[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4505: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4507: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4508: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4509: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
AERIE Team :: Просмотр темы - Келдорн
AERIE Team
http://forums.aerie.ru/

Келдорн
http://forums.aerie.ru/viewtopic.php?f=28&t=1678
Страница 1 из 2

Автор:  Senka [ 07 ноя 2005, 20:36 ]
Заголовок сообщения:  Келдорн


Автор:  Accolon [ 07 ноя 2005, 20:42 ]
Заголовок сообщения: 

Senka: А если обсуждать просто тяжелые случаи во всем их разнообразии: сюжета, перевода и технические проблемы? :)

Автор:  Sokrat [ 07 ноя 2005, 22:17 ]
Заголовок сообщения: 

2 Accolon:

Хорош грузить автора, а?! :D И так там сюжет офигенно закручен. :roll: Я аж помираю... :dwarf: :elf: :wink:

Автор:  Accolon [ 07 ноя 2005, 22:32 ]
Заголовок сообщения: 

Sokrat: А моя разве грузить? Моя спросить! Я ... :oops:
Думаю, что обсуждение автору только поможет определить полноту раскрытия сюжета и возможно - внести некоторые коррективы. И взглянуть на мод другими глазами. Имхо, это всегда интересно. :)

Автор:  Senka [ 07 ноя 2005, 22:59 ]
Заголовок сообщения: 

2Accolon:
Если я начну взглядывать на него другими глазами, он никогда не выйдет... И кто, интересно, может оценить полноту раскрытия сюжета, если его, кроме автора, никто не знает? :)

Автор:  Accolon [ 07 ноя 2005, 23:31 ]
Заголовок сообщения: 

Senka: Почему не выйдет? Другие мнения являют другой взгляд и смотреть другими глазами будет именно автор. Возможно, что какие-то трещины при этом будут выявлены. И сам автор и сможет оценить полноту развития своего сюжета, читая мнение других. Свежий взгляд всегда ценен, даже если он детский. :)

Автор:  Рюрик Торуннов [ 08 ноя 2005, 00:00 ]
Заголовок сообщения: 

2Sokrat Не помирай пожалуйста, я один все не переведу! И так и не узнаю, чем все закончится... :lol:
2Senka Оценить полноту сюжета кроме автора? Хм... Только пристрастный переводчик! :oops: Nevermind.
2Accolon Я лично думаю, что твоя права, и пообсуждать суть хорошо, ибо помимо основной цели дискусс подогреет интерес публики к будущему моду. :wink: Но все решает Босс раздела. :wink:

...А теперь вопрос более-менее по существу. Вот слово quest. Простейшее слово. А как следует это перевести? Поиск? I'm going on a quest to... Я... в квест? ...на поиски? ...на задание? ...на @#%? А что-нибудь повозвышеннее? Не, серьезно, знаю, вопрос глупый, но... Сегодня трое человек долго думали безрезультатно над этим вопросом, и, решив, что "все зависит от контекста" с горя пошли учиться.
Одно слово - :jester:

Автор:  Sokrat [ 08 ноя 2005, 00:08 ]
Заголовок сообщения: 

Квест на мой не искушенный взгляд - это поиск.... Но все все же зависит от контекста. Я даже в русской речи нет-нет да и употреблю слово "квест"... Может стоит (во время перевода) найти слово - синоним...???

Автор:  Senka [ 08 ноя 2005, 00:11 ]
Заголовок сообщения: 


Автор:  Sokrat [ 08 ноя 2005, 00:14 ]
Заголовок сообщения: 

Ну так как наши с Рюриком творения? Ась? Береш нас на пол ставки??? :wink:

Автор:  Accolon [ 08 ноя 2005, 00:16 ]
Заголовок сообщения: 

Рюрик Торуннов: Так же имеет значение как миссия, цель, поставленная задача. "Я начал миссию по слежению за исчадием Баала".
Да. Пусть Senka решает о круге обсуждаемых вопросов. Моя не хочу в темную сырую баню.. :(

Автор:  Senka [ 08 ноя 2005, 17:19 ]
Заголовок сообщения: 

2Sokrat:
Посмотрела. Значится, так... Твой перевод, несмотря на то, что это "рашн инглиш", меня устраивает. Это хороший "рашн инглиш" ;), и он легко правится при proofreading - порядок слов, артикли, согласование времен и прочая хрень, нашему пониманию недоступная...

2Рюрик Торуннов:
Тебе достался очеьн тяжелый кусок - фактически, это ключевой момент, на нем висит весь роман. В зависимости от того, как отреагирует игрок на ситуацию, он встанет либо на сторону Келдорна и РС, либо - на сторону Марии. Я старалась добиться того, чтобы КЕлдорн победил :). Со мной согласились, но не все... есть тут нюансы. Т.е я к тому, что тут надо очень аккуратно это перевести, не теряя стиля. А у тебя он частично утрачен... Старайся не перенебрегать теми усилениями, которыми я иногда пользуюсь, добиваясь от читателя понимания ;) На русском это все проще, а на буржуйском - могут возникнуть проблемы. Может, надо добавить усиления, которого нет у меня. Главное - чтобы передать смысл. Гуд?
Или давай я дам этот кусок Насте, у нее неплохо получается. Текста-то много еще переводить, тем более что я еще не дописала 4-ю главу Теней (про ТОБ я молчу 8)).
Наверное, мне надо всем вам переслать полный текст, чтобы вам было понятнее, в чем там дело... Келдорн - не Аномен, не Келси и даже не Валигар, с ним стандартный роман писать нельзя...
Задавайте вопросы. Любые :)
Любопытствующим просьба воздержаться от флуда. А то я попрошу Алину закрыть ветку для посторонних

Автор:  Рюрик Торуннов [ 08 ноя 2005, 18:03 ]
Заголовок сообщения: 


Автор:  Senka [ 08 ноя 2005, 18:09 ]
Заголовок сообщения: 

2Рюрик Торуннов:
Добре :). Пропусти сладкий семейный разговор и похороны и продолжай с LT14

Так скинуть вам все то, что я уже наваяла?

Автор:  Sokrat [ 08 ноя 2005, 18:14 ]
Заголовок сообщения: 

2 Senka:
Спасибо на добром слове! Тогда я начинаю (в смысле продолжаю) переводить...
А за ошибки - извиняй... Ибо в метро по дороге домой на наладоннике перевожу...

Страница 1 из 2 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/
Not able to open ./cache/data_global.php