AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 23 ноя 2019, 00:40

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 113 ]  На страницу Пред.  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 18 июл 2007, 17:35 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
Кстати, к ошибкам, 374 - тоже тогда должен быть Падший Рыцарь.. Что за Падший кавалер :) еще б Падший джентльмен написали :))

как и 457 - Падший Сталкер тогда уж.

Спасибо!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 18 июл 2007, 19:46 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
Взялась я редактировать - и завязла совсем.

Вот пример, друг за другом идут две строки. Оригинал один.

A crossbow is a bow mounted crosswise on a wooden or metal shaft, the latter called a tiller. The bow is usually made of ash or yew. The crossbow fires a quarrel (also called a bolt).

А вот переводы:

@7650438 = ~Арбалет - это лук, смонтированный на деревянной или железной ручке, который позднее называли 'рукоятка'. Такой лук обычно сделан из ясеня или тиса. Арбалет стреляет стрелами, называемыми арбалетными стрелами или болтами....

@7650439 = ~Арбалет - это лук, на котором крестообразно установлено деревянное или металлическое ложе, последнее называется румпель. Лук обычно сделан из ясеня или тиса. Арбалет стреляет арбалетными стрелами (также известными как болты). ...

Ерунда какая-то :( Я в устройстве арбалетов не разбираюсь, а в википедии не нашла этого tiller - ни в английской, ни в русской. То ли это просто "ложе", то ли что. :(


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 18 июл 2007, 20:20 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Секундочку :-)
Давайте не удаляться от темы.
В файле scripts остались всего две строки на английском:
@550519 = ~I will! By the love I have for you, I swear it! Would
that you could render this extermination unnecessary by
accompanying me back to civilization!~
@550520 = ~No, Frederic, it cannot be. I don't think much of our
profession, but, contrasted with respectability, it is
comparatively honest. No, Frederic, I shall live and
die a Pirate King.~
Хотелось бы увидеть варианты перевода.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 18 июл 2007, 21:02 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
2Badgert:
Да мы и не удаляемся.. я ж сетап ковыряю..

@550519 = ~Непременно! Клянусь моей любовью к вам! Может, вы передумаете и вернетесь назад к цивилизации - и тогда уничтожение будет не нужно!~
@550520 = ~Нет, Фредерик, так не получится. Я не слишком высокого мнения о нашем ремесле, но, по сравнению с "респектабельной" жизнью, оно сравнительно честное. Нет, Фредерик, я жил и умру Королем Пиратов.~

вот :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 19 июл 2007, 01:46 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1369
@550520 = ~No, Frederic, it cannot be. I don't think much of our profession, but, contrasted with respectability, it is comparatively honest. No, Frederic, I shall live and die a Pirate King.~
@550520 = ~Нет, Фредерик, это невозможно. Я не слишком задумывался о нашем ремесле, но, в отличие от респектабельности, оно относительно честное. Нет, Фредерик, я буду жить и умру Королем Пиратов.~

A crossbow is a bow mounted crosswise on a wooden or metal shaft, the latter called a tiller. The bow is usually made of ash or yew. The crossbow fires a quarrel (also called a bolt).
Арбалет представляет из себя лук, крестообразно прикрепленный к металлическому или деревянному древку, позднее названному ложей. Лук обычно изготовлен из ясеня или тиса. Арбалет стреляет специальными стрелами, также называемыми "болты".


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 19 июл 2007, 07:57 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
Сообщаю, что с порученным мне переводом Песенки Короля Пиратов я не справился - сочинил свою...
Вот она, Рычалка Короля Пиратов:
Цитата:
Быть главарем разбойников
Мечтал я с малых лет.
И вот, лечу под флагом,
Где череп и скелет.
Жестокий и отважный,
Идущий напролом,
Друзья меня прозвали
Пиратским Королем.

Друзья меня прозвали
Пиратским Королем.

Я дом родной забросил
Забыл отца и мать
И с бандою отправился
Сокровища искать.
Вы просите пощады?
Ее не знаю я!
Дрожите все, завидя
Пиратов Короля!

Дрожите все, завидя
Пиратов Короля!

По морю-океану
Хожу я наизусть.
А если нет сражения,
Меня терзает грусть.
И даже засыпая,
Иду на абордаж.
Ты звание пирата
Ни купишь, ни продашь!

Ты звание пирата
Ни купишь, ни продашь!

Вам смерти лик ужасен -
А мне давно знаком!
Ее привык встречать я
Отвагой и клинком.
Сражайся хоть зубами,
О жизни не моли!
Иных не выбирают
В пиратов короли!

Иных не выбирают
В пиратов короли!

Завидя мой корабль,
Бегут, как от чумы.
Но не спасти богатеньким
Их толстые сумы.
А малышня встречает
Меня в порту толпой.
И кроме этой славы
Не нужно никакой!

И кроме этой славы
Не нужно никакой!

Все говорят, что люди
Хорошие нужны,
Что жить нельзя без дерева,
Без дома, без жены.
А я плевал на это,
Мораль мне нипочем -
Родился и умру я
Пиратов Королем!

Родился и умру я
Пиратов Королем!

В идеале это пишется лесенкой, но форум не дает. Она, конечно длиннее, чем оригинальная, но ее можно урезать (только не говорить об этом мне :) )

А вот мой кусок перевода:
@550518 /// Ну что ж, прилив достиг максимума, мы должны отплывать. Прощай, Фредерик! Когда настанет время твоего "полного уничтожения", сделай так, чтобы наша смерть была скорой и легкой. Ты ведь можешь. // видимо, речь идет, о каком-то планируемом масштабном наступлении армии на пиратов

@550519 /// Обещаю! Во имя всего, что я испытываю к тебе, обещаю! Этого "полного уничтожения" можно было бы избежать, вернись ты вместе со мной в цивилизованную жизнь. // убрал всякую любовь в подтекст, чтобы избежать кривотолков, так как фраза, очевидно, Фредерика и адресована Королю Пиратов

@550520 /// Нет, Фредерик, это невозможно. Не из-за того, что я не могу "бросить все", а потому, что так было бы нечестно. И это отличает понятия моей чести и вашей "добропорядочности". Нет, Фредерик, "родится и умру я Пиратов Королем". // мне кажется, с цитатой из песенки "вкуснее"; тон фразы старался выдержать в духе образа Короля Пиратов


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 19 июл 2007, 09:49 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Песенка Короля Пиратов мне очень понравилась!
Есть только одно НО - в реальном файле требуется 2 куплета, а у нас их 6.
Приведу файл полностью:
BEGIN ~CBP4ACT8~ 1

IF ~Global("CbScreening_Pirates","AR0510",6)
~ THEN BEGIN 0
SAY @1
IF ~~ THEN DO ~ClearAllActions()
StartCutSceneMode()
StartCutScene("CBP4PLYe")
~ EXIT
END

IF ~Global("CbScreening_Pirates","AR0510",7)
~ THEN BEGIN 1
SAY @2
IF ~~ THEN DO ~ClearAllActions()
StartCutSceneMode()
StartCutScene("CBP4PLYf")
~ EXIT
END

IF ~Global("CbScreening_Pirates","AR0510",8)
~ THEN BEGIN 2
SAY @3
IF ~~ THEN DO ~ClearAllActions()
StartCutSceneMode()
StartCutScene("CBP4PLYg")
~ EXIT
END

IF ~Global("CbScreening_Pirates","AR0510",9)
~ THEN BEGIN 3
SAY @2
IF ~~ THEN DO ~ClearAllActions()
StartCutSceneMode()
StartCutScene("CBP4PLYh")
~ EXIT
END

На месте символов @1 и @3 в оригинале были по одному куплету песенки.
Внимание вопрос: кто может сказать, что случится если мы подставим туда сразу по 3 куплета? Будет ли время у игрока прочитать весь текст, или сразу начнется кат-сцена и значит все же придется ограничиться только одним куплетом?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 19 июл 2007, 10:09 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
2Vit MG:

В 550520 немного не тот смысл.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 19 июл 2007, 10:46 
Не в сети
Зав.патчем
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2006, 14:57
Сообщения: 1202
тогда так, как предлагает Alina:
@550520 ~Нет, Фредерик, так не получится. Я, конечно, не слишком высокого мнения о нашем ремесле, но, по сравнению с "респектабельной" жизнью, оно сравнительно честное. Нет, Фредерик, я жил и умру Королем Пиратов.~
или такое окончание :
... Нет, Фредерик, "родился и умру я Пиратским Королем".


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 22 июл 2007, 09:26 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Сегодня - знаменательный день! Перевод CtB - закончен!!!
Патч-русификатор закачал на ФТП. Сейчас сделаю новость на сайте по этому поводу.
Огромное спасибо ВСЕМ, кто не жалея личного времени помогал с переводом!
К сожалению, сейчас я не могу проверить патч на устанавливаемость, поэтому просьба - если будут какие-нибудь проблемы при установке (да и просто любые замечания и предложения) пишите на форуме. Постараемся учесть ваше мнение.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 22 июл 2007, 19:44 
Не в сети

Зарегистрирован: 14 июн 2007, 10:09
Сообщения: 66
Badgert писал(а):
Сегодня - знаменательный день! Перевод CtB - закончен!!!

Поздравляю.


Что из этого нужно? ->

Parent Directory 14-Jun-2007 20:14 -
ChecktheBodies_FastF..> 27-Aug-2006 23:34 303k
Chores_for_G3FixPack..> 13-Aug-2006 04:30 5k
CtBv1.8.rar 11-Jul-2007 05:45 158M
CtBv1.9.rar 11-Jul-2007 05:38 151M
Setup-CtB-Chores.rar 16-Apr-2006 18:56 2k


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 22 июл 2007, 20:21 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Нужно скачать самую последнюю версию:
CtBv1.9.rar 11-Jul-2007 05:38 151M
Затем распаковать архив с русификацией поверх файлов мода, переписывая уже существующие файлы setup-Ctb.tp2 и setup-Ctb_ff.tp2
После этого все должно быть на русском.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 22 июл 2007, 20:27 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
Погодите качать, ошибки есть

CBHREDWIN.tra - в 119 знак "=" перед номером строки
CPB2ACT2 - в @41 забыта тильда

Все, установилось.. Счас перезалью.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 22 июл 2007, 23:07 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
Поставить-то я поставила, да только у меня многие диалоги по-английски почему-то..
Вот начало списка файлов, которые у меня по-английски:


cb502lbr
cbdynded
cbgorcld
cbgortch
cbhultch
cbimoenl
cbjahded
cbkahded
...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 23 июл 2007, 09:30 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
По поводу
CBHREDWIN.tra - в 119 знак "=" перед номером строки
CPB2ACT2 - в @41 забыта тильда
то моя вина, не углядел...
А вот почему некоторые файлы остались на английском - непонятно ???
Вроде все сделано как всегда, и вроде - все правильно ???
Кто понимает во всех этих программных штучках - помогите разобраться.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 113 ]  На страницу Пред.  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB