AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 21 авг 2019, 10:56

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 25 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Келдорн
СообщениеДобавлено: 07 ноя 2005, 20:36 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 23 авг 2002, 11:06
Сообщения: 1333
Откуда: Киев
Будем обсуждать тяжелые случаи перевода? Или сюжета? :D


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 07 ноя 2005, 20:42 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1367
Senka: А если обсуждать просто тяжелые случаи во всем их разнообразии: сюжета, перевода и технические проблемы? :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 07 ноя 2005, 22:17 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 апр 2005, 16:10
Сообщения: 264
Откуда: Не помню
2 Accolon:

Хорош грузить автора, а?! :D И так там сюжет офигенно закручен. :roll: Я аж помираю... :dwarf: :elf: :wink:

_________________
Специалист по измерению скоростей сферического коня в вакууме!

Женюсь, непременно женюсь!!! (с)

El fragil dentro......... :dwarf:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 07 ноя 2005, 22:32 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1367
Sokrat: А моя разве грузить? Моя спросить! Я ... :oops:
Думаю, что обсуждение автору только поможет определить полноту раскрытия сюжета и возможно - внести некоторые коррективы. И взглянуть на мод другими глазами. Имхо, это всегда интересно. :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 07 ноя 2005, 22:59 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 23 авг 2002, 11:06
Сообщения: 1333
Откуда: Киев
2Accolon:
Если я начну взглядывать на него другими глазами, он никогда не выйдет... И кто, интересно, может оценить полноту раскрытия сюжета, если его, кроме автора, никто не знает? :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 07 ноя 2005, 23:31 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1367
Senka: Почему не выйдет? Другие мнения являют другой взгляд и смотреть другими глазами будет именно автор. Возможно, что какие-то трещины при этом будут выявлены. И сам автор и сможет оценить полноту развития своего сюжета, читая мнение других. Свежий взгляд всегда ценен, даже если он детский. :)


Последний раз редактировалось Accolon 08 ноя 2005, 00:18, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 ноя 2005, 00:00 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 окт 2005, 21:01
Сообщения: 12
Откуда: Дварфские штольни Ростова.
2Sokrat Не помирай пожалуйста, я один все не переведу! И так и не узнаю, чем все закончится... :lol:
2Senka Оценить полноту сюжета кроме автора? Хм... Только пристрастный переводчик! :oops: Nevermind.
2Accolon Я лично думаю, что твоя права, и пообсуждать суть хорошо, ибо помимо основной цели дискусс подогреет интерес публики к будущему моду. :wink: Но все решает Босс раздела. :wink:

...А теперь вопрос более-менее по существу. Вот слово quest. Простейшее слово. А как следует это перевести? Поиск? I'm going on a quest to... Я... в квест? ...на поиски? ...на задание? ...на @#%? А что-нибудь повозвышеннее? Не, серьезно, знаю, вопрос глупый, но... Сегодня трое человек долго думали безрезультатно над этим вопросом, и, решив, что "все зависит от контекста" с горя пошли учиться.
Одно слово - :jester:

_________________
Все твари служат Господу, так сказано в Писании, вероятно, и срань-хорьки не исключение.
Стивен Кинг. "Ловец снов"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 ноя 2005, 00:08 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 апр 2005, 16:10
Сообщения: 264
Откуда: Не помню
Квест на мой не искушенный взгляд - это поиск.... Но все все же зависит от контекста. Я даже в русской речи нет-нет да и употреблю слово "квест"... Может стоит (во время перевода) найти слово - синоним...???

_________________
Специалист по измерению скоростей сферического коня в вакууме!

Женюсь, непременно женюсь!!! (с)

El fragil dentro......... :dwarf:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 ноя 2005, 00:11 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 23 авг 2002, 11:06
Сообщения: 1333
Откуда: Киев
2Рюрик Торуннов:
Цитата:
Я лично думаю, что твоя права, и пообсуждать суть хорошо, ибо помимо основной цели дискусс подогреет интерес публики к будущему моду

Видишь ли, мне, в общем-то, безразлично, сколько человек будут это играть :) более того, он у меня настолько уже сидит в печенках, что обсуждать и тем более что-то переделывать выше моих сил. Вот таким образом... ;)
А насчет квеста - шут его знает...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 ноя 2005, 00:14 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 апр 2005, 16:10
Сообщения: 264
Откуда: Не помню
Ну так как наши с Рюриком творения? Ась? Береш нас на пол ставки??? :wink:

_________________
Специалист по измерению скоростей сферического коня в вакууме!

Женюсь, непременно женюсь!!! (с)

El fragil dentro......... :dwarf:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 ноя 2005, 00:16 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2005, 21:18
Сообщения: 1367
Рюрик Торуннов: Так же имеет значение как миссия, цель, поставленная задача. "Я начал миссию по слежению за исчадием Баала".
Да. Пусть Senka решает о круге обсуждаемых вопросов. Моя не хочу в темную сырую баню.. :(


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 ноя 2005, 17:19 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 23 авг 2002, 11:06
Сообщения: 1333
Откуда: Киев
2Sokrat:
Посмотрела. Значится, так... Твой перевод, несмотря на то, что это "рашн инглиш", меня устраивает. Это хороший "рашн инглиш" ;), и он легко правится при proofreading - порядок слов, артикли, согласование времен и прочая хрень, нашему пониманию недоступная...

2Рюрик Торуннов:
Тебе достался очеьн тяжелый кусок - фактически, это ключевой момент, на нем висит весь роман. В зависимости от того, как отреагирует игрок на ситуацию, он встанет либо на сторону Келдорна и РС, либо - на сторону Марии. Я старалась добиться того, чтобы КЕлдорн победил :). Со мной согласились, но не все... есть тут нюансы. Т.е я к тому, что тут надо очень аккуратно это перевести, не теряя стиля. А у тебя он частично утрачен... Старайся не перенебрегать теми усилениями, которыми я иногда пользуюсь, добиваясь от читателя понимания ;) На русском это все проще, а на буржуйском - могут возникнуть проблемы. Может, надо добавить усиления, которого нет у меня. Главное - чтобы передать смысл. Гуд?
Или давай я дам этот кусок Насте, у нее неплохо получается. Текста-то много еще переводить, тем более что я еще не дописала 4-ю главу Теней (про ТОБ я молчу 8)).
Наверное, мне надо всем вам переслать полный текст, чтобы вам было понятнее, в чем там дело... Келдорн - не Аномен, не Келси и даже не Валигар, с ним стандартный роман писать нельзя...
Задавайте вопросы. Любые :)
Любопытствующим просьба воздержаться от флуда. А то я попрошу Алину закрыть ветку для посторонних


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 ноя 2005, 18:03 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 окт 2005, 21:01
Сообщения: 12
Откуда: Дварфские штольни Ростова.
2Senka
Цитата:
Или давай я дам этот кусок Насте, у нее неплохо получается
Босс, я человек подневольный, как скажешь, так и будет. :oops: Детище то, к слову, твое, так что в моем случае только приветствуется любая критика. :wink: А вообще, яволь комонданте, мерси за доверие, буду стараться. 8)

_________________
Все твари служат Господу, так сказано в Писании, вероятно, и срань-хорьки не исключение.
Стивен Кинг. "Ловец снов"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 ноя 2005, 18:09 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 23 авг 2002, 11:06
Сообщения: 1333
Откуда: Киев
2Рюрик Торуннов:
Добре :). Пропусти сладкий семейный разговор и похороны и продолжай с LT14

Так скинуть вам все то, что я уже наваяла?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 ноя 2005, 18:14 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 апр 2005, 16:10
Сообщения: 264
Откуда: Не помню
2 Senka:
Спасибо на добром слове! Тогда я начинаю (в смысле продолжаю) переводить...
А за ошибки - извиняй... Ибо в метро по дороге домой на наладоннике перевожу...

_________________
Специалист по измерению скоростей сферического коня в вакууме!

Женюсь, непременно женюсь!!! (с)

El fragil dentro......... :dwarf:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 25 ]  На страницу 1, 2  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB