am ready now.~
@292 = ~I think we should stop. I want to go no further.~
@293 = ~(Even as he kisses you, his hands move freely over your body. He strokes your back first, then eases his hands around to caress your breasts. His touch is light, uncertain at first, then becomes bolder, but he gives no indication of whether this is because of growing confidence or growing need.)~
@294 = ~(He bends, first nestling his face between your breasts, then covering them with feather-soft kisses. By the time he starts stroking you in the most sensitive of places, he is trembling again.)~
@295 = ~Sweet <CHARNAME>, will you... will you let me be your lover now?~
@296 = ~No, Laran. I thought I could, but I cannot.~
@297 = ~(Laran's eyes widen in surprise at your boldness, but he gratefully reclines onto the bed, kissing you hungrily. His hands fly up to caress your breasts, gently stroking them at first, then teasing your nipples with eager fingers.)~
@298 = ~(As your embrace continues, his breathing becomes more and more ragged. Finally, he stops kissing you and lies back on the bed, nearly gasping.)~
@299 = ~(groan) I... I need a moment.~
@300 = ~...~
@301 = ~Very well, dearest Lady <CHARNAME>, I will desist. My body longs for you, but I must obey your wishes. Give me but a moment to dress, and I will go.~
@302 = ~And though you would not let me love you as a man may love a woman, you will always hold a special place in my heart. I will treasure the memory of the time we have spent together, and think of you well and most longingly.~
@303 = ~Oh, sweet <CHARNAME>!~
@304 = ~(Sighing, he surrenders to your touch, and his own body's desire.)~
@305 = ~Sweet Lady <CHARNAME>, you are even more beautiful and wondrous than you were yestereve.~ [RE_Lar05]
@306 = ~Please tell me you haven't fallen in love with me.~
@307 = ~So, you're still here.~
@308 = ~And you are just as handsome.~
@309 = ~Mmm. Waking up in your arms is a pleasant way to start the day.~
@310 = ~My lady, I would be pleased beyond measure to have the chance to fall in love with you. Alas, I fear I must depart soon, though I wish it could be otherwise.~
@311 = ~Must you go?~
@312 = ~Surely, you can linger a little longer.~
@313 = ~So was that your plan, to use me and cast me aside?~
@314 = ~As long as you do go. I feared you might think that sleeping together bound me to you.~
@315 = ~Should I have stolen away, like a thief? No, my lady, I could not leave without hearing your voice once again. Yet go I must, and soon, though I wish it could be otherwise.~
@316 = ~My lady, your kind words are making this all the more difficult for me. My lady, I could not leave without hearing your voice once again, yet go I must, and soon, much as I wish it could be otherwise.~
@317 = ~My lady, I could never have believed anything could feel so... perfect. I could not leave without hearing your voice once again, yet go I must, and soon, much as I wish it could be otherwise.~
@318 = ~Yes, for I am duty-bound to report at the appointed hour. Were I at liberty to choose for myself, I would not leave your side, but I am bound by vows to my knight and to my Order. My heart bids me stay, but I will not be forsworn.~
@319 = ~Then go with my blessing, and my affection.~
@320 = ~You have shown me bliss, and now you take it away?~
@321 = ~Did those few hours we spent together really mean that much to you?~
@322 = ~Do you not think I deserve more satisfaction than you gave with your clumsy thrusting of yestereve?~
@323 = ~Do I mean that little to you, that you would go without another thought?~
@324 = ~No, my lady, I cannot, for I am duty-bound to report at the appointed hour. Were I at liberty to choose for myself, I would not leave your side, but I am bound by vows to my knight and to my Order. My heart bids me stay, but I will not be forsworn.~
@325 = ~By Torm and my honor as a paladin, I would never do anything so base!~
@326 = ~My lady, I am duty-bound to report at the appointed hour. Were I at liberty to choose for myself, I would not leave your side, but I am bound by vows to my knight and to my Order. My heart bids me stay, but I will not be forsworn.~
@327 = ~No, my lady, I will hold you to no vow, for I am duty-bound to report at the appointed hour. Were I at liberty to choose for myself, I would not leave your side, but I am bound by vows to my knight and to my Order. My heart bids me stay, but I will not be forsworn.~
@328 = ~Sweet <CHARNAME>, the gift you give me with those words is as precious to me as that which you gave already.~
@329 = ~But I would ask a boon of you before I depart.~
@330 = ~My lady, you have already given me all the favor a man could crave, and more, but I wondered if I might beg another. It is the custom of those of my calling to bear the token of a special lady, as an inspiration. Would you give me some keepsake to carry on my person, to remind me of the happiness we have shared? A strand of your hair, perhaps, or a ribbon, to treasure.~
@331 = ~That sounds like a trap, Laran. I want no promises between us.~
@332 = ~What a lovely custom. Here is a strand of my hair, as a memento of our friendship and my affection for you.~
@333 = ~I would like that. Take this ribbon as a remembrance.~
@334 = ~I've nearly forgotten you already.~
@335 = ~Sweet <CHARNAME>, I do not leave by my own will. Were my orders not binding, I would gladly stay and give you all the satisfaction you desire. Alas, while I serve the Order, I am bound by the promises I made.~
@336 = ~Sweet <CHARNAME>, yours was the only embrace I have ever known. For that alone, I would cherish the memory of our time together. But your loveliness and magnificence has burned your name forever in my memory.~
@337 = ~Sweet <CHARNAME>, I fear I am at a loss. I had never known a woman's caress, so I beg you to forgive my inexperience. Even so, I do not leave by my own will. Were my orders not binding, I would gladly stay and satisfy your every desire. Alas, while I serve the Order, I am bound by the promises I made.~
@338 = ~Sweet <CHARNAME>, yours was the only embrace I have ever known. For that alone, I would cherish the memory of our time together. But your loveliness and magnificence has burned your name forever in my memory. My lady, I will think of you always.~
@339 = ~As you wish, my lady. I had not meant to bind you to me, but I must respect your wishes. Perhaps if the fates are kind, we may one day meet again.~
@340 = ~Thank you, my lady. I will treasure this always, together with the memory of the time we spent together. Perhaps if the fates are kind, we may one day meet again. Until then, may the gods keep you safe. Farewell, Lady <CHARNAME>.~
@341 = ~(wry smile) Be that as it may, I will never forget you. May the gods keep you safe. Farewell.~
@342 = ~My lady, you rose late.~
@343 = ~And I could not find you to bid you good night, as is our custom.~
@344 = ~Are you well?~
@345 = ~Very well, Anomen. Very, very well.~
@346 = ~Yes, Anomen. Thank you for asking.~
@347 = ~I am now, but I was indisposed earlier.~
@348 = ~I do not see how this is any of your business.~
@349 = ~I am glad to hear it.~
@350 = ~My lady, you may think me impertinent, but I could not help but notice... That boy of yestereve, the one who spoke with you before you retired... I saw him emerge from your room but moments before you did.~
@351 = ~You are right. I do think you impertinent.~
@352 = ~Boy, Anomen? In some ways, I suspect he is more of a man than you.~
@353 = ~He... called on me, earlier. I had another nightmare, and he heard my cries. He feared I was under attack, and as a paladin of Torm, he felt it his duty to render aid.~
@354 = ~We spoke. Nothing more.~
@355 = ~He spent the night in my arms, Anomen.~
@356 = ~I am sorry to hear of your earlier indisposition.~
@357 = ~Perhaps it is not, but you are my companion, and my leader, and I believe you to be my friend.~
@358 = ~<CHARNAME>, you are my companion, my leader, and my lady! How could it not be my business?~
@359 = ~Please, my lady! Do not be so short with me! My only interest is your wellbeing.~
@360 = ~Anomen, please, I am well, but your questions are giving me a headache. Must you persist?~
@361 = ~What should I say, Anomen? That I took a fancy to a man in a tavern? That we spent the night locked in each others' embrace? That we made love until -~
@362 = ~Anomen, are you jealous?~
@363 = ~I understand your concern, Anomen, but you have nothing to worry about.~
@364 = ~My lady! You wound me to the quick! Whatever could you mean by such a callous remark?~
@365 = ~Your jealousy doesn't become a member of the Order of the Radiant Heart.~
@366 = ~You are carrying on like a child, Anomen. I am allowed to speak with a man, am I not?~
@367 = ~I mean that he satisfied me in ways I did not imagine possible - in ways I am not certain you could ever manage.~
@368 = ~Never mind, Anomen. I am getting a headache, and it's making me short tempered.~
@369 = ~My lady! I had no idea you were so troubled! You should have said.~
@370 = ~Perhaps he was obligated to see to your welfare. Pray, forgive my outburst.~
@371 = ~My lady! I had no idea you were so troubled! You should have said, or come to me for comfort.~
@372 = ~Though my heart stopped when I saw you follow him out of that room, I suppose I cannot fault his motives. Pray, forgive my outburst.~
@373 = ~Er, yes, you are free to talk to a man. I did not mean to imply otherwise.~
@374 = ~Enough! My lady, please! Do you really mean that?~
@375 = ~No, Anomen. But you react as if we had.~
@376 = ~Yes, Anomen, but only this one <DAYNIGHT> together. We made each other no promises; I am still free.~
@377 = ~Enough! My lady, please! I thought... Do you really mean that?~
@378 = ~Yes, Anomen, but only this one <DAYNIGHT> together. Can you forgive me?~
@379 = ~My jealousy! My lady, I do not know what you mean.~
@380 = ~My jealousy! My lady, you are very dear to me. (sigh) But you surely can not have bedded that whelp, so I must hold my peace.~
@381 = ~(looking relieved) Well, then, let us go forth, and see what the <DAYNIGHT> has in store for us!~
@382 = ~Very well, I will let it drop, for now. But I will be watching for him.~
@383 = ~Ah! My lady, you jest with me! Surely, you could not have bedded that whelp.~
@384 = ~But come, the <DAYNIGHT> is yet young, and we have much to do.~
@385 = ~My lady! Surely you could not have bedded that whelp! He was unworthy of you.~
@386 = ~My lady! Say it isn't so! Surely you could not have bedded that whelp! He was most... unworthy of you.~
@387 = ~But forgive you, I must, for I know your judgment is without peer.~
@388 = ~But please, my lady, never again...~


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 23 мар 2010, 22:12 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 377
Откуда: Москва
А вот что вышло:
@0 = ~Приветствую, <PRO_SIRMAAM>. Если вы хотите услышать мое мнение, вы выглядите чужаком в этих краях.~
@1 = ~А если вы хотите услышать мое — вы тоже.~
@2 = ~Неа, я здесь уже давно. Вы просто не заметили.~
@3 = ~На самом деле, я относительно недавно в этом городе.~
@4 = ~Ваше мнение мне безразлично.~
@5 = ~Ну, вы почти угадали. Я, кхм, никогда раньше не был в таверне.~
@6 = ~Не был в таверне? Должно быть, ты шутишь!~
@7 = ~Такое, вобще-то, не каждый день увидишь! Такой энергичный юноша, и ни разу не был в таверне?~
@8 = ~Это, по крайней мере, очевидно.~
@9 = ~Вы всегда здороваетесь с незнакомцами, которые хотят только выпить?~
@10 = ~Такое, вобще-то, не каждый день увидишь! Такой красивый парень как вы, никогда не был в таверне?~
@11 = ~(смерить его взглядом) Ваше присутствие влияет на обстановку.~
@12 = ~Тогда это я. Я, кхм, никогда раньше не был в таверне.~
@13 = ~Я уверен, что запомнил бы, видел ли я раньше даму, настолько утонченную, как и я сам... но, наверное, это я. Я, кхм, никогда раньше не был в таверне.~
@14 = ~Правда? Думаю, что это мог бы быть я. Я, кхм, никогда раньше не был в таверне.~
@15 = ~Это не удивляет меня так, как вы думаете. Я уверен, что запомнил бы, видел ли я раньше даму, настолько утонченную, как и я сам... но боюсь, что это был именно я. Я... *кхм*... никогда раньше не был в таверне.~
@16 = ~Тогда забудьте обо мне. Я больше вас не побеспокою. ~
@17 = ~Тогда простите, пожалуйста. Просто ваша красота побудила меня заговорить. Но раз мое присутствие вас оскорбляет, я уйду.~
@18 = ~Не так быстро, пожалуйста. Может, ты расскажешь мне о себе.~
@19 = ~Сделай это.~
@20 = ~Нет. Я - Ларан, сквайр Ордена Сияющего Сердца, как видите, и на следующий день я должен отправиться в-~
@21 = ~Тебе должно быть стыдно за себя, сквайр! Пируешь, когда надо думать о молитвах и приготовлениях! ~
@22 = ~Думаю, я тебя знаю... Аномен Делрин, если не ошибаюсь?~
@23 = ~Да, это я. Но ты не объяснил свое присутствие в этом заведении.~
@24 = ~Я уже приготовился, и... эээ... хорошо, я никогда не был в таверне, и поэтому подумал, что мог бы... увидеть немного жизни, прежде чем придется отправиться.~
@25 = ~Ты сквайр сэра Теодора, не так ли? ~
@26 = ~Да, сэр Келдорн.~
@27 = ~Он знает, что ты здесь?~
@28 = ~Нет, сэр Келдорн. ~
@29 = ~Тогда я жду, что ты скажешь ему все утром. Я так понимаю, что все приготовления сделаны?~
@30 = ~Я тебя не укушу, парень! Но что ты здесь делаешь?~
@31 = ~Э... хорошо, я никогда не был в таверне, и поэтому подумал, что мог бы... увидеть немного жизни, прежде чем придется отправиться.~
@32 = ~ (глоток) Звучит безнадежно, не так ли?~
@33 = ~Я, кажется... понимаю. Продолжай, сквайр, и да прибудут с тобой боги.~
@34 = ~Может, ты займешься приготовлениями, или чем-нибудь еще?~
@35 = ~Да, сквайр, верно. С таким отношением ты и десяти дней не проживешь.~
@36 = ~Жизнь не заканчивается, когда ты должен кого-то убить. Кто знает? Может, тебе это даже понравилось бы.~
@37 = ~Я - Ларан, сквайр Ордена Сияющего Сердца, как видите, и на следующий день я должен отправиться в- ~
@38 = ~Это? Я - Ларан, сквайр Ордена Сияющего Сердца, как видите, и на следующий день я должен отправиться в- ~
@39 = ~Нет. ~
@40 = ~И с тобой тоже.~
@41 = ~Мои приготовления уже сделаны. Извините, тем не менее, я не хотел вас беспокоить. Да хранят вас боги.~
@42 = ~A, да, ну, в общем, извините, наверное, мне лучше вернуться к приготовлениям.~
@43 = ~Торм запрещает это! Извините, мне надо вернуться к приготовлениям.~
@44 = ~Нет... звучит неплохо.~
@45 = ~Звучит как хороший план. Так скажи мне, есть ли еще что-то, что ты хочешь попробовать?~
@46 = ~Я хотела бы увидеть несколько вещей, сама...~
@47 = ~ (краснеет) Правда? Я - Ларан, сквайр Ордена Сияющего Сердца, как видите, и на следующий день я должен отправиться в- ~
@48 = ~ (краснеет) Только с красивыми. Прошу прощения! Я забылся.~
@49 = ~ (слегка улыбается) Моя леди, если я могу попросить о снисходительности, можем ли поговорить наедине, вы и я? ~
@50 = ~Говорите, Сквайр Ларан.~
@51 = ~ (подмигиваете) Ты хочешь сказать мне что-то особенное?~
@52 = ~Надо помочь вытащить тебя из этой брони? ~
@53 = ~Думаю, я бы предпочла не знакомиться с тобой ближе, сквайр.~
@54 = ~ (слегка улыбается) В мои планы не входил разговор с леди такой несравненной красоты, как ваша, но теперь, когда вы здесь, передо мной, я не могу представить, что было бы приятнее. Как вы на это смотрите?~
@55 = ~Вы можете вспомнить что-нибудь особенное?~
@56 = ~Да, твоя броня.~
@57 = ~Гора денег, высотой с облака! Что меньше?~
@58 = ~Куча моих убитых врагов, добрый сквайр!~
@59 = ~Вид тебя, уходящего подальше. Ты навеваешь на меня скуку.~
@60 = ~Да прибудут с вами боги.~
@61 = ~Я имел в виду, что хотел бы поговорить с вами наедине, моя леди. Я снял здесь комнату, там мы можем свободно поговорить... Если хотите...~
@62 = ~Только если ты пообещаешь держать себя в руках. ~
@63 = ~Да, Ларан, я хотела бы этого.~
@64 = ~Я бы хотела, и даже очень, но есть другой, который мне дорог.~
@65 = ~Думаю, нет.~
@66 = ~Да, но я предпочел бы поговорить... конфиденциально. Я снял тут комнату, где мы могли бы свободно поговорить... если хотите...~
@67 = ~ (сильно краснеет) Возможно, но я предпочел бы поговорить... конфиденциально. Я снял тут комнату, где мы могли бы свободно поговорить... если хотите... ~
@68 = ~Тогда прошу прощения, за то, что злоупотребил вашим временем. Извините, я больше вас не побеспокою.~
@69 = ~ (краснеет) Моя леди, боюсь, что вы меня дразните, но ваше очарование все равно привлекает меня. Мы можем поговорить наедине? Я снял тут комнату, там мы можем свободно говорить... если хотите...~
@70 = ~Увы! Боюсь, что я всего лишь бедный сквайр. Но, конечно, никакое богатство смертных не может соревноваться в блеске с вашей красотой. Я хотел бы спросить, моя леди, можем ли мы поговорить наедине? Я снял тут комнату, там мы можем свободно говорить... если хотите... ~
@71 = ~Если бы они вам угрожали, я убил бы их всех, если бы только смог. Я хотел бы спросить, моя леди, можем ли мы поговорить наедине? Я снял тут комнату, там мы можем свободно говорить... если хотите... ~
@72 = ~Тогда я должен попросить прощения, я не хотел злоупотреблять вашим временем. Пусть хранят вас боги.~
@73 = ~Как паладин Торма, я клянусь, что не воспользуюсь случаем, моя леди. Я клянусь защищать вашу честь, и никогда не перешел бы грань без вашего разрешения... но, пожалуйста, можем ли мы поговорить наедине? Я снял тут комнату, там мы можем свободно говорить. Я не хочу, чтобы мои неуклюжие слова достигали менее благородных ушей, чем ваши. ~
@74 = ~Очень хорошо. Я пойду с тобой. ~
@75 = ~Вы делаете мне честь, леди... Сюда, пожалуйста. ~
@76 = ~Боже! Я был так потрясен вашим изяществом, что даже не спросил имени!~ [RE_Lar04]
@77 = ~<CHARNAME>.~
@78 = ~Это приятно! Меня зовут <CHARNAME>. ~
@79 = ~Имя не имеет значения для того, что будет дальше.~
@80 = ~Ты не должен этого знать.~
@81 = ~Я не хочу говорить.~
@82 = ~(благодарная улыбка) Спасибо, Леди <CHARNAME>. Теперь... я так много хотел вам сказать, но теперь просто запутаюсь в комплиментах. Как будто простые слова могут описать ваше сияние!~
@83 = ~Было бы жутко несправедливо сравнивать вас с драгоценным камнем. Ваша безупречная кожа блестит ярче любого жемчуга, а глаза искрятся очаровательнее, чем сотни алмазов.~
@84 = ~Цветы так нежны, но может ли даже хрупкая роза сравниться с нежностью вашей щеки?~
@85 = ~Моя леди, если бы я набрался смелости и коснулся ваших волос, то уверен, что никакой пух или шелковистая норка не сравнится с ними в мягкости...~
@86 = ~Ты мне льстишь!~
@87 = ~Так, животное, овощ и вещество... Ты исчерпал свой запас метафор?~
@88 = ~Не надо пытаться, это трудно.~
@89 = ~ (зеваешь) Ты скоро начнешь начнешь снимать одежду?~
@90 = ~Чем больше ты говоришь, тем больше я сомневаюсь в твоей искренности.~
@91 = ~Я передумала. Если ты хотел сказать вот это, то я не желаю продолжать разговор.~
@92 = ~ (неловко улыбается) Боюсь, что не могу с этим согласиться. Моя леди, даже если я проживу еще сто лет, я никогда не забуду ваше очарование. Не зная вашего имени, я сошел бы с ума, не в силах рассеять тьму передо мной сиянием вашей красоты. Сладкое слово помогло бы преодолеть даже самый жуткий мрак.~
@93 = ~<CHARNAME>. ~
@94 = ~Как поэтично! Меня зовут <CHARNAME>.~
@95 = ~Есть некоторые люди, которые используют мое имя, чтобы навредить мне. Как я могу убедиться, что ты не такой?~
@96 = ~Пожалуйста, моя леди... в мире есть много вещей, о которых я не имею представления. Моя леди, завтра я отправляюсь в опасный путь. Если... со мной что-то случится, я считал бы себя удачливым, если бы первые и единственные слова, которыми я обменялся бы с женщиной, были бы сказаны женщине с именем.~
@97 = ~Можешь называть меня <CHARNAME>.~
@98 = ~И все же я бы предпочта остаться неизвестной.~
@99 = ~Пожалуйста, моя леди... Я не хотел бы принуждать вас к чему-то, но... но есть много вещей в этом мире, о котором я ничего не знаю. Моя леди, завтра я отправляюсь в опасный путь. Если... со мной что-то случится, я считал бы себя удачливым, если бы первые и единственные слова, которыми я обменялся бы с женщиной, были бы сказаны женщине с именем. ~
@100 = ~Нет, милая Леди <CHARNAME>, это вы мне льстите! Я никогда... это... Леди <CHARNAME>, в мире есть много вещей, о которых я ничего не знаю. Таверны, и даже слова, которые помогли бы описать вашу красоту.~
@101 = ~ (Большие, нежные руки отодвигают в сторону волосы и поднимают ваше лицо, чтобы встретиться взглядом. Его лицо гладкое, с правильными чертами. Его пристальный взгляд с трепетом встречает ваш, ваши губы сближаются. Его руки начинают дрожать.)~
@102 = ~Леди <CHARNAME>, я...~
@103 = ~ (мягко убираешь его руки и отстраняешься)~
@104 = ~ (тянешься губами ему навстречу)~
@105 = ~ (неистово целуешь его)~
@106 = ~Я сказала, что поговорю с тобой, но не хочу, чтобы ты меня лапал своими руками!~
@107 = ~Да, милая Леди <CHARNAME>, мне никогда не хватит слов, чтобы описать вашу красоту. Я никогда... это... Леди <CHARNAME>, в мире есть много вещей, о которых я ничего не знаю.~
@108 = ~Э... Нет? Милая Леди <CHARNAME>, я никогда... это... в мире есть много вещей, о которых я ничего не знаю.~
@109 = ~Это скорее зависит от вас. Милая Леди <CHARNAME>, я никогда... это... в мире есть много вещей, о которых я ничего не знаю.~
@110 = ~Тогда простите меня. Милая Леди <CHARNAME>, я никогда... это... в мире есть много вещей, о которых я ничего не знаю. ~
@111 = ~Это не... не совсем... Милая Леди <CHARNAME>, я никогда... это... в мире есть много вещей, о которых я ничего не знаю.~
@112 = ~Я никогда не говорила, что хочу быть облапанной тобой!~
@113 = ~Я даю слово паладина Торма!~
@114 = ~Очень хорошо. Можешь называть меня <CHARNAME>.~
@115 = ~ (вздох) Увы, тогда боюсь, что мне придется проститься с этой неизвестной красотой. Мои сны будут самым сладким мучением, наполненными видениями о вас, но назвать вещь означает сделать ее реальной. Вы пожелали остаться неизвестной, а значит, только мечтой.~
@116 = ~Не надо торопиться. Можешь называть меня <CHARNAME>.~
@117 = ~Не буду тебя останавливать. Прощай.~
@118 = ~Я уже закончил все сборы и подготовил к поездке мои доспехи и мою душу.~
@119 = ~Но теперь, когда я вижу вас перед собой, мне начинает казаться, что я что-то упустил.~
@120 = ~И что это может быть?~
@121 = ~Тогда, может, тебе стоит получше посмотреть?~
@122 = ~Тогда тебе лучше поторопиться. У меня нет никакого желания развлекать тебя.~
@123 = ~Пожалуйста, оставь меня в покое. Я серьезно.~
@124 = ~Я прошу Торма хранить меня.~
@125 = ~Я прошу Торма наградить меня мудростью и состраданием.~
@126 = ~Я подумал, что, может, в *этом* вопросе, я мог бы... Я тоже мог бы развлечь вас.~
@127 = ~ (краснеет) Я прошу вашей снисходительности, но, возможно, я знаю о времяпрепровождении, которое моя леди нашла бы не столь утомительным, как вежливая светская беседа. Мы можем поговорить наедине?~
@128 = ~Да, Ларан, я позволю это.~
@129 = ~Моя леди, я вас обидел?~
@130 = ~Нет, Ларан, это просто...~
@131 = ~Я не ожидала, что ты будешь так нетерпелив.~
@132 = ~Ты думаешь, что нескольких нежных слов достаточно, чтобы заслужить мое расположение?~
@133 = ~Я не уверена, что должна развращать такого молодого и чистого.~
@134 = ~ (Прижимаешь его к себе и неистово целуешь)~
@135 = ~Ты думаешь, что достаточно мужественен, и справишься с тем, что следует после поцелуя?~
@136 = ~ (Поцелуй Ларана сначала робок, но быстро делается сильнее. Скоро все его тело начинает дрожать, а дыхание сбиваться. Наконец он делает паузу, задыхаясь.)~
@137 = ~Сладкая <CHARNAME>...!~
@138 = ~Ларан, я не...~
@139 = ~На самом деле, Ларан, ты думал, что нескольких нежных слов достаточно, чтобы заслужить мое расположение?~
@140 = ~ (Ларан почти шатается от силы твоего поцелуя, но скоро с энтузиазмом отвечает на твою страсть. Скоро все его тело начинает дрожать, а дыхание сбиваться. Наконец он делает паузу, задыхаясь.)~
@141 = ~ (Притягиваешь его к себе и снова целуешь, еще более неистово)~
@142 = ~Сладкая <CHARNAME>...! Клянусь, что я хотел просто поцеловать вас, не больше! Я никогда не...~
@143 = ~Ларан, это просто...~
@144 = ~(мягко целуешь его)~
@145 = ~Может, если вы хотите, мы научимся вместе?~
@146 = ~Да, Ларан. Давайте.~
@147 = ~Может быть...~
@148 = ~А что скажут другие?~
@149 = ~А если бы твой Орден узнал об этом, что бы они сказали?~
@150 = ~Я бы не хотела, чтобы люди плохо говорили обо мне...~
@151 = ~Нет, Ларан. Я не готова.~
@152 = ~Нет, Ларан. Я уже обещана другому. ~
@153 = ~Нет, Ларан. Мое сердце принадлежит другому.~
@154 = ~Нет, Ларан. Я просто не хочу тебя.~
@155 = ~Простите, если мой... энтузиазм был неуместен. Я не уверен, понимаю ли сам то, что сейчас чувствую, но уверен, что не хочу прекращения этого.~
@156 = ~Но так и будет, если вы захотите... ~
@157 = ~Нет, Ларан. Давайте.~
@158 = ~Я надеялся, что они помогут завоевать ваш поцелуй...~
@159 = ~Боже, Леди <CHARNAME>, что я говорю?! Я так хочу вас, что потерял рассудок!~
@160 = ~И почему ты думаешь, что достоин этого?~
@161 = ~Я согласен рискнуть...~
@162 = ~Боже, Леди <CHARNAME>, что я говорю?! Я не уверен, понимаю ли сам то, что сейчас чувствую, но уверен, что не хочу прекращения этого. ~
@163 = ~ (Он быстро и глубоко отвечает на твой поцелуй, а его тело дрожит от сдерживаемой страсти. Его руки запутались в твоих волосах и гладят их во время поцелуя.)~
@164 = ~ (Его поцелуй не прекращается, но прикосновения становятся смелее, опускаясь на твою спину, а затем и на все твое тело.) ~
@165 = ~ (Ларан стонет и прижимает тебя к себе. Ты чувствуешь его желание даже сквозь кольчугу.)~
@166 = ~Ларан, достаточно!~
@167 = ~ (ждешь, когда он снова тебя поцелует)~
@168 = ~А если кто-нибудь зайдет?~
@169 = ~Не останавливайся!~
@170 = ~Я бы очень хотел узнать узнать это!~
@171 = ~ (Руки Ларана запутались в твоих волосах и гладят их во время поцелуя.)~
@172 = ~Сладкая Леди <CHARNAME>...~
@173 = ~Может, если вы останетесь на ночь, они скажут, что вы были мудры и рано ушли. Не стоит говорить, что вы спите со мной.~
@174 = ~А ты будешь столь же сдержан, когда твои братья-сквайры будут хвастаться своими подвигами?~
@175 = ~Ты прав. Не о чем беспокоиться.~
@176 = ~Ты предлагаешь мне солгать им? Я думала, что ты паладин!~
@177 = ~Нет, Ларан, это неправильно. Мне надо идти.~
@178 = ~Моя леди, я никогда не стал бы клеветать на вас!~
@179 = ~А если бы они стали тебя расспрашивать? Вам ведь запрещают лгать, правда?~
@180 = ~Моя леди, я отнесусь к вам с должным почтением.~
@181 = ~Даже когда твои братья-сквайры будут хвастаться своими подвигами?~
@182 = ~А если твой начальник спросит, где ты был? Вам ведь запрещают лгать, правда?~
@183 = ~Тогда позвольте мне попрощаться и поцеловать вам руку. Пусть боги хранят вас, милая Леди <CHARNAME>.~
@184 = ~Тогда позвольте мне попрощаться и поцеловать вам руку. Пусть боги хранят вас. ~
@185 = ~А. Понятно. Прощайте, и пусть боги хранят вас, Леди <CHARNAME>.~
@186 = ~Моя леди! Простите! Я оскорбил вас?~
@187 = ~Нет, но нам обоим, наверное, было бы удобнее без этой одежды.~
@188 = ~Нет, Ларан, но у меня нет никакого желания начать то, что не смогу закончить. Я не хочу спать с тобой.~
@189 = ~Да!~
@190 = ~Дверь заперта. Мы надежно укрыты от любопытных глаз.~
@191 = ~Ммм. Тогда продолжим. Где мы остановились?~
@192 = ~Моя леди, я должен остановиться, иначе я поранюсь!~
@193 = ~ (Его руки начинают снимать пояс) Нам так будет удобнее?~
@194 = ~Ммм. Да...~
@195 = ~Моя леди!~
@196 = ~ (Снова целуешь его)~
@197 = ~Ларан, нет!~
@198 = ~ (Он безрезультатно возится с вашими застежками, но из-за своей неопытности и страсти ничего не может сделать.) ~
@199 = ~Моя леди, может, лучше вы? Боюсь, что божественные женские одежды для меня сплошная загадка.~
@200 = ~Тогда посмотри на свои собственные.~
@201 = ~ (Не торопишься, позволяя ему насладиться тем, как вы ты раздеваешься)~
@202 = ~Нет, моя леди, я не стал бы лгать, но при этом я не стал бы и хвастаться тем, что был с вами, как какой-нибудь бессовестный негодяй. Единственный человек, кому бы я повиновался до такой степени, это прелат, но его мало волнует, как сквайр провел ночь.~
@203 = ~Тогда покажи мне, насколько нежны твои неуклюжие руки.~
@204 = ~Тогда я хочу...~
@205 = ~Нет, Ларан, я не должна быть здесь. Мне надо идти.~
@206 = ~ (вздох) Тогда я должен поблагодарить вас за доброту, которую вы ко мне проявили. Я буду думать о вас с теплом, дорогая <CHARNAME>, или даже с тоской. Прощайте, и пусть боги хранят вас.~
@207 = ~Да, моя леди, но при этом я не говорил бы о вас никак иначе, кроме как с восхищением и уважением.~
@208 = ~Приказать мне открыться мог бы только прелат, но его не интересует, как сквайр провел ночь.~
@209 = ~Нет. Я все-таки не могу. Мне надо идти.~
@210 = ~Да! Дорогая <CHARNAME>...~
@211 = ~Тогда я должен вас отпустить, хотя мне это больно. Милая Леди <CHARNAME>, я буду вспоминать вас с нежностью, если не с тоской.~
@212 = ~Моя леди! Простите! Я не хотел совершать этого. Но я это сделал и должен искупить вину. Простите меня, леди, мое присутствие вас больше не потревожит.~
@213 = ~Я должен вас отпустить, хотя мне это больно. Милая Леди <CHARNAME>, я буду вспоминать вас с нежностью, если не с тоской. ~
@214 = ~ (Ларан стоит как вкопанный, наблюдая, как ты раздеваешься. Его глаза следят за каждым твоим движением, но улыбка исчезает... это позволяет предположить, что в его мыслях есть что-то еще, кроме восторженности.)~
@215 = ~ (Когда ты почти заканчиваешь, он, кажется, возвращается к действительности и понимает, что сам полностью одет.)~
@216 = ~Моя леди, вы так красивы...~
@217 = ~ *кхм* (Показываешь ему на одежду)~
@218 = ~ (Быстро снимаешь оставшееся и прижимаешь свое голое тело к нему)~
@219 = ~ (Окончательно снимаешь все с себя и залезаешь в кровать, чтобы понаблюдать, как он раздевается)~
@220 = ~ (Торопливо одеваешь все обратно) Ларан, я передумала. Мне надо идти.~
@221 = ~ (Застонав, он торопливо снимает плащ, кольчугу и комбинезон. После короткого сражения с рубашкой он стоит перед тобой, раздетый до пояса, его мускулы слегка двигаются в слабо освещенной комнате.)~
@222 = ~ (Повозившись с ботинками, а затем с гетрами, Ларан встает перед тобой в чем мать родила.)~
@223 = ~ (молча восхищаешься им)~
@224 = ~Ларан...~
@225 = ~ (Тянешься, чтобы погладить его)~
@226 = ~Это ошибка.~
@227 = ~Сладкая леди <CHARNAME>, вы ставите меня в неудобное положение. Я бессилен перед вашими чарами.~
@228 = ~ (Твои глаза скользят по его телу. Оно худощавое, крепкое и мускулистое, начиная от его широких плеч и груди и заканчивая его узкой талией и... бедрами. Ощущая твой пристальный взгляд, он мягко приподнимает руками твое лицо, чтобы встретиться взглядом.)~
@229 = ~Пожалуйста, не смейтесь. Вы видите меня не в лучшей форме.~
@230 = ~Я не смеюсь! На самом деле я просто наслаждаюсь этим зрелищем.~
@231 = ~Я понятия не имела, что все будет вот так... ~
@232 = ~Я не увидела ничего особенного, если ты об этом переживаешь.~
@233 = ~Я не знаю, готова ли я к этому.~
@234 = ~ (Твои глаза скользят по его телу. Оно худощавое, крепкое и мускулистое, начиная от его широких плеч и груди и заканчивая его узкой талией и... бедрами. Ощущая твой пристальный взгляд, он делает тщетную попытку прикрыться, но затем сдается и ложится рядом в постель. Он почтительно поглаживает твои волосы, но очень робко.)~
@235 = ~Вы недовольны моим телом?~
@236 = ~Ларан, дело не в твоем теле, а во мне. Я не должна быть здесь.~
@237 = ~ (Смотришь на его тело)~
@238 = ~Нет, Ларан, я хочу большего.~
@239 = ~ (Твои руки скользят по его телу. Оно худощавое, крепкое и мускулистое, начиная от его широких плеч и груди и заканчивая его узкой талией и... бедрами. Чувствуя, как двигаются твои руки, он мягко берет руками твое лицо, чтобы встретиться взглядом.)~
@240 = ~Я не смеюсь! На самом деле я просто наслаждаюсь этим зрелищем. ~
@241 = ~ (Твои руки скользят по его телу. Оно худощавое, крепкое и мускулистое, начиная от его широких плеч и груди и заканчивая его узкой талией и... бедрами. Чувствуя, как двигаются твои руки, он делает тщетную попытку прикрыться, но затем сдается и ложится рядом в постель. Он почтительно поглаживает твои волосы, но очень робко.)~
@242 = ~Я... понимаю. Леди <CHARNAME>, я... мы еще можем остановиться, если хотите, просто оденьте свою одежду и никто никогда не узнает того, что случилось за этими стенами. Если вы этого хотите...~
@243 = ~Простите, если моя нагота вас оскорбила. Могу сказать, что не в силах скрыть желание, которое к вам испытываю. Не могу смотреть на ваши совершенные формы или подчиниться вашей нежности с каким-то другим чувством, кроме сердечного энтузиазма.~
@244 = ~Дело не в твоем энтузиазме. Просто я никогда не спала с мужчиной и не хочу отдавать свою честь человеку, которого могу никогда больше не увидеть.~
@245 = ~Дело не только твое... желание, правда, но я боюсь, что для меня это было бы слишком. *Ты* слишком хорош для меня.~
@246 = ~Меня интересуют последствия, несколько месяцев спустя.~
@247 = ~Ты здесь ни при чем. Просто я не хочу больше лгать тебе.~
@248 = ~Может, я слишком поторопилась. Если бы мы пошли... немного дальше, ты согласился бы прекратить, если я попрошу?~
@249 = ~Рад, что вам понравилось. Я тоже... кажется, ваша красота и ваша близость сильно влияют на меня.~
@250 = ~ (сглатывает) Обычно я не такой, но ваша красота и ваша близость сильно взволновали меня.~
@251 = ~Слава богам... моя леди, ваша красота и ваша близость сильно взволновали меня. ~
@252 = ~ (Ларан сидит на краю кровати, глядя на твое лицо, но не приближаясь.)~
@253 = ~ (Придвигаешься ближе и гладишь его бедра) Может, я уже более готова, чем думала.~
@254 = ~ (Обнимаешь его, опуская руки ниже, к его коленям) Может, я уже более готова, чем думала. ~
@255 = ~Сладкая леди <CHARNAME>, вы не виноваты. Именно я перешел грань, хотя вы и не обвиняете меня.~
@256 = ~Я не имел в виду, что был уверен именно в таком окончании вечера! Я понятия не имел, что окажусь в чьих-то руках, но приготовления были легки, и не страшно, что они оказались ненужными.~
@257 = ~Прости, Ларан, но я не думаю, что ты поступил бы так же, не собираясь вложить свой меч в ножны при первой же возможности.~
@258 = ~Прости, Ларан. Я слишком остро отреагировала. Я правда ценю твою осторожность. Просто удивилась.~
@259 = ~Нет, моя леди, я понимаю вашу реакцию. То, что я сейчас в ваших руках, очень приятно, даже самый оптимистический человек, возможно, не ожидал бы такого. Возможно, мы сможем побыть так некоторое время и насладиться нежностью друг друга.~
@260 = ~Я хотела бы этого. ~
@261 = ~Нет, мне пора идти.~
@262 = ~На это мне нечего ответить. Ваша честь принадлежит вам, и вы праве решать, дарить ее или нет. Мое тело тоскует по вам, но я поклялся Торму, что буду защищать честь невинных, и не нарушу слова. Позвольте мне собрать свои вещи и оставить вас с миром.~
@263 = ~Возможно... Ларан, если бы мы пошли... немного дальше, ты согласился бы прекратить, если я попрошу? ~
@264 = ~Спасибо, Ларан. Я не должна была позволить этому зайти так далеко.~
@265 = ~Очень хорошо, но я не могу смотреть.~
@266 = ~Я мало что могу сказать, чтобы успокоить вас. Я никогда не знал нежности девушки или женщины, так что я не могу сказать, что бы вы почувствовали.~
@267 = ~Я могу только пообещать вам, что буду нежен и остановлюсь по первому же слову, если вы почувствуете малейшее неудобство.~
@268 = ~Ты... ты сказал, что остановишься, если я попрошу?~
@269 = ~Прости, Ларан. Я не должна была допустить, чтобы все зашло так далеко.~
@270 = ~Нет, Ларан, ты слишком... спешишь. Мне надо идти.~
@271 = ~Леди <CHARNAME>, я не хотел говорить этого, потому что боялся, что вы примете меня за негодяя, но если я могу тем самым прогнать ваши страхи, я рискну. ~
@272 = ~Когда я собрался увидеть мир, я подготовился к... любой возможности. Я, конечно, никогда не мечтал, что встречу кого-то, столь красивого, как вы, но я сделал определенные шаги, чтобы быть уверенным, что у любого... действия, которые я мог бы предпринять, не будет никаких длительных последствий.~
@273 = ~Так что никаких неожиданностей не будет, сколько бы месяцев не прошло.~
@274 = ~Не могу поверить! Я думаю, что любая шлюха удовлетворила бы твои потребности столь же эффективно! Видимо, ты рассматривал контрацепцию как часть обычных приготовлений к ночи в городе!~
@275 = ~Это было очень... предусмотрительно с твоей стороны.~
@276 = ~В таком случае, чего мы ждем?~
@277 = ~ (вздох) Тогда, боюсь, я должен утешать себя лишь воспоминаниями о нежности, которую вы мне уже даровали.~
@278 = ~Конечно. Я не перешел бы грань, через которую вы не желаете переходить.~
@279 = ~ (Ларан берет вас на руки, целует и осторожно кладет на кровать. Затем наклоняется, будто готовясь лечь сверху, но вместо этого ложится рядом, с той стороны кровати, которая дальше от двери. Если ты захочешь, то можешь в любое время встать.)~
@280 = ~ (Ларан целует тебя, затем наклоняется, будто готовясь лечь сверху, но вместо этого ложится рядом, с той стороны кровати, которая дальше от двери. Если ты захочешь, то можешь в любое время встать.)~
@281 = ~ (Он поглаживает твои волосы, а лицо покрывает поцелуями. Его прикосновения мягкие, нежные, поцелуи настойчивые, но легкие. Его аромат - мускусная смесь мыла и страсти.)~
@282 = ~ (исследуешь руками его тело) ~
@283 = ~ (обнимаешь его, позволяя целовать себя)~
@284 = ~ (кладешь его на спину и залезаешь сверху)~
@285 = ~Я не хочу идти дальше.~
@286 = ~ (Кожа Ларан мягкая, гладкая и теплая, но мускулы крепки. Ты поглаживаешь его плечи, словно высеченные из камня, прежде чем пойти дальше и занться воловами у него на груди. Он дрожит и слегка вскрикивает, как при удушье, когда ты проводишь пальцами по одному из его крошечных жестких сосков... затем целует тебя с усилившейся страстью. Его руки скользят по твоей спине, он стонет, поглаживая тебя.)~
@287 = ~ (Твои кончики пальцев исследуют все его тело. Ты чувствуешь тугую кожу на его животе, он при этом слегка вздрагивает от твоего прикосновения, но не сопротивляется, когда ты ласкаешь его живот и бока. Затем ниже, ты жвигаешь руки по его узким бедрам и крепким ягодицам, но когда ты кладешь руки на мягкие волосы под его пупком, он резко берет твои руки в свои, мешая им продолжить исследование.)~
@288 = ~Дорогая, боюсь, что не смогу сдерживать и дальше волнение. Я не смогу долго выносить ваши прикосновения, не потеряв контроля над собой, который я пока сохраняю.~
@289 = ~Позвольте мне поласкать вас некоторое время, и когда вы будете готовы, мне уже не понадобится дальнейшая поддержка.~
@290 = ~ (позволяешь ему и дальше целовать тебя)~
@291 = ~Теперь я готова.~
@292 = ~Думаю, нам надо остановиться. Я не хочу заходить дальше.~
@293 = ~ (Пока он тебя целует, его руки свободно перемещаются по твоему телу. Сначала он поглаживает тебе спину, затем кладет руки на груди, лаская их. Его прикосновения легки и поначалу робки, затем становятся смелее, но неясно, в чем причина - в его возрастающей уверенности или разгорающейся страсти.)~
@294 = ~ (Он сгибается, укрывая лицо между твоими грудями, затем покрывает их мягкими щекочащими поцелуями. А когда он начинает поглаживать тебя в самом чувствительном месте, он снова начинает дрожать.)~
@295 = ~Дорогая <CHARNAME>, вы... вы позволите мне теперь стать вашим возлюбленным?~
@296 = ~Нет, Ларан. Я думала, что смогу, но это не так.~
@297 = ~ (Глаза Ларана расширяются, он удивлен твоей смелостью, но благодарно откидывается на кровать, жадно целуя тебя. Его руки мягко теребят твои груди, сначала нежно поглаживая их, затем дразня твои соски своими нетерпеливыми пальцами.)~
@298 = ~ (Вы продолжаете обниматься, и его дыхание становится неровным. Наконец он прекращает целовать тебя и откидывается назад, почти задыхаясь.)~
@299 = ~ (стонет) Мне... мне надо минуту... ~
@300 = ~... ~
@301 = ~Очень хорошо, дорогая Леди <CHARNAME>, я сдержусь. Мое тело жаждет вас, но я должен повиноваться вашим пожеланиям. Дайте мне минуту, чтобы одеться, и я уйду.~
@302 = ~Хотя вы и не позволили мне любить вас так, как мужчина может любить женщину, но вы навсегда останетесь в моем сердце. Я буду дорожить памятью о том времени, которое мы провели вместе, и думать о вас с теплом и тоской.~
@303 = ~O, дорогая <CHARNAME>!~
@304 = ~ (Вздохнув, он отдается на милость твоих прикосновений и желаний его собственного тела.)~
@305 = ~Дорогая леди <CHARNAME>, вы еще более красивы и поразительны, чем были раньше.~ [RE_Lar05]
@306 = ~Пожалуйста, скажи, что не влюбился в меня.~
@307 = ~Так, ты все еще здесь. ~
@308 = ~И ты тоже красив. ~
@309 = ~Ммм. Пробудиться в твоих руках - приятный способ начать день.~
@310 = ~Моя леди, я буду очень рад шансу влюбиться в вас. Увы, боюсь, что я должен скоро уйти, хотя мне жаль, что нельзя поступить иначе.~
@311 = ~Тебе надо уходить?~
@312 = ~Конечно, ты можешь задержаться немного подольше.~
@313 = ~Так это и был твой план - использовать меня и бросить?~
@314 = ~Как долго ты уходишь. Я очень боялась, что ты подумаешь, будто после этой ночи как-то связан со мной.~
@315 = ~Я должен ускользнуть, как вор? Нет, моя леди, я не мог уйти, не услышав еще раз ваш голос. И все же я должен уходить, и очень скоро, хотя мне жаль, что другого выхода нет.~
@316 = ~Моя леди, ваши добрые слова ставят меня в еще более трудное положение. Моя леди, я не мог уйти, не услышав еще раз ваш голос. И все же я должен уходить, и очень скоро, хотя мне жаль, что другого выхода нет.~
@317 = ~Моя леди, я никогда не думал, что можно чувствовать себя так... прекрасно. Я не мог уйти, не услышав еще раз ваш голос. И все же я должен уходить, и очень скоро, хотя мне жаль, что другого выхода нет.~
@318 = ~Да, поскольку я обязан сделать рапорт в назначенный час. Если бы я мог распоряжаться своей судьбой, я не покинул бы вас, но я связан моей клятвой рыцаря и Орденом. Мое сердце уговаривает меня остаться, но я не нарушу клятву.~
@319 = ~Тогда иди, и пусть с тобой будет мое благословение и моя симпатия.~
@320 = ~Ты дал мне счастье и теперь забираешь его?~
@321 = ~То есть те несколько часов, что мы провели вместе, для тебя слишком много?~
@322 = ~Ты не думаешь, что я заслуживаю большей благодарности, чем ты так неуклюже попытался сделать?~
@323 = ~Я так мало для тебя значу, что ты бы ушел, не думая не о чем другом?~
@324 = ~Нет, моя леди, я не могу, поскольку я обязан сделать рапорт в назначенный час. Если бы я мог распоряжаться своей судьбой, я не покинул бы вас, но я связан моей клятвой рыцаря и Орденом. Мое сердце уговаривает меня остаться, но я не нарушу клятву. ~
@325 = ~Клянусь Тормом и моей честью паладина, я никогда бы так не поступил!~
@326 = ~Моя леди, я обязан сделать рапорт в назначенный час. Если бы я мог распоряжаться своей судьбой, я не покинул бы вас, но я связан моей клятвой рыцаря и Орденом. Мое сердце уговаривает меня остаться, но я не нарушу клятву.~
@327 = ~Нет, моя леди, я не буду никак вас связывать, поскольку я обязан сделать рапорт в назначенный час. Если бы я мог распоряжаться своей судьбой, я не покинул бы вас, но я связан моей клятвой рыцаря и Орденом. Мое сердце уговаривает меня остаться, но я не нарушу клятву. ~
@328 = ~Дорогая <CHARNAME>, подарок, который вы мне делаете этими словами, столь же драгоценен для меня, как и то, что вы мне уже дали.~
@329 = ~Но я попросил бы вас еще кое о чем, прежде чем уйти.~
@330 = ~Моя леди, вы уже дали мне все то, чего может желать человек, и даже больше, но я хотел бы попросить еще одну вещь, чтобы последовать старому рыцарскому обычаю. Я хотел бы иметь сувенир на память об особенной женщине, для вдохновения. Вы могли бы дать мне какой-нибудь подарок на память, чтобы он напоминал мне о счастье, которое мы разделили? Например, прядь ваших волос или ленту, которой я мог бы дорожить.~
@331 = ~Это похоже на ловушку, Ларан. Между нами не должно быть никаких обещаний, я не хочу.~
@332 = ~Какой прекрасный обычай. Вот прядь моих волос, как память нашей дружбы и моей привязанности к тебе.~
@333 = ~Мне это нравится. Возьми эту ленту, как память.~
@334 = ~Я уже почти забыла о тебе.~
@335 = ~Дорогая <CHARNAME>, я ухожу не потому, что хочу этого. Если бы обязательства перед Орденом меня не связывали, я с удовольствием бы остался и удовлетворил любое ваше желание. Но увы, пока я служу Ордену, я связан обещаниями, которые дал.~
@336 = ~Дорогая <CHARNAME>, ваше объятие было единственным, которое я когда-либо знал. Одного его достаточно, чтобы я лелеял память о вас и том, как мы были вместе. Но ваше очарование и великолепие навеки выжгли в моей памяти ваше имя.~
@337 = ~Дорогая <CHARNAME>, боюсь, что я не в лучшей форме. Я никогда не знал нежности женщины, поэтому прошу вас простить мою неопытность. Даже в такой ситуации я не иду на поводу у своих желаний. Если бы обязательства перед Орденом меня не связывали, я с удовольствием бы остался и удовлетворил любое ваше желание. Но увы, пока я служу Ордену, я связан обещаниями, которые дал.~
@338 = ~Дорогая <CHARNAME>, ваше объятие было единственным, которое я когда-либо знал. Одного его достаточно, чтобы я лелеял память о вас и том, как мы были вместе. Но ваше очарование и великолепие навеки выжгли в моей памяти ваше имя. Моя леди, я всегда буду думать о вас.~
@339 = ~Как пожелаете, моя леди. Я не хотел привязывать вас к себе, но должен уважать ваши желания. Возможно, если это будет угодно судьбе, то когда-нибудь мы встретимся снова.~
@340 = ~Спасибо, моя леди. Я буду всегда дорожить этим, как и памятью о том времени, которое мы провели вместе. Возможно, если это будет угодно судьбе, то когда-нибудь мы встретимся снова. А до тех пор пусть боги хранят вас. Прощайте, Леди <CHARNAME>.~
@341 = ~ (криво улыбается) Как бы то ни было, я никогда вас не забуду. Пусть боги хранят вас. Прощайте.~
@342 = ~Моя леди, вы задержались.~
@343 = ~И я не мог вас найти, чтобы предложить удобный ночлег, который мы выбрали.~
@344 = ~Вы в порядке?~
@345 = ~Все хорошо, Аномен. Очень, очень хорошо.~
@346 = ~Да, Аномен. Спасибо за заботу.~
@347 = ~Сейчас да, но до этого мне нездоровилось.~
@348 = ~Я не думаю, что это тебя касается.~
@349 = ~Рад это слышать.~
@350 = ~Моя леди, вы можете считать меня слишком дерзким, но я не мог не заметить... Тот мальчик, который с вами разговаривал, прежде чем вы ушли... Я видел, что он вышел из вашей комнаты за несколько минут до того, как оттуда вышли вы.~
@351 = ~Ты прав. Я действительно думаю, что ты слишком дерзок.~
@352 = ~Мальчик, Аномен? Боюсь, что в какой-то степени он более мужественен, чем ты.~
@353 = ~Он... обращался ко мне до этого. Мне приснился кошмар, и он услышал мои крики. Он боялся, что я в опасности, и как паладин Торма решил, что должен оказать помощь.~
@354 = ~Мы разговаривали. И ничего больше.~
@355 = ~Он провел ночь в моих объятиях, Аномен.~
@356 = ~Жаль слышать, что вам было плохо.~
@357 = ~Может, и нет, но вы - мой компаньон, мой лидер, и к тому же я считал вас подругой.~
@358 = ~ <CHARNAME>, вы - мой компаньон, мой лидер и моя леди! Как это может меня не касаться?~
@359 = ~Пожалуйста, моя леди! Не будьте со мной так резки! Я просто забочусь о вас, вот и все.~
@360 = ~Аномен, пожалуйста, я в порядке, но из-за твоих вопросов у меня болит голова. Тебе обязательно упорствовать?~
@361 = ~Что я должна сказать, Аномен? То, что я увлеклась человеком из таверны? Что мы провели ночь в объятиях друг друга? Что мы занимались любовью до-~
@362 = ~Аномен, ты ревнуешь?~
@363 = ~Я понимаю твое беспокойство, Аномен, но нет причин волноваться.~
@364 = ~Моя леди! Вы раните меня! Что вы хотели сказать таким черствым замечанием?~
@365 = ~Твоя ревность недостойна рыцаря Ордена Сияющего Сердца.~
@366 = ~Ты как ребенок, Аномен. Могу я хотя бы поговорить с человеком или нет?~
@367 = ~Я имею в виду, что он удовлетворил меня способами, о которых я и понятия не имела - способами, которые тебе вряд ли будут под силу.~
@368 = ~Не бери в голову, Аномен. У меня болит голова, поэтому я так кратко отвечаю.~
@369 = ~Моя леди! Я понятия не имел, что вы столько вынесли! Вам стоило сказать мне об этом.~
@370 = ~Возможно, он был обязан позаботиться о вас. Пожалуйста, простите, что я так вспылил.~
@371 = ~Моя леди! Я понятия не имел, что вы столько вынесли! Вам стоило сказать мне об этом или сразу придти ко мне.~
@372 = ~Хотя мое сердце замерло, когда я увидел вас выходящей из комнаты вслед за ним, я думаю, что не могу винить его. Пожалуйста, простите, что я вспылил.~
@373 = ~Э, да, вы можете разговаривать с людьми. Я не имел в виду ничего другого.~
@374 = ~Достаточно! Моя леди, пожалуйста! Вы говорите правду?~
@375 = ~Нет, Аномен. Но ты так реагируешь, как будто это случилось.~
@376 = ~Да, Аномен, но только сегодня. Мы ничего не обещали друг другу; я все еще свободна.~
@377 = ~Достаточно! Моя леди, пожалуйста! Я думал... Вы говорите правду?~
@378 = ~Да, Аномен, но только сегодня. Ты сможешь простить меня?~
@379 = ~Моя ревность! Моя леди, я не знаю, что вы имеете в виду.~
@380 = ~Моя ревность! Моя леди, вы мне очень дороги. (вздох) Но вы, конечно, не могли спать с тем щенком, так что мне надо успокоиться.~
@381 = ~ (отводит глаза) Хорошо, тогда давайте идти дальше, и посмотрим, что <DAYNIGHT> нам готовит!~
@382 = ~Очень хорошо, я пока оставлю все как есть. Но буду наблюдать за ним.~
@383 = ~Aх! Моя леди, вы шутите! Конечно, вы не стали бы спать с тем щенком.~
@384 = ~Но пойдем, <DAYNIGHT> еще длится, и нам многое предстоит сделать.~
@385 = ~Моя леди! Конечно, вы не стали бы спать с тем щенком! Он вас не достоин.~
@386 = ~Моя леди! Скажите, что это не так! Конечно, вы не стали бы спать с тем щенком! Он вас... не достоин.~
@387 = ~Но как я могу не простить вас, ведь вы мне так дороги?~
@388 = ~Но пожалуйста, моя леди, больше никогда...~


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 24 мар 2010, 23:55 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 377
Откуда: Москва
Нужна помощь вот с этими строками:
@152 = ~(You watch silently, and hope that the bathhouse has a cold spring.)~
@154 = ~(You lean back and watch her wind through the crowd like a melody through a capriccio, turning first this way and that.)~


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 26 мар 2010, 16:31 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1369
@152 = ~(You watch silently, and hope that the bathhouse has a cold spring.)~
Наблюдаешь молча, надеясь, что в купальне есть холодная вода.

@154 = ~(You lean back and watch her wind through the crowd like a melody through a capriccio, turning first this way and that.)~
Откинувшись, наблюдаешь за ее кружением и выпадами, подобных непредсказуемым переливам музыкальной импровизации.

A capriccio — «по желанию» или «произвольно») — музыкальный термин, означающий возможность произвольности в темпе.

her wind
обматывать (Общая лексика)

through the crowd
переть (Общая лексика)
попереть (Общая лексика)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 26 мар 2010, 19:46 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 авг 2004, 21:24
Сообщения: 377
Откуда: Москва
Accolon
Спасибо большое за помощь! Пойду дальше биться с горами текста. Еще 200 килобайт осталось перевести.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Romantic Encounters
СообщениеДобавлено: 04 апр 2010, 22:56 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 июл 2009, 19:04
Сообщения: 353
Откуда: Украина
Бог помощь... Э, точнее, что осталось непереведенным? Вместе мы его сделаем. :)

_________________
Изображение
Изображение
Тот, кто знает пути C, C++, PHP, а также ASM кода


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 224 ]  На страницу Пред.  1 ... 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB