AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 28 май 2017, 21:21

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 32 ]  На страницу 1, 2, 3  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Longer Road -- "Длинная Дорога" на русский
СообщениеДобавлено: 29 июн 2005, 08:04 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 авг 2003, 10:48
Сообщения: 8
У меня появилась странная идея -- перевести мой собственный мод "Длинная Дорога" на русский. При всем моем все еще приличном владении родным языком я на нем не пишу уже лет
15. Нужна будет помощь -- просто читать перевод и править для совпадения с лексикой русского перевода игры. Не уверена будет ли интерес -- Длинная Дорога это мод который добавляет Джона Иреникуса
к вашей команде на всем пространстве Трона Баала. Если интересно - пожалуйста постите сюда.


Может быть мне нужно сначала спросить администрацию?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 июн 2005, 08:39 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 фев 2003, 14:57
Сообщения: 354
Откуда: Киев
2Dorotea:
Это будет здорово! Перевод любого мода приветствуется, а когда автор за него берется, то вдвойне!
Как раз на днях мне захотелось его перевести и даже перевел полтора бантерс диалога из файла bjonel25.tra. Привожу свой вариант этого перевода и готов править весь остальной перевод.

ЗЫ. У нас есть перевод твоего мода Redemption Mod (Alternative ending for Ascension). Лежит здесь: http://www.aerie.ru/mods.php?view.36
Замечания по нему будут? Включишь его в свой мод?

Фрагмент файла bjonel25.tra
@0 = ~Я полагаю, что ты чувствуешь себя довольным своим выбором, <CHARNAME>. Некоторые жалкие слабаки спорили бы с твоим умозаключением и моими мотивами, но никто не подвергнет сомнению мою ценность как союзника. Но ты кажешься настороженным, как и должно было бы быть.~ [DPJON115]
@1 = ~Я не доверяю тебе, Айреникус, и никогда не буду; тебе лучше привыкнуть к этому.~
@2 = ~А почему мне не быть настороженным по отношению к тебе? Насколько я знаю, единственная вещь, которая предохраняет тебя от нападения на меня – твое обязательство плоти.~
@3 = ~Я доверяю тебе настолько, насколько я могу достать моим клинком.~
@4 = ~Согласись, Айреникус, я 'ценю' твою помощь меньше чем гниющие отходы, которые прилипают к подошве моих сапог, когда мы проходим через рынок. Теперь, заткнись и возвращайся на свое место в строю.~
@5 = ~Я остерегаюсь в твоем присутствии, Айреникус. Это действительно так. Все же, я не очень испуган, скорее заинтригован.~
@6 = ~Я полагаю, что ты чувствуешь себя довольным своим выбором, <CHARNAME>. Неважно, что жалкая группа слабаков, следующих по твоим стопам, может сказать о моих мотивах, но отрицать мою ценность как союзника они не могут. Но ты кажешься настороженным, как и должно было бы быть.~ [DPJON115]
@7 = ~А, ты все еще грубая злая, жаждающая крови, собака, подавляющая любой здравый смысл в том круглом приложении, которое ты называешь головой, <CHARNAME>. Я ожидал большего. Но убийство не требует большого интеллекта. Я не должен был утруждаться и поддерживать беседу с кем-то вроде вас.~
@8 = ~<CHARNAME>, если бы ты вдруг заявил про свою веру в меня, я потерял бы ту частицу уважения, которое ты сумел получить от меня. Мне не интересно твое доверие само по себе, только твое признание, что я полезен. Возможно, время, которое я потратил на пробуждение твоего полного потенциала, не было потрачено впустую, и ты можешь продолжать расти, чтобы примерять обувь своего божественного родителя.~
@9 = ~Ты говорить, обувь Баала. И почему ты думаешь, что я захочу примерять их?~
@10 = ~Ты всегда недооценивал меня, Айреникус. Это была твоя самая большая ошибка. Теперь, заткнись и возвращайся на свое место в строю. У меня нет ни малейшего желания продолжать эту беседу.~
@11 = ~И ты ожидаешь, что я буду благодарным за пытки, которые ты проводил над моим телом?~
@12 = ~Я думаю, что мог бы раскрыть свой 'потенциал' без твоей чуткой помощи, Айреникус!~
@13 = ~Я захвачу трон Баала как свое законное наследие и стану новым богом Убийств, Айреникус, и это произойдет с твоей помощью или без нее.~
@14 = ~Не важен твой взгляд на наследство Баала, <CHARNAME>, но я все еще жду, что ты будешь чувствовать некоторое уважение ко мне и моей работе. Ты был бы ничто без моего вмешательства. Твои слабые способности были бы бесполезны против мощных противников, перед которыми тебе пришлось бы встать до того, как твоим поиски были закончены.~
@15 = ~А, я не ожидал меньшего от тебя, <CHARNAME>. Ты думаешь, что ты 'истинный наследник' того, кто заставил бы реки стать красными, и с неба пустить огненный дождь? В том случае, я жду, что ты будешь чувствовать некоторое уважение ко мне и моей работе. Ты был бы ничто без моего вмешательства. Твои слабые способности были бы бесполезны против мощных противников, перед которыми тебе пришлось бы встать до того, как твоим поиски были закончены.~
@16 = ~Что значит простое физическое страдание, когда приз – сила вне смертного воображения, <CHARNAME>? Или ты думаешь, прививание твоей бессмертной души к моему телу менее болезненное, чем отрыв ее от твоей дрожащей плоти? Подумай. Но мое восстановление стоило это, и я с удовольствием снова пройду это, когда время наступит. Недолгая жестокая агония тела ничто по сравнению со столетиями медленного распада, который был моей судьбой, проклятием, посланной на меня Эллисайм. Ты привыкнешь в боли через некоторое время, но ты не можешь привыкнуть к забвению.~
@17 = ~Твой личный опыт неуместен по отношению ко мне. И в то время как я могу с неохотой признать частицу правды в твоих словах, когда это касается моего собственного страдания, но я никогда не прощу то, что ты сделал моей сестре и моим друзьям.~
@18 = ~Итак, именно это заставило тебя напасть на Дерево Жизни в первый раз, а, Айреникус? Ты был *смертельно* боящимся умереть, и оставить память о себе своей семье только как 'среднего' талантливого мага? Цена была действительно страшна, и я могу увидеть твою точку боли. Однако моя собственная агония в твоих руках была ничто по сравненное со страданием моих любимых, что *ты* им причинил.~
@19 = ~Прекрати свой жалкий скулеж о своих личных проблемах, Айреникус. Твое наказание интересует меня в самым последним. Но я *могу* быть заинтересованным в обучении, что точно ты делал со мной. Такое знание может предоставить мне больше силы моей сущности Баала.~
@20 = ~Я не оправдывался, просто указывал, что *твоя* награда стоила определенную цену.~
@21 = ~У меня нет никакого желания вникать в детали моего исследования над тобой, <CHARNAME>. В любом случае, ты никогда не поймешь подробные сведения.~
@22 = ~Ну, казалось бы, что я стал твоим постоянным спутником, <CHARNAME>. Удивительно разумный ход с твоей стороны, хотя я удивлен, что все еще жив. Я ожидал, что мое пребывание на твоей стороне будет кратким и насильственным, подобно падению топора.~ [DPJON111]
@23 = ~*усмешка* Ты не должен винить кого-либо, кроме себя, Айреникус. Ты *полезен* - я дарю тебе это. Но это 'замечательно', действительно, что ты не ожидал, что наш союз будет продолжительным. Все же, ты подстроил свой 'специальный план' для меня, старая лиса?~
@24 = ~Ты никогда из моих уст не услышишь слов с похвалой или одобрением, Айреникус. Возвращайся к своим мелким интригам, но помни, что я всегда буду начеку и следить за тобой, день и ночь.~
@25 = ~Это может быть исправлено довольно быстро, Айреникус. Ты этим хочешь заставить меня сказать тебе, что нахожу твое присутствие, по крайней мере, терпимым? Я признаю это, однако без особого желания. Тем не менее, я не могу не поинтересоваться - что устанавливает безумные схемы, которые ты готовишь в той гнилой помойной яме, которую ты называешь своим умом?~
@26 = ~Зачем мне утруждать себя и убивать тебя, Айреникус? Ты мой долговой раб. Полезный, стоит это признать, но, тем не менее, слуга.~
@27 = ~Ну, казалось бы, что я стал постоянным членом твоей разношерстной компании, <CHARNAME>. Удивительно разумный ход с твоей стороны, хотя я удивлен, что все еще жив. Я ожидал, что мое пребывание на твоей стороне будет кратким и насильственным, подобно падению топора.~
@28 = ~Это может быть исправлено довольно быстро, Айреникус. Ты этим хочешь заставить меня сказать тебе, что нахожу твое присутствие, по крайней мере, терпимым? Я признаю это, однако без особого желания. Тем не менее, я не могу не поинтересоваться - что устанавливает безумные схемы, которые ты готовишь в той гнилой помойной яме, которую ты называешь своим умом?~ // == @25
@29 = ~Держи свое мнение при себе, малышка. <CHARNAME>, я спрашивал тебя. Итак, еще раз, скажи мне, дитя Баала, почему ты держишь меня на своей стороне?~
@30 = ~Если именно так ты рассматриваешь меня, <CHARNAME>, у нас нет ничего, что можно было бы обсудить. Развлекай себя своими ничего не стоящими иллюзиями великолепия, грубиян. Я не имею никакого желания тратить впустую свое время на тебя.~
@31 = ~А, очень разумная оценка с твоей стороны, <CHARNAME>. Не волнуйся - ты в безопасности от меня... пока ты придерживаешься нашего соглашения и не лелеете никаких иллюзий, что ты можешь обмануть меня с обещанной мне награды.~
@32 = ~У меня нет никакого желания снова возвращаться к обсуждению той сделки, Айреникус. Что предназначено - будет, и возможно быстрее, чем мы ожидаем. Между тем, твое беспокойство о сохранении твоей жизни заинтересовало меня. Ты сообщишь мне больше о своем опыте загробной жизни?~
@33 = ~Только не заставляй меня начинать, Айреникус. Или ты боишься, что я могу преуспеть в изменении твоего ума относительно дела с душой? Это было бы так не похоже на тебя, чтобы оставить свой коварный план, и слушать причину. Во-первых, именно это отправило тебя в Преисподнюю – твой упрямый отказ признать, что иногда даже *ты* может ошибаться. Любой разумный человек схватил бы шанс выбраться, все же я должен был тянуть тебя оттуда пинком и криком. Подумай, почему?~
@34 = ~Я буду делать то, что я считаю подходящим, в зависимости от твоей 'ценности' для меня, Айреникус. Don't hold your breath on me keeping my word though. Я только дразнил тебя тем обещанием.~
@35 = ~У тебя нет повода волноваться об этом, Айреникус. Пока ты полезен для меня, у меня нет никаких сомнений относительно жалования тебе той души как военного трофея.~
@36 = ~А, очень разумная оценка с твоей стороны, <CHARNAME>. Не волнуйся - ты в безопасности от меня... пока. Но я ожидал, что ты уже начнешь работать над моим 'переменой взглядов' к своему ничтожному набору вер. Я должен признать некоторое любопытство относительно того, как ты собираешься продолжать это.~
@37 = ~Я думаю, что это может подождать, Айреникус. У меня нет никакого желания делать из себя дурака, проповедуя глухому. Между тем, твое беспокойство о сохранении твоей жизни заинтересовало меня. Ты сообщишь мне больше о своем опыте загробной жизни?~
@38 = ~Только не заставляй меня начинать, Айреникус. Или ты боишься, что я могу преуспеть в это? Это было бы так не похоже на тебя, чтобы оставить свой коварный план, и слушать причину. Во-первых, именно это отправило тебя в Преисподнюю – твой упрямый отказ признать, что иногда даже *ты* может ошибаться. Любой разумный человек схватил бы шанс выбраться, все же я должен был тянуть тебя оттуда пинком и криком. Подумай, почему?~
@39 = ~Пропади ты пропадом! Куда я дел эту небольшую брошюру, которую безумный священник Сирика всучил мне за секунду до встречи с мои клинком? Ой. Думаю, что оставил ее на веранде последней гостиницы, в которой мы поселились в Салдэнсселларе. . In any case, converting you sounds like a rather rotten deal. Я больше заинтересован в рассказе об твоем личном опыте в Преисподней.~
@40 = ~Ты позор эльфийской расе, и злой лживый монстр, Айреникус! Я повторю себя еще раз – только 'истинное' раскаяние может спасти тебя. Осуди свои злые пути, и молись о спасении! Селдарин все же может показывать свое милосердие.~
@41 = ~*низкий поклон* Я боюсь, что имею преимущество перед тобой, <CHARNAME>. Я знаю точно, что *милосердие* Селдарин произойдет; и я все же снова буду плевать на их пародию 'божественного правосудия' дающая пол шанса. Сэкономь свое дыхание на более квалифицированную перемену. Но мне становится это беседа скучной, дитя Баала. Извини меня, мне надо учить заклинания.~
@42 = ~Умное точка зрения, <CHARNAME>. Я всегда думал, что ты показывал некоторую перспективу, но мои успешные эксперименты дали тебе направление, в котором ты нуждался, чтобы вытащить себя. В конце ты найдешь свой выбор... заслуживающий внимания.~
@43 = ~Скудный подбор слов, <CHARNAME>. Я всегда думал, что ты умственно отсталый экземпляр твоей расы, и твоя божественная кровь только усиливает твои недостатки. Будет жаль, если ты будешь следовать этим путем.~
@44 = ~Мое существование в Преисподней - не то, о чем я хочу обсуждать с тобой, <CHARNAME>. Ты видел начало этого, и конец его; и я предпочел бы держать детали того, что произошло, только в себе самом.~
@45 = ~Откровенно говоря, смерть больше не пугает меня, дитя Баала. Это чувство знакомое, подобно старому верному врагу. Подобно тебя, <CHARNAME>. Я не говорил тебе, что смерть возникает в твоих костях?~
@46 = ~Мне стоит принять это как комплимент?~
@47 = ~Гм-гмм. Это становится интересно.~
@48 = ~Ты только сравнил меня с причудливым в черном балахоне скелетом с косой?~


@367 = ~*Я* дал тебе истинную силу, освободив в тебе Убийцу.~
@368 = ~Он это серьезно или нет, <CHARNAME>? Как будто мне нужда другая причина ненавидеть его потроха.~
@369 = ~Мой Mrannd d'ssinss' не просил о твоей 'помощи', червь. Его сила принадлежит ему самому, и он победил тебя и *твое* олицетворение Убийцы не один раз, а дважды!~
@370 = ~Вы ужасный, ужасный человек, Разорванный! <CHARNAME> почти убил нас всех, когда тот ваш 'подарок' впервые проявился!~
@371 = ~Моя любовь, только один щелчок твоего утонченного пальца и отвратительный злодей будет опять мертв!~
@372 = ~Не позволяй пустым звукам этого второразрядного второсортного волшебника беспокоить тебя, <CHARNAME>. Он наверняка испуган присутствием превосходящего мага вроде меня лично, и пробует увеличить свою собственную ценность как твоего прислуги так, чтобы я не нашел... другого использования для него. (Я уверен, что где-то видел упоминание того, что печень расчлененного эльфа может использоваться для увеличения продолжительности заклинаний...)~
@373 = ~То был подарок, достойный некоторого мелкого дискомфорта.~
@374 = ~Спасибо, о Могущественный, мучавший меня почти до смерти и укравший мою душу! Теперь это звучит достаточно искренно? Я надеюсь, что нет. Ты сумасшедший, Айреникус, я всегда это знал.~
@375 = ~Извини меня, если я не чувствую 'уважения'! Моя душа стоит больше для меня, чем силы твоего зараженного Баала. И боль, что ты причинил мне... лучше только сказать, что ты невероятно удачлив, что снова живой.~
@376 = ~Да, ты дал мне кое-что в замен, это правда. Но так как ты вначале украл мою душу, и мне пришлось вырывать ее из тебя назад грубой силой, то это едва можно считать 'подарком'.~
@377 = ~Ты должны считать себя счастливчиком, что я не заканчиваю твое жалкое существование здесь и сейчас, Айреникус. Теперь, еще одно слово от твоего испорченного рта и ты будешь историей. Опять.~
@378 = ~Поскольку так должно быть, Айреникус! Я все еще думаю, что <CHARNAME> управляет тобой.~


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 июн 2005, 11:24 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
2Dorotea:
Цитата:
Может быть мне нужно сначала спросить администрацию?

Леди, у нас не все так официально! :) Добро пожаловать, будем очень рады!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 06 ноя 2005, 15:34 
Не в сети

Зарегистрирован: 06 ноя 2005, 15:19
Сообщения: 7
По договоренности с автором начинаю перевод Longer Road V1.5
Все мысли (и идеи) по этому поводу, если таковые имеются, лучше мне слать мылом - нет возможности часто посещать форум.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 06 ноя 2005, 19:44 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
2Ijon:
Тогда опубликуйте (или вышлите приватом) мыло, пожалуйста.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 06 ноя 2005, 21:49 
Не в сети

Зарегистрирован: 06 ноя 2005, 15:19
Сообщения: 7
2Alina:
tichy dot ijon at bk dot ru

А вообще форум вроде позволяет слать сообщения в приват ;)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 06 ноя 2005, 22:55 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
В приват и на мыло - только если выставлена соответствующая опция в настройках.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 12 ноя 2005, 09:10 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 авг 2003, 10:48
Сообщения: 8
В настоящий момент работа над переводом продолжена. Я сама корректирую переводы. Кстати - большое спасибо Алине за информацию о грядущем выходе лицензированного русского перевода у 1C.

http://games.1c.ru/bg2/?1CSESSID=5cf83a ... f4d79ebbe4

Если наконец появится перевод с dialogf.talk файлом и без ляпов типа Plane == План вместо Сфера или Измерение - многие переводы модов кстати прийдется переделывать - а может даже все.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 12 ноя 2005, 13:41 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
2Dorotea:
Тут вот есть тема по соседству...
http://forums.aerie.ru/viewtopic.php?t= ... sc&start=0
Не думаю, что многие игроки с радостью воспримут подобные изменения, т.к. ко многим терминам уже привыкли.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 12 ноя 2005, 20:23 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 мар 2005, 12:51
Сообщения: 111
Откуда: Врата Бальдура
К Баалу 1С, они переозвучивать собрались, Миркула им в наволочку! И Plane это именно План, а не сфера или измерение. Квазиэлементальный План Праха например. И путешествуют тифлинги по Планам, а уж никак не по Сферам. К тому же мало кто откажется от привычных - или тем более *любимых* - голосов.
А по сабжу - переведу бантеры с Хаердалисом и Эдвином, если нужно. Что касается Хаердалиса - касается меня. То же самое с Эдвином и моей сестрой.

_________________
You are the stars, the moon, the soft velvet of the night sky. Your beauty causes nature herself to pale in envy. For now and ever, my heart is yours to do with as you will. Whether you choose to break it or cherish it, it will remain yours always.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 13 ноя 2005, 00:50 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 авг 2003, 10:48
Сообщения: 8
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 13 ноя 2005, 11:04 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 сен 2005, 10:54
Сообщения: 114
Откуда: Москва
Цитата:
Если наконец появится перевод с dialogf.talk файлом и без ляпов типа Plane == План вместо Сфера или Измерение - многие переводы модов кстати прийдется переделывать - а может даже все.


По-моему, План - это как раз то, что надо. Во-первых, народ привык, как мне кажется, а это серьезный фактор. Во-вторых, во многих официальных переводах ФР, Сальваторе, например, (не будем про качество) употребляется "План".

Вот пример ("Хрустальный осколок"): "Он превратит ничтожного, беспомощного Кессела в железного исполнителя своей воли. Он проделывал это уже сотни раз, создавая жестоких и беспощадных врагов законопорядка на всех Планах. И он сделает это снова."

Хотя, конечно, возникают нездоровые ассоциации...



Но после новостей про официальный перевод, действительно, я лучше подожду и посмотрю, как сделают они.


Кстати, на схеме или разрез необычный, или картинка не полная, или у меня ум за разум зашел. Где Arvandor(Upper Planes), где Negative Material Plane? Или это все в Fundamental Planes лежит?

_________________
IWD NPC, Xan, The Sellswords, Back to Brynnlaw, Assassinations, Dungeon Crawl, Branwen, Coran, Tiax, Xan BG1 Friendship
BG1 NPC, Romantic Encounters


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 14 ноя 2005, 02:54 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 июн 2005, 02:07
Сообщения: 121
Откуда: Мурманск
Раз уж речь зашла о Планах, то вот маленькая статья, немного разъясняющая ситуацию:
mimir.net/mapinfinity/pillar.html

И еще настоятельно рекомендую скачать ма-а-аленький архивчик на 3,29 Мб с замечательными картинками:
www.reddragoninn.narod.ru/adnddownload/psmisc.zip

Если этого будет мало, только скажи...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 14 ноя 2005, 13:29 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 08 сен 2005, 10:54
Сообщения: 114
Откуда: Москва
Голова немного кружится, но уже намного легче. Спасибо.

Надо же, я на mimir заходила про factions посмотреть, а там ещё и такое есть...

_________________
IWD NPC, Xan, The Sellswords, Back to Brynnlaw, Assassinations, Dungeon Crawl, Branwen, Coran, Tiax, Xan BG1 Friendship
BG1 NPC, Romantic Encounters


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 14 ноя 2005, 16:52 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 мар 2005, 05:04
Сообщения: 233
в планскейпе один тип читает доолгую лекцию по планам). Я так все и не смог запомнить

_________________
Unique Artifacts mod for BG2ToB or BGT.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 32 ]  На страницу 1, 2, 3  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB